ID работы: 11528389

Хочешь, я расскажу тебе сказку?

Слэш
R
Завершён
113
автор
Goldy789 бета
Размер:
195 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 352 Отзывы 40 В сборник Скачать

Начало счастливой жизни

Настройки текста
      Когда говорят «и жили они долго и счастливо» — это красиво. Также есть красивые фото и семейные портреты, на них все счастливы и все улыбаются. Но что стоит за этим, мало кто знает.       Вилли Вонка взял на себя сложную задачу. Ему было страшно, но глаза боятся, а руки делают. Были времена, когда слово «семья» представляло для него что-то эфемерное и недосягаемое. Иногда он вспоминал свой провальный брак, а иногда украдкой допускал мысль, что однажды всё-таки возьмёт на руки своего ребёнка, как все. Правда, кто такие эти все и что происходит потом после счастливого дня рождения первенца, он не имел ни малейшего понятия. Возможно, именно поэтому ему была близка мысль, что обзавестись уже относительно взрослыми детьми не такая уж и плохая идея. Впоследствии гениальный инженер-кондитер, а в быту совершенно не ориентирующийся человек, ещё не раз начнёт сомневаться в себе и своих силах. Каждый год, вопреки всей своей осторожности, он будет переживать их простуды и мелкие проблемы, лечить разбитые коленки и искать вместе с ними по дому свои ключи, очки Чарли и любимую заколку, расчёску и ещё кучу любимых потерянных вещей Дины. Склеивать разбитую вазу, покупать незаметно умершую птичку или рыбку, чтобы Дина не плакала. Она очень всех любит и всегда плачет. Но всё это будет потом.       Всю неделю Вилли рвался на части между работой с повседневными проблемами, которые никогда не ждут, больницей и приютом. Оформление бумаг по опеке требовало его присутствия, и нужно было приучить себя к мысли, что в его жизни скоро будет кто-то совершенно новый и неизвестный, но желанный. Если к Чарли мужчина уже привык и врос всей душой в этого ребёнка, то Дина вызывала у него трепет. Никогда у него не было никого подобного ей. Их сближение происходило мелкими шажками. Поначалу девочка в своей манере как и со всеми, кроме «братика Чарли», вела себя с Вилли предельно зажато и осторожно. В первые дни, когда высокий мужчина в цилиндре приходил к ней, она по большей части молчала. Молчал и Вилли. Он приходил, и мисс Хаус одевала на Дину жёлтое пальто и розовую шапочку с белым помпоном, и подталкивала её к выходу во двор. Вилли совсем терялся с этим ребёнком. Поначалу он пытался заговорить с ней, но быстро понял, что это скорее монолог ни о чем, и ему стало не по себе. Через три дня он вдруг понял, что вокруг девочки какая-то тёплая тишина. С ней оказалось очень уютно молчать. Это было странно. Они просто гуляли во дворе и собирали яркие опавшие листья. То, что так не выносил Вилли в детстве, а именно тишину, потому что она означала одиночество, для Дины было нормальным. Девочке нравилось находиться в тишине и задумчивом покое, и Вилли уже на третий день стало приятно быть в этом тихом мире. Наблюдая за Диной, он вдруг открыл для себя, что существуют люди, в компании которых просто приятно быть. Маленькая девочка не просто молчала. Она общалась, но по-другому. То поднимет яркий листок и, показав, радуется его краскам, то проплывёт по небу огромная туча в виде дирижабля, и тут Дина покажет на неё и, сделав большие глаза, радостно усмехается. Она не была немой или глупой, просто ценила слова.       А ещё эта маленькая «молчунья» любила слушать. В один из дней мисс Хаус сказала, что документы уже рассмотрел отдел по делам опеки и попечительства и дал Вилли время на обустройство места, где будет жить ребёнок. Они также очень хотят посмотреть, есть ли между ними понимание, ведь ребёнок очень сложный и своеобразный. Вилли переживал, мальчик Чарли был ему близок, там было полное единение. Каждый день, проведённый рядом с Чарли, делал мужчину счастливым. Мальчишка радовался ему не меньше. Они много говорили обо всём на свете. И пусть это была всего лишь пара часов перед сном, но оба ждали этой встречи с нетерпением.       В отношении Дины всё было иначе. Они за четыре дня сказали друг другу два десятка слов, и то коротких. Свои монологи Вилли не считал. Ситуация была неразрешимой. Он пока боялся что-либо говорить своему мальчику и не решался спросить совета у мисс Хаус. У мистера Бобби были только мальчики, и помочь особо в этом вопросе он не мог. Мужчина был в отчаянии. Как открыть сердце маленькой девочки, он не знал. Каждый раз он приносил для Дины лакомство и протягивал ей яркие свёртки, но малышка никогда не пробовала их при нём, а говорила «спасибо» и прятала у себя в общей комнате.       Всё решил случай. Вилли пришёл в приют в конце недели, чтобы попросить мисс Хаус отпустить Дину на один день с ним. Чарли должны были выписать во вторник вместо понедельника. Выписку перенесли на один день, как раз снимали швы с раны на бедре, и доктор решил, что это упростит всем задачу, если мальчик побудет в больнице ещё немного.       Мисс Хаус решила оставить Вилли и Дину у себя в кабинете и положила книгу со сказками на видном месте. Она налила им горячий ароматный чай, который был в большом термосе с помпой и «случайно» захлопнула дверь, а сама ушла по очень важному делу. Первые несколько минут они, как всегда, сидели молча, и тут Вилли вспомнил, что забыл в машине мягкую игрушку-зайку в ярком платье. Он вчера заехал в торговый центр и долго бродил в отделе игрушек, не зная, что выбрать для маленькой девочки. Он помнил, что вроде бы они любят играть в куклы, но куклы ему не нравились: они были фарфоровые и тяжёлые или слишком, по его мнению, страшные, или шумные. Тогда, зайдя в отдел мягких игрушек, он тоже долго ходил между рядами и вдруг увидел то, что, как он подумал, понравится любой маленькой девочке. Сейчас он спохватился и хотел пойти за игрушкой, но дверь оказалась запертой.       Подёргав ручку двери, Вилли понял, что их заперли. Дина сидела на диване и перебирала стеклянные бусинки на браслете так, как будто это самое интересное в этой комнате. Мужчина не выдержал и решил заговорить с ребёнком:       — Что ж, малышка, закрыли нас. Наверное, мисс детектор что-то придумала или увидела. Ты до сих пор боишься меня?       Дина перевела на него внимательный взгляд серых, как грозовое небо, глаз.       — Нет, конечно, почему я должна бояться? Вы не страшный, а скорее забавный.       — Вот уж не думал, что я могу быть забавным. Но почему тогда ты не говорила со мной всё это время?       — А зачем говорить и тратить на это время? Я не люблю пустых слов.       Вилли был совсем сбит с толку. Он точно ещё не встречал таких людей, а тем более детей.       — Но как мне тогда с тобой общаться, если ты ничего не говоришь мне?       — А вы и так общались, я вас внимательно слушала. Мне не нравится говорить, но я люблю слушать. Я знаю много интересных историй и часто рассказываю в младшей группе совсем малышам, они меня слушают. Взрослые не слышат детей, они заняты своими проблемами и делами. Вам кажется, что наши детские проблемы не важны, они же детские. Что толку жаловаться, если никто тебя не слышит.       Вилли был совершенно раздавлен всем этим. Он давно вырос и уже начал забывать, как это, когда тебя не слышат и не замечают. Он привык быть взрослым и сильным, привык всем раздавать приказы и считать бóльшую часть населения идиотами. Откровение этой тихой девочки удивляло его.       — Мистер Вонка, а вы можете почитать мне вслух? Я так люблю, когда читают вслух, — мечтательно сказала девочка, — нет, вы не подумайте, я умею читать сама и читаю много, меня научил братик Чарли, но в последний раз он читал мне так давно, — она грустно вздохнула и посмотрела на носки своих коричневых туфелек, — и это была его любимая физика. Там была про изобретение телефона история, помню, что человека звали Уильям Белл. Но мне бы хотелось услышать сказку. Чарли не очень любит сказки.       Вилли удивлялся. Этот ребёнок не шёл на разговор, и вдруг они так много говорят. В душе он радовался этому. С девочкой оказалось совсем не сложно, если понять, что ей интересно.       — Но… почему ты не разговаривала со мной, когда я рассказывал о фабрике?       — Просто я не слишком понимала о чём вы говорите. Это интересно Чарли, но не всем.       — А тебе понравился шоколад, который я тебе приносил?       — Если честно, — Дина замялась и начала теребить край платья, — то я не всё попробовала, у меня аллергия на цитрусовые, а там были конфеты именно с такой начинкой — лимон и апельсин.       — И что, ты их выкинула? — немного обиженно спросил Вонка.       — Ну вы даёте! — девочка всплеснула руками, — кто-же такое выкидывает? Я отнесла их в младшую группу и угостила там деток, — при этом взгляд её был взрослый и мудрый.       Из этого всего мужчина ещё раз убедился, что он ничего не знает о детях. Ведь ему даже в голову не пришло спросить, что именно любит и от чего может заболеть девочка. Он был настолько бестактен, что принёс ей хорошие конфеты, но хорошие для него. Он окинул взглядом кабинет и увидел книгу сказок, «забытую» на видном месте.       — Дина, садись ближе. Хочешь, я почитаю тебе вон ту книгу?       Дина радостно распахнула глаза и только кивнула, пересев ближе к Вилли. Книга оказалась новым изданием сказок Андерсена, и началась сказка. В тишине кабинета был слышен мягкий голос кондитера иногда с радостными или грустными нотками, в зависимости от текста. Дина села поближе, а потом чуть ли не на колени к Вилли. От неподдельного интереса она заглядывала в книгу на яркие картинки и иногда что-то говорила о сюжете. Примерно через час замок в двери щёлкнул, и вернулась мисс Хаус. Она загадочно улыбнулась, посмотрев, как маленькая девочка, привалилась к боку мужчины, который с выражением и улыбкой читает сказку.       Она села за стол и подождала, пока Вонка закончит читать. Вилли почти закончил сказку, там оставалась пара фраз. Затем отложил книгу и посмотрел на неё.       — Мистер Вонка, я написала вам характеристику в попечительский совет. Завтра вам подпишут все документы на испытательный срок от пяти до семи месяцев. Далее всё будет зависеть от желания ребёнка находиться с вами и от её физического и психического состояния после жизни у вас.       — В таком случае, вы позволите через два дня взять Дину на выписку Чарли из больницы? Мальчик отправится со мной на фабрику и будет там находиться до судебного заседания.       При этой фразе Дина практически подпрыгнула от радости, а мисс Хаус задорно блеснула глазами:       — Можно дать совет?       — Конечно, — Вилли уже был готов выслушать любой совет. Он испугался своих обдуманных, но неправильных поступков.       — Я вижу, что вы мало что понимаете в детях. А вы не думали, что им будет тяжело жить на территории фабрики?       — Но… но там вполне безопасно, мои комнаты отдельно находятся от всех рабочих помещений, и у меня там есть всё, что пожелаешь. Всем моим работникам комфортно там находиться.       Мисс Хаус вздохнула и продолжила:       — Это всё прекрасно, но детям нужен дом, уютный добротный дом с большим двором, садом и местом для их шалостей и игр, домиком на дереве и яркими клумбами. — Пенелопа описала тот дом, в котором так мечтала жить когда-то сама в далёком и тоскливом детстве.       Вилли смущённо смотрел на женщину и мысленно обозвал себя ослом и кретином. Да что же с ним не так? Неужели он так привык к тому, что фабрика — это его дом, что и не подумал, что можно же жить именно в доме. К примеру, купить его рядом с фабрикой или построить самому. Однажды его бывшая жена говорила ему об этом, но он отмахнулся от её мнения, как от надоедливой мухи.       — Пожалуй, я подумаю над этим. Спасибо.       Он посмотрел на тихо сидящую девочку и решил не повторять своих ошибок, как с разговорами и шоколадом. Он уже сомневался, что ей понравится тот зайка, что остался в машине. Ведь этот подарок тоже понравился только ему.       — Дина, а ты хотела бы жить на фабрике или в доме?       Девочка задумалась и ответила не сразу.       — Мистер Вонка, я не жила ещё нигде, кроме пансиона мадам Лулу и здесь. Давайте поживём пока где-нибудь и решим это вместе. Мне нравится уже то, что там будет братик Чарли.       — Тогда мы скоро увидимся и поедем к Чарли. Подожди немного и не скучай, — он всё-таки решил подарить ей зайку в платье, — я сейчас, подожди.       Он быстро пошёл к выходу и, открыв двери машины, взял подарок и вернулся обратно.       — Вот, — он протянул игрушку Дине, — это тебе. Пусть она станет тебе хорошим другом. Пока меня или Чарли нет рядом.       Девочка смотрела на подарок с широко открытыми глазами. Ей ещё никто не дарил такую красивую игрушку. В пансионе у неё вообще их не было, а если и появлялись, мать со психами выкидывала их в мусорку. Кричала, что такому уроду и дуре, как она, не положены игрушки и тому подобные мерзости. Дина нежно погладила зайку, как живую, и прижала её к себе. В глазах ребёнка стояли слезы. Вилли растерялся. Он подумал, что чем-то обидел девочку. Заикаясь, он произнёс:       — М-может, тебе не нравится игрушка, я чём-то обидел т-тебя? Может, подарить что-то другое…       — О, нет, нет, мистер Вонка, она красивая. Это самая лучшая игрушка, — Дина улыбнулась сквозь слезы и ещё раз погладила мягкую игрушку.       — Тогда почему ты плачешь?       — От счастья, — совсем тихо и просто, в своей манере сказала девочка.       Вилли попрощался с Диной и директором приюта и отправился в риэлторскую контору. Почему-то мысль о доме плотно засела в его мозге. Он решил поискать дома рядом с фабрикой, хотя бы в том же районе.

***

      Чарли быстро шёл на поправку, благодаря присутствию Вилли в его жизни. Сейчас он опять ощущал ту заботу и поддержку, которую почти забыл. Мальчик радовался своим книгам, которые бережно сохранили его друзья, и тем, что покупал ему Вилли. Каждый вечер он ждал своего взрослого друга, и они занимались чем-то интересным. Например, выводили какую-то математическую формулу. Иногда Вилли показывал ему свои новые наработки и рассказывал о свежей идее по созданию шоколадок. Что-то казалось ему скорее волшебством, чем реальностью, а где-то Вилли спрашивал его мнения. Такое тесное взаимопонимание очень сблизило их. Вилли спрашивал мальчика о том, интересно ли будет выпустить для детей конфеты в коробке в виде машины, а сами сладости наподобие автодеталей. В результате они придумали целую игру с треком и машинками, где выигранное можно было съесть, как приз. Вилли подумал, что это великолепный подарок на день рождения любому мальчику. Ещё они придумали набор шоколадных солдатиков с разными начинками и съедобный набор для девочек в виде крохотного чайного сервиза. Они даже спорили насчёт его цвета: Чарли нравился розовый, а Вилли фиолетовый. В результате решили, что он будет нескольких цветов.       Тем временем все придуманные во время конкурса сладости поступили в продажу, и Вилли открыл на имя Чарли личный накопительный счёт. Деньги туда будут поступать на будущее мальчика, обучение или свой бизнес, всё будет для него.       Неделя в больнице для Чарли пролетела незаметно. К нему ещё раз приходил Бигль, чтобы уточнить некоторые моменты о его жизни с Риддиками. Саммерсет начал громкое дело в отношении этой семьи и, скорее всего, они сядут оба и надолго.       Как-то Вилли взял с собой Итана и Арнольда. Эти двое недавно заключили брак, оформив отношения в мэрии. Арнольд полностью поправился, и они даже ездили кататься на лыжах в Альпы в свадебное путешествие. Мужчина преобразился до неузнаваемости. Можно сказать, помолодел. Теперь он носил только молодёжные вещи, новую, очень идущую ему с выбритыми висками стрижку, и показал смешное тату на руке. Оно было в виде змеи, кусающей себя за хвост. Пансион мадам Лулу опять работал, но Арнольд забрал свою долю денег и на них открыл антикварную лавку. Ему было по душе это занятие. Особенно при покупке лавки ему понравился старый попугай на жердочке в золотой клетке, который приветствовал покупателей вместо звонка. Чарли очень захотелось побыстрее всё увидеть самому.       Все эти месяцы мужчины очень переживали за мальчика, и оба были рады, что теперь с ним всё хорошо. А ещё Итан сказал им с Вилли, что купил маленький домик за городом возле озера, и они теперь могут ездить туда на выходные. Весной его отремонтируют, и можно будет принимать там гостей. Почему-то Вонку задело то, что люди нашли свою любовь и отстояли её, несмотря на большую разницу в возрасте и социальном положении. Но у него был Чарли и теперь Дина. Возможно, это и есть его путь к счастью. В любом случае, он решил, что серьёзно пересмотрит свою жизнь и работу.       На фабрике Вилли обустроил две комнаты, совместив их со своими апартаментами. Он продумывал их с учётом всех потребностей его маленьких друзей. Комнату Дины он сделал в бело-фиолетовых тонах, стены были светло-фиалкового цвета, мебель вся бело-серебристая, на полу лежал оливковый ковёр с толстым ворсом, на котором можно было сидеть и не простудиться. Также стояла уютная кровать с персиковым покрывалом и такими же подушками-валиками. Был шкаф для одежды с большим зеркалом, где можно себя хорошо рассмотреть. Ещё туалетный столик с множеством ярких расчесок и заколок. В уголке комнаты находился столик для занятия рукоделием, в ящике которого было целое богатство для любой любительницы вышивать, вязать и плести что-то из бисера. Это не считая удобного письменного стола, в ящиках которого было всё необходимое. Главным сюрпризом для девочки будет кукольный домик в центре комнаты. В нём включался свет, и были маленькие куколки. Вилли купил коллекцию кассет со сказками и небольшой магнитофон, чтобы Дина всегда могла слушать свои любимые истории. Осмотрев деяния свои и ремонтной бригады, он остался доволен.        Комната Чарли была проще, но в ней был столик для простых безвредных опытов с набором юного химика, полки для книг, которые они со временем заполнят, а также доска для математических занятий и удобный письменный стол. Телевизор с видеомагнитофоном и коллекцией научных передач, которые будут интересны им обоим, а также кассеты с мультиками, среди которых были «Том и Джерри». Мальчик как-то упоминал, что это их любимый с Диной мультик. Они иногда играли в кота и мышку на кухне пансиона.       Кондитер, случайно или нет, нашёл дом с вывеской «продаётся» всего лишь на соседней улице от фабрики. Это было так невероятно. Он просто ехал мимо, и дом как будто позвал его. С виду совершенно простой дом в английском стиле, каких много, но если присмотреться, то можно увидеть большой двор с беседкой, маленький сад со старыми деревьями, место для качели-лавочки в углу двора, сейчас снятой и спрятанной перед зимой в гараж, и маленький домик на дереве. Вилли связался с хозяйкой дома, пожилой миссис Бейкер, которая давно жила у своего взрослого сына в Лондоне. Она с радостью согласилась показать свой дом знаменитому кондитеру. Так Вонка заключил договор купли-продажи и составил план действий на несколько месяцев по переделке этого дома.       На сердце теплело с каждым днём. У него всё получится.

***

      В день выписки Чарли ждал Вилли в палате с собранными вещами. Швы сняли, раны затянулись, и чувствовал он себя вполне хорошо. Мальчик ещё не знал, что через пару минут в его палату влетит маленький ураганчик и крепко-крепко его обнимет. Он вчера попросил Вилли съездить в приют, но кондитер сделал вид, что не услышал его просьбу. Мальчик скучал по Дине. И вот сейчас он был очень удивлён и невероятно счастлив, обняв своё маленькое солнышко. За Диной вошёл Вилли и тепло улыбнулся встрече этих двоих. Он, как всегда, был в строгом костюме, но что-то неуловимо поменялось в мужчине. Вилли стал каким-то другим: более живым и более тёплым. За эти дни его сердце стало, как яркий огонь, и он подсвечивал его изнутри. Мужчина помог Чарли одеться и, подхватив его вещи, направился к выходу, где их ждала машина. Вилли решил устроить для него небольшой праздник и заказал столик в том самом кафе, где они сидели в день их встречи. Он считал, что это очень важное место. К тому же оно было недалеко от дома Итана и Арнольда. Они сейчас уже ждали их там.       Чарли был так ошеломлён обещанным сюрпризом, что понял только одно — с этого дня всё изменится. Его маленькая подруга, его названная сестричка теперь с ним. Вилли сделал для них двоих что-то невозможное, но для этого и существуют гении. Пускай ещё много всего впереди, и их путь будет непрост, но этот день стал началом чего-то нового и тёплого, как пушистый плед.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.