ID работы: 11340190

The Part Of Us

Гет
R
В процессе
25
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава первая. Я тебя подвезу

Настройки текста
Ветхая деревянная дверь спальни на втором этаже небольшого коттеджа с грохотом распахнулась, и в комнату осторожно вошел высокий мужчина с пистолетом наготове. В шкафу у стены послышался звук, напоминающий то ли стон, то ли всхлип. Мужчина машинально закатал рукава клетчатой рубашки повыше, крепко сжал оружие одной рукой, второй медленно приоткрыл едва держащуюся на петлях дверцу, и тут же отступил назад. Облегченно вздохнув, он потер поросший недельной щетиной подбородок, опустил пистолет и крикнул куда-то в сторону двери: – Здесь ребенок! Мальчик лет десяти молча сидел на куче вещей, обнимая колени, и испуганно таращился на внезапного гостя. На лестнице послышались громкие шаги. Невысокий, но крепкий мужчина с банданой на обритой голове вскоре показался на пороге комнаты. – В этом доме нечего ловить, – лениво протянул он, – банка консервов и только. Уходим. – А с ним что? – уточнил другой мужчина. Ребенок, понимая, что именно он служит предметом разговора, еще плотнее прижался к задней стенке шкафа. – Нам не нужны лишние рты, – отрезал лысый, а потом хохотнул и добавил, – но, если в тебе и правда проснулось милосердие, можешь пустить ему пулю в лоб и уберечь малыша от голодной смерти. Или от чего похуже. Мальчик захныкал. Мужчина в рубашке нахмурил брови, бросил короткий взгляд на ребенка, затем на пистолет в собственной руке. Лысый только закатил глаза, без лишних слов взвел курок и выстрелил мальчишке ровно между глаз быстрее, чем тот успел что-то осознать. Второй мужчина не вздрогнул и даже не моргнул от громкого звука. Он молча сунул свой пистолет за пояс и отправился к выходу из спальни. Лысый нагнал его у лестницы. – Что-то ты размяк, Джоэл, – он похлопал напарника по плечу, – стареешь, что ли? Месяц спустя Джефферсон-Сити, Миссури Стояло душное летнее утро, горячий ветер шевелил выжженную солнцем траву, прорастающую сквозь трещины в раскаленном асфальте. Прижимаясь животом к ветке дерева, тощая серая кошка медленно кралась, выслеживая крохотную птичку, присевшую на ржавую крышу школьного автобуса. Приблизившись к жертве на расстояние прыжка, животное остановилось, перебирая лапами. Но едва кошка совершила финальный рывок, птица вспорхнула, ускользнув из ее цепких когтей. Оставшись голодной, хищница спрыгнула на землю. Шум на крыше автобуса разбудил спящую в нем женщину. Она резко вскочила, рука машинально потянулась к закрепленной на бедре кобуре. Женщина осторожно подползла к грязному окну и прислушалась – ничего. Судя по тому, как яростно палило солнце, она проспала слишком долго: вчерашняя усталость дала о себе знать. – Что, выспалась, Нэнс? – пробормотала женщина себе под нос, затянула в хвост каштановые, выгоревшие на солнце, волосы и начала разминать рукой затекшую шею. Пора было выдвигаться. Она повязала куртку, которая всю ночь служила одеялом, на пояс, закинула на плечи рюкзак, взяла свой арбалет и, отодвинув пыльное стекло окна, вылезла наружу. Яркий свет бил по глазам, и женщина поспешила перейти на ту сторону улицы, что была в тени заброшенных зданий. Было так тихо, что даже шорох кроссовок по тротуару, казалось, разносился по всему кварталу маленького города. И Нэнси не терпелось убраться из него подальше. За несколько дней, проведенных в Джефферсон-Сити, ей так и не улыбнулась удача – во всех легкодоступных местах ни еды, ни других полезных припасов уже давно не осталось. А встреча с зараженными, едва не закончившаяся плачевно, и вовсе убедила ее покинуть городок. Желудок требовательно заурчал. Закинув лямку, привязанную к арбалету, на плечо, Нэнси на ходу сделала несколько глотков воды из фляги. Пройдя еще полтора квартала, женщина услышала приглушенные стоны. Давно отработанным движением зарядив арбалет, она прижала приклад к плечу и, медленно переступая, двинулась к углу кирпичного здания, из-за которого и доносился звук. Зараженный, съежившись, стоял в одиночестве под раскидистым деревом спиной к Нэнси. Женщина прицелилась. Один меткий выстрел, и бегун уже лежал на земле мертвый. Оглядевшись по сторонам и никого больше не заметив, Нэнси подбежала к телу, с усилием вытащила стрелу и вытерла ее об одежду зараженного. Сверху послышалось чириканье, и женщина подняла голову. Увиденное заставило ее широко улыбнуться. Яблоки. Все дерево было увешано некрупными зелеными плодами. Нэнси облизала потрескавшиеся губы, огляделась по сторонам и, по-прежнему никого не заметив вокруг, положила арбалет на землю и встала на большой камень, примостившийся у ствола. Подпрыгнув, женщина схватилась за ближайший отросток на дереве и принялась карабкаться наверх. Найдя удобное место, Нэнси осторожно села на крепкую по ощущениям ветку, сняла полупустой рюкзак и принялась набивать его фруктами, до которых могла дотянуться. Набрав достаточно, она снова водрузила изрядно потяжелевший рюкзак на плечи и уже приготовилась спускаться. Раздался громкий треск. Сук, на котором сидела женщина, надломился, и она полетела вниз, но так и не достигла земли. Повиснув на дереве вниз головой, Нэнси ударилась лбом о крепкий ствол, в глазах на мгновение потемнело. Скинув тяжелый рюкзак на траву, женщина подтянулась, стараясь высвободить застрявшую между ветвей ногу. Когда ей это удалось, Нэнси рухнула на землю, разодрав джинсы об острый камень, всего несколько минут назад послуживший ей опорой. – Блять! Твою же мать! – женщина, не переставая, ругалась себе под нос и осматривала правую ногу. Заключив, что вывиха, во всяком случае, серьезного, нет, она оторвала край футболки и наскоро перемотала кровоточащую ссадину. – Дерьмо! – снова прошипела Нэнси и, собрав свои вещи, встала. Опираться на раненую ногу было возможно, хотя и крайне неприятно. Проковыляв не больше одного квартала, Нэнси заключила, что стоило бы поискать укромное место, где можно переждать день-другой, пока ноге не станет лучше, иначе ее путешествие рискует закончится очень скоро в ближайшей сточной канаве, куда она свалится. Пожарная лестница в узком проулке между двумя жилыми домами хоть и выглядела не слишком безопасной, но все же внушала надежду на убежище. Нэнси с трудом вскарабкалась на массивный мусорный контейнер и, подпрыгнув, крепко схватила ржавеющую перекладину. Подтянувшись, она добралась до первого лестничного пролета и, преодолев пару этажей, заглянула в грязное окно какой-то квартиры. На первый взгляд, там было пусто. Женщина выбила стекло прикладом арбалета и, едва забравшись внутрь, вскрикнула, но тут же рассмеялась, осознав, что именно ее испугало. – Я из-за тебя чуть в штаны не наложила, приятель, – пробормотала она висящему в петле трупу. Скривившись от вони, пропитавшей комнату и держа арбалет наготове, Нэнси обошла квартиру и, убедившись, что она одна, принялась обшаривать шкафы, но весь улов составили только несколько чистых футболок и упаковка батареек для фонарика. – Что ж ты так мало мне оставил? – спросила она у предыдущего жильца, все так же болтающегося под потолком. Затем Нэнси плотно заперла комнату с трупом и, обосновавшись в другой спальне, распахнула окно, чтобы впустить свежий воздух. Женщина распустила волосы, достала яблоко из рюкзака, легла на продавленную кровать и надкусила фрукт. Он оказался неспелым. *** Магазинчик на первом этаже жилого дома выглядел разгромленным – разбитая витрина, сломанные полки, разбросанный по полу мусор. Впрочем, заглянуть в подсобку все равно бы не стало лишним, учитывая, что последний кусок вяленого мяса напоминал скорее старый башмак, а другой еды и вовсе не было. Заглянув в небольшое стеклянное окошко в служебное помещение, Джоэл Миллер принял решение надеть маску. Разбухшая от влажности дверь никак не хотела открываться, и Джоэлу пришлось навалиться на нее всем телом. В комнате было темно и пахло сыростью. По дальней стене, словно большое дерево, разросся, испуская токсичные споры, грибок. Мужчина включил фонарик и принялся наскоро обшаривать все полки. Скрип деревянного пола показался странным, но едва Джоэл опустил взгляд, чтобы понять, в чем дело, земля ушла у него из-под ног. Прогнившие доски проломились под тяжестью веса мужчины, и он с грохотом провалился в подвальное помещение. Падение на спину вытолкнуло из легких Джоэла весь воздух, он не сразу смог вдохнуть снова. Не прошло и секунды, как до ушей мужчины донесся скрипящий вопль. Двое щелкунов бросились на созданный Джоэлом шум. У мужчины была доля секунды, чтобы сориентироваться в пространстве, и, увидев массивный стол совсем рядом с собой, он живо юркнул за него и замер. Ослепшие зараженные, прибежав к месту, где еще только что лежал человек, остановились, периодически щелкая. Мужчина выглянул из-за стола, оценивая обстановку. Еще несколько щелкунов разбрелись по сырому подвалу, бесцельно слоняясь между составленной сюда, очевидно, за ненадобностью старой мебелью и наставленными друг на друга коробками. Меньше, чем через минуту Джоэл нашел то, что искал – выход. Достав револьвер, мужчина начал свой путь к заветной двери, стараясь ступать как можно тише. Разлитая по полу вода значительно затрудняла бесшумное перемещение, и Джоэлу приходилось останавливаться чуть не после каждого шага, чтобы щелкуны не заметили его. От пронзительного, пронизывающего треска, с которым зараженные реагировали на малейший шум, даже у матерого контрабандиста по спине пробегали мурашки. Наконец, подобравшись к выходу, мужчина осторожно повернул дверную ручку. Дверь приоткрылась всего на пару сантиметров, вероятно, придавленная чем-то тяжелым с другой стороны. Джоэл стиснул зубы, представив, как зараженные разорвут его на части, сбежавшись на грохот, когда он попытается выбить эту чертову дверь. Нужно было их чем-то отвлечь, выиграть хоть немного времени. Заметив в метре о себя какую-то жестяную банку, Джоэл схватил ее и швырнул через всю комнату. Едва щелкуны с воплями сбежались на шум, как мужчина со всей силы ударил плечом дверь, затем снова до тех пор, пока не смог протиснуться наружу. Как и предполагалось, щелкуны последовали за ним. Джоэл бросился к следующей двери, которая, предположительно вела на улицу, но, когда не смог ее открыть, не стал терять времени и побежал вверх по лестнице. За спиной раздавались вопли преследующих его зараженных. Преодолев несколько пролетов, он заметил белую деревянную, совсем хлипкую на вид дверь, ведущую в одну из трех квартир на этаже. Решив попытать удачу, Джоэл с разбегу ударил ее ногой в область прямо под ручкой. Заметив, что дверь поддается, мужчина повторил это действие снова. Забегая в квартиру, Джоэл слышал топот ног зараженных позади себя, но не обернулся. Он закрыл за собой дверь и, завалив ее стоящим рядом комодом, сделал несколько шагов назад. Наконец-то можно было отдышаться. Чувствуя, как пот бежит по его спине, Джоэл снял маску и обернулся. Ему в лицо смотрело дуло пистолета. – Не двигаться! Мужчина выругался себе под нос и медленно поднял руки вверх. – Что ты здесь делаешь? – громко спросила женщина, угрожавшая ему оружием. Ее немного вьющиеся спутанные волосы наполовину закрывали лицо, и мужчина не мог определить по его выражению, действительно ли она намерена в него стрелять. – Нужно уходить, – Джоэл старался говорить как можно более спокойно. – Отвечай на вопрос! – воскликнула женщина, переводя взгляд с лица Джоэла на его револьвер и обратно, – Ты один? – Да, я один, – едва Джоэл успел ответить, как в дверь с обратной стороны что-то ударило, послышались вопли, которые невозможно было с чем-то спутать, – дверь долго не выдержит, нужно уходить! Женщина чуть опустила пистолет, она нервничала. Сомнений не оставалось, убежище больше не было безопасно. У Нэнси оставался только один вопрос – уходить вместе с этим неожиданным гостем или пустить ему пулю в лоб и бежать одной? Он вполне мог быть членом какой-нибудь шайки бандитов. – Уберемся прямо сейчас, и оба останемся живы, – мужчина, игнорируя наставленное на него оружие, быстро сунул свой револьвер за пояс, а маску – в рюкзак, – здесь есть другой выход? Нэнси стиснула зубы. – Черт, – прошипела женщина, – да, пожарная лестница, – она махнула головой в сторону комнаты, все еще направляя дуло на незнакомца, и чуть отступила в сторону, – давай, ты первый. Когда мужчина скрылся за окном, Нэнси взяла свои вещи, сунула ствол в кобуру на бедре и последовала за ним. Когда женщина спрыгивала с лестницы на мусорный бак, больная нога подвернулась, и Нэнси едва не упала, но мужчина поддержал ее за плечо. Окинув ногу незнакомки быстрым взглядом, Джоэл помог ей спуститься на землю. Скорчившись от боли в ноге, женщина подождала пару секунд, затем мягко оттолкнула его руку и кивнула. – Спасибо. Неожиданный спутник пожал плечами и протянул ей широкую ладонь. – Джоэл. Нэнси едва заметно улыбнулась и лишь хлопнула мужчину по плечу. – Будь здоров, Джоэл. Едва женщина отвернулась с очевидным намерением уйти прочь, как Джоэл схватил ее за плечо и затащил за мусорный контейнер. Нэнси уже открыла рот, собираясь возмутиться, но, услышав звук мотора, промолчала. Подождав немного, она выглянула из укрытия. Женщина долго всматривалась куда-то вдаль, а когда снова повернулась к Джоэлу, выдала фразу, которую он никак не ожидал услышать. – Помоги забрать их пикап. – Что? – густые брови мужчины взлетели вверх. – Они притормозили через дорогу. Их всего четверо, двое пошли обшаривать торговый центр. Они нас не видели. Плевое дело. Если сделаем все тихо, то те, что внутри здания, нас даже не заметят. Уберемся из города в два счета, – в серых глазах женщины плясали веселые огоньки. – Я тебя даже не знаю, – отрезал Джоэл. – Тебе и не нужно меня знать, – парировала Нэнси, – Поможешь мне, и я подброшу тебя… куда ты там идешь. Если по пути. И распрощаемся. Ты влез в мою квартиру и лишил меня убежища! Так что ты мне должен. Мужчина хмыкнул. – Ты хочешь убить их? – Нет, что ты, – женщина закатила глаза, – я просто вежливо попрошу одолжить мне тачку. Ты ведь не настолько наивный, правда? Эти парни пристрелили бы тебя за пару твоих ботинок. Они бандиты. – Да, – выдохнул Джоэл и потер тронутую сединой бороду, – знаю. И еще знаю, что они не ходят маленькими группами. Значит, поблизости есть еще люди. – Тогда надо поторопиться, – Нэнси улыбнулась, и вокруг глаз появились мелкие морщинки. Спрятавшись за брошенным автомобилем, Нэнси зарядила арбалет и осторожно выглянула. Джоэла видно не было. – Надеюсь, ты не свалил, приятель, – прошептала женщина себе под нос и высунувшись из-за машины чуть дальше, прицелилась в стоящего к ней спиной мужчину. Но едва Нэнси выстрелила, как ее «цель» наклонилась, словно собираясь что-то поднять с земли, и стрела пролетела мимо, разбив стеклянную витрину магазина. Чудом уцелевший мужчина тут же оглянулся и встретился глазами с Нэнси. Женщина нырнула в укрытие как раз в тот момент, когда пуля, предназначавшаяся ей, разбила лобовое стекло автомобиля, за которым она пряталась. Джоэл услышал выстрелы. Как и бандит с дробовиком у входа в торговый центр, который тут же побежал на помощь своему приятелю. Джоэл бросился за ним и выпустил тому в спину несколько пуль. Подбежав к телу, он пнул дробовик, заставив оружие отлететь подальше от владельца на случай, если он еще жив. Мужчина увидел, как Нэнси пытается отстреливаться, выглядывая из-за машины, но меткость явно не была ее достоинством. А вот пуля, вылетевшая из револьвера Джоэла попала точно в цель. Мужчина, пытавшийся секунду назад застрелить Нэнси, упал замертво. Женщина быстро выскочила из убежища и побежала к машине, махнув Джоэлу, чтобы он садился на пассажирское сиденье, но тот внезапно взвыл от боли и, схватившись за левое плечо рухнул на колени. – Твою мать! – воскликнула Нэнси, присела и попыталась разглядеть, откуда стрелял бандит, ранивший ее напарника. Раздалось еще несколько выстрелов, и женщина, наконец, заметив стрелка, выпустила в его сторону остаток обоймы. Воцарилась тишина. – Где еще один? – прошептала она, взглянув на Джоэла, но тот только смерил ее злым взглядом, – ладно, в машину, – Нэнси попыталась помочь мужчине подняться, – давай. Джоэл грубо оттолкнул ее, но указаниям последовал. Нэнси запрыгнула на место водителя, захлопнула дверцу и, едва Джоэл занял место рядом, дала по газам. Сзади донеслось еще несколько выстрелов, но ни одна пуля не попала в машину. – Это по-твоему тихо? – воскликнул мужчина. – Ну уж прости, – ответила Нэнси, ее лицо выражало злость и вину одновременно, – не всегда все идет по плану! – Не по плану?! Я схватил пулю! – заорал мужчина. – Может, ты пока заткнешься? Я и так нервничаю! Нэнси быстро переводила взгляд с дороги на Джоэла и обратно, затем она сунула руку в свой рюкзак и швырнула напарнику хлопковую футболку. – Вот, зажми пока покрепче. Уедем подальше и подлатаем тебя. Прижимая ткань к раненому плечу, Джоэл прошипел сквозь зубы: – Какого хрена я вообще связался с тобой? Нэнси промолчала. Выехав за пределы города, женщина съехала на обочину, остановила машину и выглянула в окно. – Похоже, за нами никто не гонится, – выдохнула она, – дай посмотреть, – тихо попросила Нэнси, протягивая руку к плечу Джоэла. Мужчина дёрнулся. – О, ты достаточно сделала для меня сегодня, – огрызнулся он. – Слушай, – спокойно ответила Нэнси, – мне наплевать, даже если ты сдохнешь. И если тебе не нужна помощь, заливай своей кровью какое-нибудь другое место. Женщина вопросительно приподняла брови, не отрывая взгляда от лица Джоэла, ожидая его решения. После недолгой паузы мужчина кивнул и опустил здоровую руку, прижимающую пропитавшуюся кровью футболку к ране. – Снимай рубашку, – скомандовала Нэнси. Джоэл сморщил и без того испещренный морщинами лоб, возмущенный тоном, которым эта незнакомка с ним говорила, но понимал, что подчиниться скорее в его интересах. Мужчина расстегнул пуговицы здоровой рукой. Нэнси обшарила салон на предмет аптечки, но нашла только початую бутылку какого-то предположительно алкогольного напитка в кармане за пассажирским креслом. Впрочем, это тоже была неплохая находка. За неимением ничего получше, женщина вытащила из рюкзака вторую футболку и разорвала, соорудив некое подобие бинтов. Наскоро ополоснув руки резко пахнущей спиртом жидкостью из найденной бутылки, Нэнси помогла Джоэлу стащить рукав с больной руки. Тот не сопротивлялся, хотя и по-прежнему сохранял крайне недовольное выражение лица. – Прошла навылет, это хорошо, – заключила Нэнси, осмотрев отверстия от пули, – Не придется ковыряться в твоей… ну не важно. А теперь потерпи, – и она щедро полила раны алкоголем. Джоэл стиснул зубы. Зачем он только в это впутался? Нэнси бросила короткий взгляд на обнаженную грудь мужчины: судя по шрамам, эта пуля – далеко не первое его ранение. – Нэнси, – тихо произнесла женщина, крепко забинтовав плечо Джоэла. – Что? – переспросил тот, неловко натягивая рубашку обратно. – Меня зовут Нэнси.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.