ID работы: 11307841

Я и друг мой кот

Слэш
R
Завершён
85
автор
Размер:
121 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Примечания:
Гостиница была небольшой, всего два этажа. В холле к Джону подошел тот самый подросток, которого Уотсон встретил, въезжая на территорию общины. Он был одет в синюю униформу с бейджиком: «Сэм». — Доброе утро, сэр, — неприветливо сказал Сэм. — Позвольте взять ваши вещи. — Спасибо, но я сам справлюсь. — Джон направился к стойке регистрации. Сэм пошел вслед за ним и, обогнув стойку, спросил: — На сколько дней собираетесь снять номер? — На неделю. Одноместный номер. Имя — Джон Уотсон. Сэм пощелкал тачпадом здоровенного ноутбука, потом заполнил строки формы регистрации нового постояльца, назвал стоимость, добавив: — Питанием не обеспечиваем, вы можете пообедать в кафе по соседству. Оплата наличными? Джон опасался, что Майкрофт может заблокировать его счет в банке, если решит, что Уотсон поедет к Шерлоку. Поэтому Джон понемногу снимал деньги, делая это хаотично целый месяц, при этом будучи уверенным, что выглядит как придурок: «Майкрофт способен остановить кого угодно, особенно ради блага своего брата». После оплаты он получил ключ от номера на первом этаже и предупреждение насчет курения: «Это повод для выселения, и вас оштрафуют». Заняв номер, Джон оставил вещи и вернулся к стойке регистрации. Сэм сидел, что-то просматривая на планшете. Звук был едва различимым, но, очевидно, Сэму вполне хватало такого уровня громкости. — Подскажи, пожалуйста, где я могу купить телефон? — обратился к нему Джон. — И где автомастерская? — Выйдете из гостиницы, повернете налево, потом на перекрестке направо, дойдете до следующего перекрестка, там увидите магазин техники, — отчеканил Сэм. — До автомастерской идти полчаса. Предлагаю купить карту, долго объяснять, вы заблудитесь. Пришлось отдать сорок фунтов наличными, Джон молча возмутился, но, развернув буклет, увидел красочную картину. На ней не была изображена бездушная схема улиц. Кто-то потратил уйму времени, прорисовывая каждое строение. Мельчайшие детали вызывали удивление — как только у художника хватило терпения? — Надо же, — не удержался Джон. Он перевернул буклет и прочитал коротенькую информацию о создателе, точнее, создательнице: Кларисса Грант, двадцать три года. — Это просто чудо. Я такой красоты никогда не видел, настоящий шедевр. Сэм оторвался от планшета и довольно улыбнулся: — Это моя троюродная сестра нарисовала, потом в типографии отсканировали картину и напечатали буклет. У нее синдром Саванта (1), она не разговаривает, почти всегда в наушниках, целыми днями рисует. Наверное, восхищение Джона картой смягчило Сэма, потому что он сначала показал самый короткий путь к автомастерской. Затем попросил Джона подождать и куда-то ушел, вернувшись через десять минут, протянул розовый телефон, зарядное устройство и коробку с названием модели и производителя. — Что это? — Джон удивленно уставился на стразы и наклейки с единорогами. Сэм постучал кончиком хвоста по своим ушам и ответил: — Моей сестре месяц назад купили, но через пару недель она увидела более новую модель. Заставила папу купить. Вы можете приобрести всего за половину стоимости. — Будет работать или прикажет долго жить в скором времени? — засомневался Джон. Входная дверь открылась и раздался голос Шерлока: — Сэмюэль Дэвис, вы с сестрой снова за свое? Отнеси все обратно и передай Кэрри, что если еще раз попробуете продавать домашние вещи, я буду вынужден обо всем рассказать вашим родителям. Сэм покраснел, закрыв половину лица хвостом. — Мистер Холмс, — пробормотал он, — мама не дает нам карманных денег. — Сколько за карту попросил? — Шерлок указал на буклет в руках Джона. — Сорок фунтов. — Сэм был пунцовым от стыда, уши прижались к голове. — Сэр, пожалуйста. Я верну деньги. — Да ладно, уймись. — Джон аккуратно сложил буклет пополам и спрятал во внутренний карман куртки. — Ничего страшного, куплю телефон в магазине, как и собирался сделать. Он вышел на улицу, Шерлок последовал за ним. — Я спешу, — отрывисто сказал Джон, не останавливаясь. — Полно дел. Шерлок поймал его за рукав куртки и заставил повернуться. — Мне звонила Мэри. Хотела, чтобы ты поговорил с девочкой. Вот, возьми. — Рука Шерлока с телефоном заметно тряслась. У Джона появилось дурное предчувствие. — Спасибо за сообщение. И я как раз иду в магазин за таким устройством. — Я сказал ей, что ты приедешь. — Зачем? — Я попросил Миранду не сдавать тебе квартиру. Колесо не я испортил, это Майкл постарался. Ты бы не получил работу — тоже по моей просьбе. Я хочу от тебя избавиться. Потому что мое место здесь, а твое — в Лондоне, или со своей семьей, — безэмоционально произнес Шерлок. — Что ты, мать твою, несешь? — Джон разозлился от его слов и только собрался отчитать за самоуправство, как заметил, что с Шерлоком не все в порядке. Под расстегнутым пальто виднелись халат и пижама — наряд Шерлока во время сегодняшнего завтрака. Джон не припоминал, чтобы друг когда-либо выходил из дома в подобном виде. Хвост, как и кисти рук, мелко дрожал, уши беспорядочно дергались. За день до свадьбы Джон застал Шерлока точно в таком же состоянии. Тогда он подумал, что Холмс обдолбался, поэтому психанул и, накричав на него («Найди няньку, чтобы присматривала за тобой!»), ушел, оставив Шерлока самого разбираться со своими проблемами. Насколько Джон помнил, в тот день он пожаловался Мэри, добавив: «Наверное, придется искать нового шафера». Коты-люди реагировали на наркотики намного хуже нормальных людей, быстрее впадали в зависимость и дольше из нее выходили. Уровень погибших от передозировки среди них был чрезвычайно высоким. Найти наркотики на территории общины было нереальным заданием, но Шерлок мог достать их в Ньюбери, всего-то полчаса езды на машине. — Шерлок, — Джон говорил как можно мягче и тише, — ладно, я разберусь. Ну сказал, никто от этого не умрет. — Ты ничего не понимаешь! — заорал Шерлок. Прохожие начали останавливаться, держась поодаль, но внимательно наблюдая за разворачивающейся сценой. Шерлок схватил свой хвост, согнул в пальцах, словно собирался сломать. — Я позвонил Моррису, он заменит колесо, так что ты сможешь уехать прямо сегодня. — Из-под его когтей на снег падали клочки окровавленного меха. — Ты мне не нужен. Я никому не принадлежу, меня никто и никогда не заводил, я не твоя собственность. — Что ты несешь? — повторил Джон. — Что ты делаешь?! Прекрати! — Он схватил Шерлока за руки, потом взял хвост и осмотрел раны. — С кожей вырвал, совсем свихнулся. — Шерлок вздрогнул от нахлынувшей боли. — Нужно обработать раны. — Джон повел его за собой. — Представление окончено, расходитесь. Кто-то из зевак сфотографировал кровь на снегу, все вполголоса переговаривались, обсуждая случившееся при том, что никто не знал, в чем дело.

***

Джон затащил Шерлока в гостиницу, приказал Сэму принести аптечку. Тот со страхом глянул на хвост Шерлока, позеленел и умчался в подсобку. Он принес требуемое, едва сдерживая рвотные позывы от вида крови. В номере Шерлок вытерпел обработку ран и перевязку, не проронив ни звука. Дрожь в руках понемногу унималась, Шерлок смотрел более осмысленно. — Выпусти когти, почищу. — Джон принялся стирать с его пальцев кровь. — Я не собираюсь отсюда уезжать. Не будет работы в общине? Ничего, всего полчаса до Ньюбери, там что-то найду. Поживу в гостинице, потом сниму квартиру. Не может быть, чтобы здесь не сдавали комнату размером с ту, где я жил до встречи с тобой. — Я никогда не покину пределы общины. — Шерлок забрался на кровать. — Рано или поздно тебе все здесь надоест, и ты уедешь. Это очевидно. — Он попробовал свернуться в комок, ему мешали пальто и обувь. Недовольно фыркнув, Шерлок избавился от них. — Я не знаю, кто внушил тебе весь этот бред насчет приручения… ну или как это можно назвать? Я тебя не заводил, ты человек, а не животное. Мы появились друг у друга, как абсолютно равные партнеры. Это может до тебя дойти? Нет никакого «я и друг мой кот». Есть «я и мой лучший друг». Говоря точнее, единственный друг. — Я тебе не верю, — пробурчал Шерлок. Обычно он в такой позе оборачивал себя хвостом, но сейчас из-за боли не смог. В пальто загудел телефон, сообщая об СМС, Шерлок не пошевелился, пришлось Джону отвечать на сообщение. Контакт был подписан как «Моррис»: «Колесо заменил, ключи куда закинуть?» Джон хотел растормошить Шерлока, но, подумав немного, ответил: «Оставь ключи в прихожей». — Уверен, что ты забыл запереть квартиру. И телефон, как всегда, не зарядил. — Джон положил руку Шерлоку на голову, поглаживая мех, слегка размял основания напряженных ушей. Шерлок вздохнул, сворачиваясь еще сильнее. — Мне нужно позвонить, так что я пойду в ванную, чтобы тебе не мешать. Надеюсь, что телефон не вырубится за пять минут. Поговорив с Мэри («У нас поменялись планы?» «Ничего не поменялось, но если что, я на подхвате, не переживай. Я тебе перезвоню»), Джон вернулся в комнату. Сбросив с себя халат, Шерлок спал, растянувшись на кровати. Джон погладил его по мягкому меху на голове, Шерлок что-то проворчал. Полурасстегнутая пижама немного сползла со спины, и Джон не удержался, чтобы не прикоснуться к жесткой темной шерсти, тянущейся от затылка по шее и скрывающейся под синим шелком. Можно было бы предположить, что Шерлок намеренно приспустил пижаму, — Джону нравилась шерсть на его спине, — но он не был склонен к заигрываниям. — Иди ко мне, — пробормотал Шерлок. — Я хочу тебя. Джон лег на кровать и потянул его к себе, обнимая и легонько целуя в губы. Он уже был готов раздеть Шерлока, как понял, что тот по-прежнему спит. Джон растерялся: «Если Шерлок проснется, то вообразит, что я собирался трахнуть его спящего. Только этого мне и не хватало для полного счастья! И не докажешь потом, что я таким не занимаюсь. В голове у Шерлока сейчас настоящий бедлам». Он осторожно поднялся, положил телефон в карман пальто, прихватил свою куртку и вышел из номера.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.