ID работы: 11586372

Дуэль\DUEL

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
149
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
553 страницы, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 15 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 13 Обретая новых друзей

Настройки текста
- Ты готов? - взволнованно спросила Су в пятый раз. Сегодня был день, когда они должны были идти в министерство на тренировочною программу авроров, а Су все еще пыталась заставить его быстрее собираться, не обращая внимания на то, что время идти еще не пришло. Но она все равно смотрела на него ожидающими глазами, и он, запихнув в сумку злаковые батончики, наконец заявил, что готов. - Пойдем, - сказала она ему, схватила его за руку и повела туда, где была Амелия. - Пойдем, мадам Боунс, - сказала ей Су, когда нашла ее. Усмехнувшись явному нетерпению девушки, она сказала то, что он уже говорил: «Еще не время идти, Су, они не будут готовы к нашему приходу, если мы прибудем раньше». Су фыркнула от необходимости ждать, что вызвало смех и у него, и у Амелии. - Ладно, пока мы ждем, я дам вам несколько вещей, - сказала им Амелия, потянулась за спину и достала пару книг, вручив по одной каждому. - Это просто некоторые из моих старых учебных пособий для авроров, - сказала им Амелия, - я подумала, что вы сможете найти им применение. Когда Гарри просмотрел свое пособие, он обнаружил, что оно довольно информативно о том, как действовать в различных ситуациях, в которых может оказаться аврор. Просмотрев его немного, он поменялся с Су, чтобы выяснить, отличается ли ее книга, и обнаружил, что в ее книге подробно описаны некоторые заклинания, которые аврор может использовать на законных основаниях. - Я подумала, что вы сможете поделиться, - объяснила Амелия. - Вы же не собирались уходить, не попрощавшись? - спросила Сьюзен, входя в комнату вместе с Пэнси. Они не собирались идти с ними, но они также хотели убедиться, что попрощались, хотя они будут возвращаться в конце каждого дня, пока будет продолжаться программа. - Конечно, нет, - сказала Пэнси, быстро обняв его и Су. - Уже пора идти? - снова спросил Су у Амелии. Амелия посмотрела на часы и кивнула. - Тогда пошли, - сказал Су, все еще ведя себя как ребенок, собирающийся в парк развлечений. Взявшись за Амелию и попрощавшись со Сьюзен и Пэнси, они аппарировали на улицу, а затем в атриум министерства. Следуя за Амелией, они вернулись в отдел авроров, который уже видели, и подошли к стойке регистрации. - Мадам Боунс, - почтительно сказала секретарь. - Я здесь, чтобы увидеть Скримджера, - сообщила ей Амелия. - Конечно, он сказал, чтобы я ждала вас и пропустила прямо в его кабинет, он скоро придет, - сказала секретарь, позволяя им троим войти в кабинет Скримджера. Пока они ждали, Гарри оглядел помещение, заметив, что это был кабинет, который, казалось, выполнял исключительно свою функцию, никаких картин на стенах, все аккуратно и организованно, не было абсолютно ничего, что, казалось бы, не соответствовало бы реальной цели. - Скримджер может быть немного скучным, но он предан своему делу и держит всех в узде, - объяснила им мадам Боунс. - Мадам Боунс, - обратился к ней высокий темноволосый мужчина, войдя в комнату, - как всегда вовремя. - Здравствуйте, Скримджер, я здесь, чтобы доставить студентов, которые участвуют в тренировочной программе авроров, это Гарри Поттер и его невеста Су. Скримджер пожал им обоим руки, сначала Су, а потом ему, и заглянул ему в глаза: «Вот уж не ожидал увидеть вас здесь так скоро, мистер Поттер, хотя я догадывался, что однажды вы станете аврором, просто казалось, что вы всегда были предназначены для этого». - Ну что Вы, Скримджер, Гарри еще молод, и я уверена, что он еще не решил, что будет делать в своей карьере, - укоряла Амелия. - Конечно, - согласился Скримджер, - хотя я совру, если скажу, что не хотел бы попробовать завербовать его. - Гарри еще только 11, он даже не 12-летний, и я бы настоятельно рекомендовала Вам хотя бы дать ему сначала немного подрасти и посмотреть на его потенциал стать аврором, прежде чем Вы начнете раздавать предложения о работе, - сказала ему Амелия. Скримджер поспешил извиниться, но никто из них не был одурачен, когда мотивы Скримджера уже были так ясно видны. Что касается самого Гарри, то, хотя было приятно, что у кого-то уже есть для него потенциальное предложение работы, он бы предпочел, чтобы его оценивали по реальным способностям, а не просто потому, что он был Мальчиком Который Выжил. - Если вы хотите оставить их у меня, мадам Боунс, я позабочусь о них, и вы сможете забрать их в конце дня, - сказал ей Скримджер. - С вами все будет в порядке? - спросила мадам Боунс. - С нами все будет хорошо, - ответила Су, и Гарри тоже кивнул. - Хорошо, я заберу вас, когда закончу работу, - сказала она им, прежде чем уйти. - Итак, - сказал Скримджер, дотянувшись до столешницы и вручив каждому из них по небольшому буклету, - вот то, что вы будете изучать в течение программы, обычно у нас кандидаты постарше, поэтому для вас это может оказаться немного продвинутым. Возможно, нам придется скорректировать курс. - Дайте нам лучшее, что у вас есть, - заявил Су, - я уверена, что мы справимся со всем, что вы сможете предложить. Скримджер на самом деле обрадовался этому замечанию и сказал: «Хорошо, почему бы каждому из вас не взглянуть на свои буклеты по пути вниз в комнату с полосой препятствий. Каждый день вас будут обучать разные авроры, но я выкроил время из своего расписания, чтобы сегодня заняться вами лично». Они кивнули, и он повел их в комнату, которую Амелия уже показывала им. - Комната с полосой препятствий будет меняться в зависимости от уровня сложности, я решил оставить ее на самом низком уровне, - сказал им Скримджер, - вы должны будете пройти через каждое препятствие и поразить манекены по пути, прежде чем двигаться дальше. Можете начинать, когда будете готовы. Су посмотрела на Гарри, и он точно знал, о чем она думает: она не раз смотрела на него так во время дуэльных тренировок и упражнений. Она хотела состязаться с ним. Он кивнул, давая ей сигнал, чтобы они начали одновременно. Каждый из них стартовал словно выстрел, перепрыгивая через первое препятствие - деревянное бревно, затем через бочку, и далее, и далее, попадая в различные тренировочные манекены, которые из-за столь низкого уровня просто стояли на месте практически в упор. Лично Гарри эта полоса препятствий показалась довольно легкой, но он полагал, что им нужно с чего-то начинать, а у Скримджера не было никакой возможности узнать, на каком уровне они находятся. По-прежнему не отставая друг от друга, они промчались по ней, наконец, выдохшись, причем Су в конце прибавила скорость, чтобы обогнать его. - Фантастическая работа! - заявил Скримджер, когда они остановились перед ним, - Я не ожидал, что вы так хорошо справитесь, ведь вы только-только закончили первый курс. - Мы много тренировались до этого, - объяснил ему Гарри. - Мадам Боунс упоминала об этом, но я не мог быть уверен, пока не увидел сам, - сказал Скримджер. Скримджер смотрел на них обоих, похоже, уже подумывая о том, чтобы завербовать их, когда Су спросил: «Что дальше?» Скримджер уже собирался ответить, когда кто-то из противоположного конца комнаты позвал их по именам. - Гарри! Су! - позвал голос, и когда они повернулись, то заметили, что это была Тонкс. - Привет, Тонкс, - поприветствовал ее Гарри, заметив новый значок аврора на ее груди, - я вижу, ты получила работу. - Да, конечно, - ответила она, - кто-то упомянул, что вы двое сейчас здесь тренируетесь, и мне просто нужно было вас ненадолго увидеть. Затем, взглянув на Скримджера, который, казалось, смотрел на нее так, будто она тратит драгоценное время, и она поспешила исправится. - А еще потому, что Робардс хотел поговорить с Вами о новых бронежилетах, которые только что поступили, - сказала ему Тонкс. - Отлично, как раз вовремя они появились, - сказал Скримджер, - хорошо, почему бы Вам не присмотреть за этими детьми до моего возвращения. Тонкс кивнула, Скримджер ушел, а они принялись обсуждать, на что будет похоже обучение, ведь Тонкс уже проходила его несколько раз, когда была моложе. - Я вообще-то надеюсь, что они разрешат мне иногда тренироваться рядом с вами, - призналась Тонкс. - Мы тоже на это надеемся, - ответил Су. Однако, когда Скримджер наконец вернулся, Тонкс пришлось уйти, и они вернулись к тренировкам. DUELDUELDUELDUEL В течение следующих нескольких недель Гарри и Су постоянно тренировались, иногда вместе с Тонкс, проходя полосу препятствий, а также изучали различные заклинания и то, как действовать в качестве авроров, изучая заклинания, которые авроры часто использовали, но все еще находились на том уровне, который был им по силам. Скримджер и большинство авроров были впечатлены тем, чего им удалось достичь, и даже заявили, что они вундеркинды. Гарри не был уверен, что зайдет так далеко, но начинал понимать, что у него действительно есть способности к подобной работе. Единственным исключением из потоков восхвалений был аврор Муди, который вместо похвалы говорил о постоянной бдительности, этот парень казался полным параноиком, но мадам Боунс и остальные авроры уверяли его, что он лучший. И действительно, он, казалось, подталкивал их делать то, что они даже себе представить не могли, и они научились получать от этого удовольствие, подталкивая себя еще сильнее. Обычно Моуди не хвалил их, но они знали, что он проникся к ним уважением, поскольку узнали от Скримджера, что Моуди попросил уделить время, чтобы обучить их еще больше. В самый последний день обучения Муди решил удивить их и по-настоящему испытать. - Я решил, что вы пройдете полосу препятствий на самой высокой сложности, - объявил Муди, - Скримджер может думать, что это будет слишком сложно или опасно для вас, но я считаю иначе, вы должны быть готовы и подвергаться реальным испытаниям, иначе вы никогда не раскроете своего потенциала. Встав в ряд с Су, он приготовился к старту, и они оба начали. Первым препятствием был огненный обруч, через который нужно было перепрыгнуть, и он сделал это, за ним быстро последовала Су. Оба они понимали, что сейчас не время для игр или попыток выиграть гонку, эта полоса препятствий была опасной и требовала от них полной концентрации. Затем их заставили войти в яму со змеями, которые вряд ли были ядовитыми, но все же могли причинить вред. Обстреляв змей заклинаниями "Инсендио", чтобы не подпустить их к себе, они прошли мимо них, а затем перешли к скальной стене, на которую им нужно было взобраться, но обнаружили, что веревки нет, а стены слишком скользкие. Гарри сказал Су: «Давай я тебя левитирую», и она кивнула, когда он направил на нее свою палочку, позволяя поднять ее на вершину стены, после чего она сделала то же самое со своей позиции, стараясь не потерять равновесие в процессе. Двигаясь дальше, они продолжили движение по полосе препятствий и прошли через различные препятствия, наконец, закончив после того, как им пришлось уничтожить полдюжины тренировочных манекенов, стрелявших в них заклинаниями. - Хорошая работа, - сказал Муди, остановив секундомер, впервые в жизни похвалив их, - но вам придется постараться, если вы хотите стать аврорами, мы не пускаем просто так всех подряд, вы же знаете. Втайне он считал, что это правда, но не в том смысле, о котором думал Муди: Скримджер не пускал никого просто так, однако, пустил бы его. В этот момент появилась Амелия, чтобы забрать их. - Вы готовы идти? - спросила она. - Да, - ответил ей Гарри. Оглядевшись вокруг, она заметила все еще не сохранившуюся полосу препятствий. - Муди, скажи мне, что ты не использовал для них полосу препятствий с максимальными настройками? - потребовала она у него. - Их нужно было подготовить, - просто ответил Муди. - Их можно подготовить, не подвергая такой опасности, - невесело ответила она, - я полагаю, ты не собирались мне об этом рассказывать. - Если тебе от этого станет легче, они прошли через это без единой царапины, - сказал он ей. - На самом деле все было не так уж плохо, - сказал ей Су, - это было даже весело. - Думаю, я уже догадываюсь, что ты представляешь себе под весельем, и именно этого я боюсь, - ответила Амелия. Все еще расстроенная тем, что Муди так поступил, она отвезла их домой. Как только они приехали, Сьюзен и Пэнси уже ждали их, чтобы поприветствовать с возвращением, и крепко обняли их обоих. - Спокойнее, - сказал Гарри, чувствуя, что Сьюзен может раздавить его. - Мы просто скучали по тебе, вот и все, - сказала она ему. - Нас не было всего один день, - ответил он. - Да, но нам было скучно весь день, фактически большую часть времени тебя здесь не было, здорово наконец получить тебя назад, - ответила она. - Не хочу тебя расстраивать, но мы уезжаем на дуэльный турнир на следующей неделе, - сказал он. Мы все поедем туда, Сьюзен и Пэнси могут оставаться с тобой большую часть времени, - ответила Амелия. - Это будет весело, даже если просто смотреть, - сказала Пэнси. - И поучаствовать тоже будет весело, - сказала Су, потрясая своей палочкой, словно мечом, и, несомненно, представляя себе дуэль. - Я надеюсь, что для каждого из вас это также будет возможность познакомиться с волшебниками из других стран и их различными культурами, - напомнила Амелия. - А где он будет проходить? - спросила Пэнси. - В Панаме, - сообщила она ей. - Точно, я всегда забываю название, оно какое-то странное, - призналась Пэнси. - Это потому, что оно иностранное, - сказала Сьюзен, как будто это было все объяснение, которое требовалось. - Во всяком случае, это будет грандиозное приключение, - сказала им Амелия, - я взяла на себя смелость купить каждому языковые пастилки на испанском, чтобы вы хотя бы понимали язык принимающей страны. - Языковые пастилки? - спросил Гарри. - Это вид конфет, которые заставляют вас автоматически учить другой язык, - объяснила Амелия, - благодаря им некоторые волшебники смогли выучить буквально сотни языков. Единственный недостаток этих конфет в том, что их трудно достать, поскольку министерство строго регулирует их использование, вероятно, это еще одна попытка сделать нас более изолированными и невежественными по отношению к другим странам, но я просто была слишком занята другими делами, чтобы работать над тем, чтобы сделать их более доступными для общественности. По крайней мере, мне удалось их заполучить. Положив свои вещи, каждый взял по одной. - Я не чувствую никакой разницы, - сказала Пэнси, - не думаю, что я до сих пор знаю хоть одно испанское слово. - Это потому, что он работает только тогда, когда кто-то говорит с тобой по-испански, и тогда твой мозг переводит его на английский для тебя. Например, como esta? Разум Гарри услышал испанские слова, но затем услышал и английский язык. - Странно, - сказал он, но на самом деле прозвучало то, что, как он догадался, было испанским эквивалентом. - Видишь ли, - сказала Амелия, переключаясь обратно на английский, - пока ты слышишь испанский, ты сможешь отвечать на этом языке. - У Вас случайно нет других языков? - спросила Пэнси. - Мне удалось раздобыть немного французского и китайского, если хотите, - призналась Амелия, - я подумала, что они тоже могут пригодиться. Я не могла взять слишком много, так как даже для меня они все еще строго регламентированы. - Возможно, это было бы полезно, - ответил Гарри. - Мы можем попрактиковаться в мандаринском языке, - сказала Су, - я уже знаю этот язык, со времен жизни в Китае. Приняв по две дополнительные пастилки, они провели остаток ночи, разговаривая друг с другом на мандаринском языке. Это было странно, но в то же время весело. DUELDUELDUELDUEL Чтобы добраться до Панамы, им пришлось воспользоваться маггловским самолетом, так как добираться аппарацией было слишком далеко. Это был первый раз, когда Гарри, Сьюзен и Пэнси летели на самолете, Сьюзен с Пэнси были довольно скептически настроены к тому, что самолету можно доверить полет без магии. Тем не менее, самолет поднялся и полетел без проблем, за исключением небольшой турбулентности, которая испугала Пэнси, но он напомнил ей, что, летая на метле, можно испытать гораздо худшие ощущения от сильных порывов ветра. По прибытии Амелии удалось уговорить местного волшебника отвезти их на турнир на летающей конной карете, которую сделали невидимой, чтобы магглы не заметили, пока они пролетали над различными городами и деревнями, большинство из которых выглядели довольно посредственными по сравнению с тем, к чему они привыкли. Однако они пролетали и над густыми лесами, которые с высоты выглядели очень красиво. Когда они наконец добрались до места назначения, то отправились в гостиничный номер, который Амелия зарезервировала для них, и, оглядев комнату, они заметили, что она была очень красивой по сравнению с тем, что они видели до полета над Панамой. - Не заметят ли магглы, что здесь проходит крупный турнир? - спросила Сьюзен. - Нет, на самом деле это зона для всех волшебников, - объяснила Амелия, - панамские волшебники заключили сделку с правительством магглов, и те согласились предоставить волшебникам свой собственный район для проживания, защищённый от влияния магглов. Вся территория отделена и замаскирована различными заклинаниями, чтобы магглы никогда не смогли проникнуть сюда. Вероятно, это также объясняло, почему город здесь выглядел намного красивее и чище, чем тот, что они видели раньше, ведь магия, как правило, многое упрощает. - Кажется, я позаботилась о том, чтобы Флитвик получил комнату рядом с нашей, - сообщила им Амелия, - можете проверить. - Пойдемте посмотрим, - сказала Су схватив Гарри за руку, снова демонстрируя свое нетерпение. Они подошли к соседней двери и постучали в нее. Им сразу же открыл ухмыляющийся Флитвик. - Здравствуйте, дети, я хотел узнать, когда вы придете, - сказал он. - Мы только что прибыли, профессор, - сказал Гарри. Флитвик кивнул: «Ну, по крайней мере, теперь я могу, наконец, отвести вас посмотреть на соревнования». Вернувшись, Гарри рассказал Амелии, куда они направляются, и спросил, не хотят ли Пэнси и Сьюзен пойти с ним, но обе отказались, решив вздремнуть после долгой дороги. Тогда они остались вдвоем и направились через отель, чтобы посмотреть на различных иностранных волшебников из разных стран. - Это всемирный чемпионат по дуэлям, - объяснил Флитвик, - поэтому здесь будут представлены волшебники из всевозможных стран, включая некоторые из тех, которые являются чисто магическими. - Есть волшебные страны? - спросил Гарри. - Да, несколько, хотя на самом деле магглы о них не знают, они предпочитают, чтобы так было. Например, страна Атлантида была замаскирована различными заклинаниями, чтобы магглы никогда не смогли ее найти. Это вызвало некоторые проблемы, иногда мешая различным маггловским приборам и тому подобному, но они стали лучше избегать этого. - Так кто же будет нашим самым жестким конкурентом, как вы думаете? - спросила Су: «Я думаю, что китайцы, потому что они там очень известны. Лао Фэн, нынешний действующий чемпион мира в нашей возрастной группе, родом оттуда. - Китай - определенно самая большая угроза, они обычно сметают большую часть турнира, их будет трудно победить, - признал Флитвик, - Соединенные Штаты обычно тоже показывают неплохие результаты. - А как обычно выступает Британия? - спросил Гарри. - В последние годы у нас не так много участников, - с грустью сказал Флитвик, - с тех пор как отменили занятия по дуэлям, мы уже более десяти лет не проходили дальше первого тура ни в одной возрастной категории, и это при условии, что у нас хоть кто-то пытался участвовать. Обычно я бы устроил конкурс в Хогвартсе, чтобы выяснить, кто сможет поехать, так как в каждой стране разрешено участвовать только одному мальчику и одной девочке, или одному мужчине и одной женщине в каждой возрастной категории, но, конечно, в данных обстоятельствах, когда никто больше не подал заявку, вы оба автоматически прошли отбор. - Откуда Вы знаете, что мы справимся? - спросил Гарри, теперь уже волнуясь, кто знал, с каким соревнованием они могут столкнуться? - Я могу честно сказать, что вы лучшие дуэлянты, которых я когда-либо имел удовольствие учить, - сказал Флитвик, - Я ожидаю, что вы оба далеко пойдете. Обрадованные уверенностью Флитвика, они вышли из гостиницы и уже собирались идти по улице, когда увидели нескольких человек, только что вошедших в дом. Тогда Гарри увидел, возможно, самую красивую девушку, которую он когда-либо видел. Она была на несколько лет старше его, с серебристыми светлыми волосами длиной до пояса и очень изящной фигурой, которая привлекла бы внимание любого мальчика. Одним словом, она была великолепна. Но как бы он ни был очарован этой девушкой, он также заметил двух ее спутников: девушку, которая выглядела еще моложе его, с такими же серебристо-светлыми волосами до пояса, и старшего мужчину, который, похоже, был отцом обеих девушек. Однако он, казалось, узнал Флитвика. - Флитвик! - сказал мужчина, наклоняясь и обнимая профессора Чародейства. Флитвик, очевидно, тоже узнал его, потому что обнял в ответ. - Гарри и Су, это Жан Делакур, один из лучших учеников, которых я обучал искусству дуэли, пока он не решил вернуться во Францию, - представил их Флитвик. Оба кивнули ему. - Я не ожидал увидеть тебя здесь, Жан, - сказал Флитвик, когда они отошли друг от друга, - я слышал, что ты уже много лет назад вышел на пенсию. - Я здесь ради своих дочерей, - сказала Жан, указывая на двух девочек, - это одна из причин, почему я решила уйти на пенсию, чтобы иметь возможность обучать их. Брови Флитвика поднялись: «Никогда бы не подумал, что ты сама станешь инструктором по дуэлям, но ты молодец!» - Они покорили меня, когда я увидел их потенциал, сначала я начал с моей старшей Флер, а в прошлом году моя младшая Габриэль наконец-то стала достаточно взрослой, чтобы участвовать в соревнованиях, - объяснил Жан, - А что насчет тебя? Не смог остаться в стороне от дуэльной сцены? - Наконец-то я нашел новый талант, - похвалился Флитвик, - думаю, они даже могли бы дать тебе фору, когда ты был моложе. - Это они? - спросила Жан. - Да, это Су Ли и Гарри Поттер, - объявил Флитвик. Все трое Делакуров подняли брови, удивленные тем, что услышали его имя, очевидно, оно было известно даже за пределами Британии. - Я рад познакомиться с вами, - сказал Жан, пожимая им руки, - это мои дочери Флер и Габриэль. Гарри мог только кивнуть обеим девушкам, но Су сказал по-английски младшей: «Я рада познакомиться с вами. Когда девочка, казалось, смутилась, Су поняла, что она, вероятно, говорит только по-французски или недостаточно знает английский, чтобы понять ее, поэтому повторила по-французски, и на этот раз девочка ответила французским эквивалентом. - Вы говорите по-французски - спросила старшая девочка по-французски. - Мы оба говорим, - сказал Гарри, удивив даже себя тем, что ответил ей. Он прекрасно понимал, что его пристальный взгляд привлек внимание обеих девочек и Су, которая, несомненно, будет дразнить его за это позже, но, похоже, он вновь обрел дар речи. Девушка почему-то выглядела не менее удивленной, но не сказала почему. - Так вы двое из Британии? - спросил Габриэль, также на французском. - Да, - ответил Су, - ваш отец упоминал, что ты будешь участвовать в соревнованиях, но не слишком ли ты молода? Су была не слишком тактична, но Габриэль, похоже, не обиделась и ответила: «Вообще-то мне 11, почти 12 лет, но я вейла, поэтому мы обычно выглядим намного моложе, пока не достигнем половой зрелости». - Что такое вейла? - спросил Гарри, - Я вырос за пределами волшебного мира. - Это вид магических существ, - объяснила Флер, - мы лишь на четверть вейлы, но гены у нас соответствующие. Мы, как правило, очень красивые женщины и обладаем очарованием, которое вызывает у мужчин неутолимое влечение к нам. Я немного удивлена, что ты так хорошо держал себя в руках рядом со мной, но я просто предположила, что ты еще недостаточно взрослый, чтобы заглядываться на девушек. - Поверь мне, ему определенно нравятся девушки, - ответила за него Су. - В любом случае, приятно хоть раз поговорить по-настоящему, - ответила Флер, - если честно, это изрядно раздражает. - Так что вы думаете о соревновании? - спросила Су, мгновенно завязав разговор, где они обсуждали, кто победит и какие дуэли лучше всего смотреть. Гарри было приятно, что кроме Су есть еще люди, с которыми можно поговорить о подобном, и которые, казалось, знали, о чем говорят. Флер и Габриэль даже были достаточно любезны, чтобы дать им несколько советов, на что они ответили взаимностью. - Когда твоя первая дуэль? - спросила Флер. - Наша будет только через пару дней, - ответил Гарри. - А у Габриэль завтра, - сообщила Флер, - хотите потренироваться с нами прямо сейчас? - А не будет ли это раскрытием коммерческих секретов или что-то в этом роде? - спросил Су. - Мы не против, если вы согласны, - сказала Габриэль, - кроме того, Флер даже не в нашей возрастной категории, и я знаю, что у Британии и Франции совершенно противоположные категории, так что мы не должны встречаться друг с другом до финала, если нам вообще удастся пройти так далеко. Конечно, к тому времени у тебя будет шанс увидеть, как я дуэлирую, сражаясь с соперниками. Похоже, в этом есть смысл, подумал Гарри. - Хорошо, где? - спросил он, решив оставить все еще оживленно беседующих Флитвика и Жан Делакур, надеясь, что они не будут сильно возражать, если он куда-нибудь уйдет. Они привели его к зданию, которое, как он предположил, должно быть, было построено к турниру, потому что оно выглядело совсем новым, и когда он вошел в него, увидел, что там располагались комнатами с дуэльными платформами. Найдя наконец пустую, они вошли внутрь. - Ты хочешь сразится со мной, Гарри? - спросила Флер. - Тогда после них я буду дуэлировать с тобой, - объявила Габриэль Су. Когда все согласились, Гарри встал напротив Флер и начал дуэль. Она сразу же запустила в него оглушающим заклинанием, и он был вынужден отпрыгнуть в сторону, но при этом запустил собственное заклинание, чему его учил Флитвик: когда на тебя нападают, по возможности всегда контратакуй, чтобы держать их в обороне. Она продолжала стрелять заклинаниями, и он быстро понял, в чем заключалась ее стратегия и ее сила: в чарах. Почти каждое ее заклинание было разного рода чарами, одни были предназначены для того, чтобы поразить его, другие - чтобы отвлечь. Без сомнения, она была лучшим дуэлянтом, хотя ему хотелось думать, что это из-за ее большего опыта. Тем не менее, он понял, что, по крайней мере, держит себя в руках. Он почти поймал ее на обезоруживающее заклинание, но она вовремя уклонилась, хотя ее палочка все равно чуть не вылетела из руки. Однако она, похоже, была полна решимости не дать ему победить, и когда он наконец попал под обезоруживающее заклинание, то не слишком расстроился. - Ты очень хорошо справился, гораздо лучше, чем я могла предположить, - сказала она ему. - Как и ты, я знал, что ты победишь, - сказал он ей. - Мне просто повезло, - сказала она, отмахнувшись от похвалы, - мой отец - хороший учитель, но он всегда говорил, что Флитвик научил его всему, что он знает. Похоже, Флитвик так же хорошо обучил тебя. - Я много тренировался, - сказал он ей. - Я хочу посмотреть, так ли хороша Су, - объявила Габриэль. - Лучше, - сказал Гарри. - В физическом бою определенно, но в магическом, я бы сказала, Гарри уже лучше, - сказал Су. - Посмотрим, - сказала Габриэль. - Габби лучше, чем я была в ее возрасте, я не удивлюсь, если она выиграет весь турнир, - похвалила Флер свою сестру, а затем посмотрела на них двоих, - хотя у нее могут быть конкуренты. - Прекрати, - сказала Габриэль, покраснев, - я не думаю, что я настолько хороша. Однако, когда они с Су начали дуэль, он вынужден был признать, что Флер, возможно, права. Габриэль все еще выглядела на 8 лет, она была невероятно маленькой и юной для дуэлиста, но она действительно знала свое дело, и то, насколько мощными были ее заклинания, поражало воображение, что они могли исходить от такого маленького человека. Но он уже давно усвоил на дуэли с Су, что размер не имеет значения, а если и имеет, то только для того, чтобы сделать тебя меньше и затруднить попадания. Пока они продолжали дуэль, обходя друг друга по кругу, он понял, что даже Су, похоже, бросила вызов юная француженка. - Сеудероми, - выкрикнула Габриэль, когда из ее палочки вырвался поток магии. Гарри был озадачен, так как заклинание, казалось, было очень плохо нацелено, выстрелило более чем на 5 футов вправо от Су, а затем рассеялось само по себе. Он не мог понять, почему кто-то с очевидным мастерством Габриэль должен был так плохо целиться. Су, похоже, тоже была в замешательстве, но предпочла не задавать вопросов, запустив собственное заклинание, от которого Габриэль увернулась. Тогда Габриэль выстрелила заклинанием в левое плечо Су, что заставило Су переместиться вправо, а затем выстрелила еще одним, также заставив ее снова переместиться вправо, и вот тут-то и сработала задержка реакции ее заклинания, отчего Су тут же упала на землю без сознания. - Что ты с ней сделала? - спросил Гарри у Габриэль. - Заклинание замедленного действия, оно невидимо висит в воздухе некоторое время. Если ты успеешь переместить в него кого-то до того, как оно исчезнет, то вырубишь его, - объяснила Габриэль. Гарри кивнул, пока Флер приводила Су в сознание. Она ошеломленно усмехнулась и сказала: «Гарри, я думаю, у нас есть конкуренты». Примечание автора: Надеюсь, вам понравилась эта глава, пожалуйста, напишите отзыв. Спасибо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.