ID работы: 11307841

Я и друг мой кот

Слэш
R
Завершён
85
автор
Размер:
121 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
— Вы умеете произвести сенсацию, — с улыбкой сказала профессорка Бернс, позвонив Шерлоку вечером. — Моя дочка прибежала с целой кучей рецептов, теперь собирается развернуть в кухне химическую лабораторию. — Амели. — Да, ее так зовут. Точно, у вас же превосходная память, ваш друг писал об этом в своем блоге. Шерлоку стало не по себе от упоминания Джона. — Ну ладно, хватит светских бесед. Я зачем звоню, затем, чтобы сказать, что мы встречаемся завтра перед колледжем в половине восьмого утра. Не забудьте документы, я хочу представить вас декану. Вы еще не передумали? — Нет. Не передумал. — Отлично. Тогда до завтра! Обязательно поспите хоть немного, а то с утра будет плохое настроение. Надо что-то делать с собой, точнее, с моими чувствами к Джону. Все закончилось, ничего не вернуть, забудь о нем, хватит тосковать. Прекрати быть идиотом, успокойся.

***

Шерлок еще никогда так долго не возился перед зеркалом. Он проснулся в шесть утра, но пожалел, что не в пять. Накануне он достал костюм — черный, в тон окраса — и лиловую рубашку, вечер посвятил самому тщательному в своей жизни уходу за мехом. Шерлок хотел не спать, чтобы не помять настолько идеально уложенные шерстинки, но уснул, сидя на диване в гостиной, поэтому заново навел порядок, потратив на это почти все свободное время. Опаздывать Шерлок терпеть не мог, постоянно поглядывал на часы и ровно в половине восьмого стоял перед колледжем. — Мой дорогой Шерлок! — Бернс всплеснула руками. — Вы великолепно выглядите! Ваш мех — воистину произведение искусства! Не краснейте, это чистая правда. Ну хватит лирики, пойдемте, декан ждет. Шерлок уже сомневался, что его примут на работу, ведь у него не было никакого преподавательского опыта, вдобавок декан мог начитаться всякого о кандидате на должность — Майкрофт добился того, чтобы обелить имя брата, но даже он был не в состоянии убрать все гнусности из сети, — и сделать неверные выводы. К кабинету декана Шерлок шел как на плаху. Декан был пожилым котом-человеком с мехом красноватого оттенка (1). Он прямым текстом сообщил Шерлоку, что много чего узнал о нем из интернета. Хвост Шерлока упал на пол, кисточки уныло повисли. — Увлекательное чтиво, — продолжил декан Майлз, — я пришел в восторг, штудируя блог вашего приятеля, у него весьма легкий стиль повествования. И он явно увлечен вами. Вы его сюда привезли? Шерлок чуть не встал и не вышел, у него словно все перевернулось внутри. — Что с вами? — встревожился декан. — Мистер Холмс? Я что-то не то сказал? Простите великодушно. Давайте вернемся к тому, зачем вы здесь. Аделаида все уши мне прожужжала о вас. Вакантное место имеется, нет, я не придерживал его для вас, просто так звезды выстроились. Где ваш диплом? Ага, спасибо. Вы никогда не преподавали, понятное дело, будет очень сложно. Помнится, я чуть не полысел, когда читал свои первые лекции. Такие переживания! — Декан захихикал. — Учебный год еще не начался, у вас есть две недели для подготовки. Пока что оформите документы. Мой секретарь выдаст нужные данные для организации рабочего процесса. — Он посмотрел прямо на Шерлока. — О, это же вы вчера в супермаркете вещали о средствах для меха? — Шерлок кивнул. — Мой внук позвонил и сказал, что его приятель пристал к незнакомцу, а тот возьми и выдай рецепт. Декан болтал еще примерно полчаса, потом пожал Шерлоку руку и отправил его в отдел кадров. По пути секретарь взял у Шерлока адрес почты и номер телефона, пообещав прислать материалы до конца дня. Бернс поймала Шерлока, когда тот шел к выходу из колледжа. — Поздравляю! — Она крепко обняла его. — Сегодня ты обязан прийти ко мне на обед. И не вздумай отказываться! Смертельно обижусь. — Почему так все быстро прошло? — Мой дорогой мальчик, мы тоже умеем анализировать факты. — Бернс усмехнулась. — Моя жена собрала о тебе целое досье, которое и предоставила декану. Так что отвалилась половина расспросов. Не хмурься. Ты же понимаешь, что не все мы мирные и милые, поэтому нельзя приглашать в общину всех подряд без тщательной проверки. Бывают осечки, признаю. Ну хватит об этом. Амели зайдет за тобой в пять.

***

На обеде семьи Бернс присутствовали четверо коллег Аделаиды. У ее супруги — Милдред — оказался такой же персиковый окрас меха. Шерлок сначала отвечал односложно, потом втянулся в беседу, стараясь никого не читать. Ему задавали вопросы, но это были обычные вопросы обычных людей. Шерлока расспрашивали о семье, обучении в университете и хобби. Раньше он назвал бы такие разговоры скучными и свалил с обеда при первой возможности. Но сейчас он был счастлив, что участвует в такой беседе. Дома его ждали не на шутку взволнованные коты, материалы, присланные секретарем декана и пропущенные звонки от новых знакомых, которых Шерлок заполучил в «Теско» (уходя на обед, он не взял телефон). — Титч (2), у меня самая обычная жизнь, — сказал он черному коту. Тот зевнул и уснул на кухонном столе.

***

Джон не собирался следовать указаниям Шерлока и заново сходиться с женой. Инициатива развода исходила от Мэри, которая заявила мужу через два года, что устала жить втроем. Джон предсказуемо завелся, но заткнулся, услышав: — Ты во сне с ним разговариваешь. Если тебе так нужен этот кот, то пожалуйста. — Он человек. — Я не расистка, Джон, но связь с ним смахивает на зоофилию. — Не было связи, — малодушно солгал Джон. Мэри покачала головой: — Прекрати. Не делай так, чтобы я думала, что ты и его не заслуживаешь. И сам посмотри, мы живем, как соседи по квартире, Рози ведь все чувствует, не надо ее травмировать. И нет, я не считаю, что мы должны остаться вместе ради какой-то там полной семьи. Лучше папа выходного дня, чем чужак. Джон начал возражать, что любит Рози, что надо дать им второй шанс, что он все исправит. Второй шанс провалился с треском, когда Джон той же ночью назвал Мэри Шерлоком. Он получил оглушительную оплеуху и приказ убираться из спальни. Дожидаясь окончания развода, Мэри уехала в пригород, попросив звонить только по крайне важным поводам: «Все остальное в сообщениях». Для ускорения процесса она даже согласилась признать «супружескую измену» с ее стороны. Джон регулярно перечислял ей деньги на содержание Рози, виделся с дочкой два раза в неделю и усиленно искал Шерлока, который сразу после свадьбы друга уехал из Лондона. Джон еще тогда хотел найти его, но Мэри уже выбрала маршрут свадебного путешествия и внесла свою часть оплаты. Джон спасовал перед видом билетов в Наама Бей (3). Глядя сейчас в прошлое, Джон понимал, что всю «медовую» неделю горько сожалел о своем чувстве долга — пообещал — женись! И что нужно было вытребовать у Майкрофта адрес брата, помчаться за Шерлоком и умолять простить. Он решился на это с большим опозданием, вообще не представляя, что скажет Шерлоку при встрече, но положился на импровизацию, которая, в итоге, не сработала. Шерлок держался холодно, наговорил всякого, не желая слушать Джона, и выставил его прочь, посоветовав сойтись с женой. Оказавшись за воротами, Джон хотел заявить, что поселится под оградой, пока Шерлок не сменит гнев на милость, но он знал, что таким Холмса не проберешь. Целую неделю после этого Джон места себе не находил. Надо было плюнуть на все и в открытую — прямо в блоге — заявить, что я люблю Шерлока, — угрюмо размышлял Джон, при этом памятуя, какие именно мысли поселились у него в голове в те дни. Мерзкие, позорные мыслишки, которые он не озвучил бы и на исповеди. Во второй раз он ехал в Сассекс с твердым намерением убедить Шерлока в его, Джона, чувствах и все-таки выпросить прощение за свое мудацкое поведение, даже если после этого Шерлок снова укажет на выход. Но, как оказалось, дом опустел.

***

Джон отослал кучу писем, но почтовый ящик Шерлока, по всей видимости, перенаправлял послания Джона в раздел спама. Плюс к этому Шерлок заблокировал номер Уотсона, Майкрофт сделал то же самое. Джон попробовал достать старшего Холмса в «Диогене», но его даже на порог не пустили. Он пристал к Лестрейду: «Ты наверняка знаешь, где Шерлок поселился», на что тот ответил: — Веришь или нет, но я не представлял, куда он переехал в первый раз, да и во второй — тоже не знаю. Да и зачем это мне? Он ясно дал понять, что не хочет никого из нас видеть. Без проблем, он имеет на это право. Джон днями ломал голову, строя одно предположение за другим. Он не надеялся, что Шерлок примет его с распростертыми объятиями, но Джону хотелось, чтобы они поговорили по душам, расставили все точки над i, а потом он со спокойным сердцем мог исчезнуть из жизни Шерлока. Это стало навязчивой идеей. — Ты который день рассеянный, — заметила сотрудница, подсев к Джону в столовой. — Спишь на ходу? — Да нет. Слушай, если бы ты была кошкой-человеком, то куда бы переехала? — А зачем тебе это? О, ты жил с Шерлоком Холмсом, точно! — оживилась сотрудница. — У него такой красивый хвост, я видела фотки в твоем блоге. (Сегодня все удалю к чертовой матери!) А что, он куда-то уехал, и теперь ты хочешь его найти? С женой так и не помирился? — Многие коллеги были в курсе краха семейной жизни Джона. — Жаль, вы были такой прекрасной парой и дочка миленькая. — Так куда бы ты перебралась? — перебил ее Джон. — В общину котов-людей, — не задумываясь, ответила она. — Их несколько в стране. Самая крупная — в западном Беркшире, я туда ездила к подруге, она кошка-человек, мы учились в одном колледже. Я погостила у нее и не отказалась бы навсегда там поселиться. Намного спокойнее, чем среди наших людей. Джон ухватился за ее слова, как утопающий за соломинку, но тут, как назло, заболела Мэри. Он не посмел отказать в помощи по уходу за ребенком — Джон любил Рози и скучал по ней. Порой Джон представлял: он, Шерлок и Рози живут в одном доме. Мечта была явно несбыточной, но от этого не менее сладкой.

***

Верный своим привычкам, Шерлок с головой погрузился в полученную информацию, скрупулезно систематизировал ее, выделил приоритеты. Заодно собрал все данные о Джоне и сложил в одну из комнат, но запирать на замок не стал. Шерлок успел пережить самую острую боль от разрыва еще в Сассексе, а сейчас не хотел, чтобы она воскресла и мешала ему строить новую жизнь. Правильно мне говорили — не связывайся с нормальным, он все равно с тобой не останется. Так нечего и травить себе душу. Две недели промелькнули как один день. Шерлок и не заметил, как оброс уймой знакомых. Его спич об уходовых средствах произвел не просто сенсацию в общине. Представители косметической фирмы, производящей продукцию для котов-людей, пригласили его на переговоры, желая купить некоторые из рецептов, конечно, не из тех, которые Шерлок озвучил в «Теско». Ему предложили составить новые рецепты, обещали обеспечить оборудованием и устроить испытания. Шерлок посоветовался с Бернс, та сказала: «Да чем черт не шутит. В бой, мой мальчик! Деньжат заработаешь, они никогда лишними не бывают». На первой лекции Шерлок толком не разглядел студентов, так волновался. Он вспомнил слова декана Майклза и согласился с ними. Но Шерлок умел держать хорошую мину при плохой игре, и это не могло не пригодиться на новой работе. Спустя месяц он косо-криво, но втянулся в процесс и даже написал Лестрейду, что может взять парочку дел. Обрадованный детектив-инспектор прислал кучу восклицательных знаков и пообещал выбрать «самое вкусное»: «Мозг свернется в трубочку, пока разгадаешь, гарантирую!»

***

Майкрофт приехал к брату на Хэллоуин. До этого их общение ограничивалось эсэмэсками и короткими звонками. — А вы кого-то ищете? — спросила пожилая кошка-человек, поднимаясь на третий этаж в доме, где жил Шерлок. Майкрофт снова постучал в дверь его квартиры и кивнул. — Мистер Холмс сейчас в парке. Там праздник устроили. Я сейчас опять туда пойду, а то нет у них моего любимого розового (4), вот, возьму пару бутылочек. Озадаченный Майкрофт — у него не было возможности следить за братом, ему запретили это под угрозой суда, когда он обратился к лидерке общины, — вышел на улицу. На карте в телефоне он отыскал парк и велел водителю туда ехать. В парке установили столы с угощениями, пуншем, газировкой и соком, повсюду бегали дети, переодетые в Гарри Поттера, Кэтвумэн и персонажей из комиксов, которых Майкрофт не смог опознать. Взрослые коты-люди тоже нарядились, и старший Холмс ощутил себя неуместным в своем строгом костюме. — Извините, — он остановил девушку с мехом, как у барса, — вы знакомы с мистером Холмсом? — Да. — Девушка махнула рукой налево. — Видите женщину в шляпе ведьмы? — Майкрофт подумал, что речь о Шерлоке. — Ага, так вот где-то возле нее мистер Холмс. — Благодарю. — Майкрофт, стараясь выглядеть как можно увереннее, направился к «ведьме». Его задевали хвостами, предлагали пунш, спрашивали, как называется его образ. У Майкрофта замельтешило в глазах от разнообразия окрасов, но он добрался до цели, крепко сжимая в руках подарок. Шерлок сидел на барном табурете, потягивая пунш из бокала синего цвета. Он был без маскарадного костюма, но кто-то нарисовал ему на кончике носа черное пятно, а на верхней губе и щеках изобразил белые вибриссы. Увидев Майкрофта, Шерлок застыл на пару секунд, а потом спрыгнул с табурета и бросился навстречу. — Я так рад тебя видеть! — выдохнул он, обнимая брата. Майкрофт, ловя на себе удивленные взгляды окружающих, отстранился от Шерлока и сказал: — Поздравляю с новой жизнью. — Он протянул футляр. Шерлок ойкнул, хвостом чуть не ударил «ведьму», открыл футляр. Там была скрипка, которую Шерлок оставил у родителей перед тем, как начать обучение в университете: «Не собираюсь изображать кота-музыканта». — Ты прямо кладезь талантов, — произнесла «ведьма» с персиковым мехом и уставилась на Майкрофта с неподдельным интересом. Старший Холмс общался с представительницей общины по телефону, но теперь узнал ее голос. — Аделаида, это мой брат, Майкрофт, — представил Шерлок. Стоящие рядом коты-люди пристально осмотрели человека с ног до головы. Майкрофт ожидал замечаний типа «У тебя что, нормальные родственники?» или «Ты приемный?», но так и не дождался. Ему вручили бокал с пуншем и больше не обращали внимания на гостя. — Ты счастлив? — Старший Холмс внимательно взглянул на брата. — Можешь не отвечать, вижу, что счастлив. Знаешь, у нас был выбор, когда ты родился. Отдать тебя в такую вот общину, чтобы ты вырос среди своего народа. Но родители пришли в ужас от такого предложения. Мамуля была готова засудить врача, отец чуть ему не врезал. — Я знаю, что вы все меня любите, — сказал Шерлок. Майкрофт опять посмотрел на него. — Да, я стал более открытым. — Тут рай, получается? — Не совсем. На прошлой неделе я помогал с расследованием убийства на окраине общины. К сожалению, оказалось бытовой драмой — муж убил жену, причем сделал это далеко не в состоянии аффекта. Предумышленное убийство. И я умудрился поссориться с коллегами, теперь мы показательно враждуем, а позавчера чуть не подрался с соседом — слишком шумел. Так что… Нет никакого рая, братец. Просто я оказался на своем месте, вот и все. — Пожалуй, мне пора. — Майкрофт обнял брата. — Не забывай о том, что изобрели телефон. Штука такая, связь обеспечивает. — В шутники подался? — захохотал Шерлок. — Забавно. Приезжай почаще, я скину на почту свое расписание. И про телефон не буду забывать, полезная штуковина, как ни крути. Майкрофт хотел сказать брату, что Джон не отказался от планов его отыскать, но промолчал, когда к Шерлоку подошел молодой мужчина с серебристым мехом. Он забрал у Холмса бокал и, положив руки на плечи, потянулся за поцелуем. Шерлок повернулся к брату спиной, закрывая от него мужчину. Майкрофт постарался как можно незаметнее уйти. По дороге в Лондон он думал о том, что Джону Уотсону не стоит сюда приезжать, и выдал помощнице задание разузнать о текущем состоянии бывшей миссис Уотсон и о прогнозах врачей. «Нехорошо танцевать на чужих костях. — На следующий день Майкрофт не удержался от довольной усмешки, читая донесение. — Но Джон точно не потащит свою дочь в общину».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.