ID работы: 11266618

Как только силы осады иссякли

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
31
переводчик
Enchanted_wine бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Сара шагнула поближе к Джарету, наблюдая, как он надевает венец из омелы себе на голову.       — Выглядит не очень удобно, — заметила она.       Не обращая внимания на тяжесть короны, Джарет взял ее руки в свои: ладони Сары покраснели, когда она обламывала веточки для венцов с дерева в укромном уголке Лабиринта.       — Венец не должен быть удобным, — ответил Джарет и провел пальцами по ее ладоням, снимая зуд. — Как не будет и твой. Символ и вера — вот что главное.       — Хм, — с сомнением протянула Сара и поправила его воротник.

***

      — Ваше Величество, — поприветствовала Моргана Ле Фэй, как только Джарет материализовался перед ней. Он смерил волшебницу пристальным взглядом, когда Моргана склонилась в почтительном реверансе, лишенном на сей раз присущей ему обычно неискренности.       — Я высоко ценю, что вы удостоили меня встречей, — выдохнула она.       Заинтригованный спокойным выражением ее лица и вежливым тоном, Джарет сел в самое большое кресло на террасе, где обычно проходили их встречи. Моргана и ее высокий спутник остались стоять.       — Твое приглашение меня заинтересовало.       — Разумеется, — Моргана поглядела в окно позади, затем обернулась и опустилась в кресло напротив, пригладив тяжелые юбки. В ее движениях сквозило напряжение. С её позволения мужчина тоже сел, хотя кресло оказалось для него слишком маленьким. Джарет быстро оглядел его. Крепкий, привлекательный, хорошо одетый и часто державший в руках оружие, о чем свидетельствовали мозоли: он был рыцарем и пешкой Морганы.       Без тени раздражения, терзавшего её, когда обстоятельства вынуждали обращаться к Королю Гоблинов, Моргана проговорила:       — Я прошу вашей помощи… в одном деле.       — Что за дело? — небрежно бросил Джарет, любуясь своими пальцами: длинные и изящные, они были гораздо сильнее, чем у приспешника Морганы.       — Испытание Артура и его двора.       Джарет с трудом подавил вздох, одержимость Морганы своим сводным братом успела порядком ему надоесть.       — Меня не интересуют твои политические игры.       Моргана нежно улыбнулась. Джарет каждый раз не мог устоять перед этой фальшивой сладостью, скрывающей яд. Убедившись, что завладела его вниманием, Моргана спокойно пояснила:       — Конечно, но я надеюсь, мой подарок того стоит.       — Подарок?       — Сын Артура.       — И по какому праву ты распоряжаешься его судьбой?       Моргана замерла.       — Он и мой сын тоже. Я пожелаю, чтобы гоблины забрали его, пока ему не исполнится двадцать лет.       Джарет медленно улыбнулся.       — Ты меня заинтриговала. А взамен ты желаешь…       — Оружие, но необычное.       — Хм?       — Артур молод и дерзок. Я подошлю к нему рыцаря, чтобы тот бросил ему вызов. Примет ли его сам Артур или один из рыцарей круглого стола, значения не имеет: в любом случае я получу ответ на свой вопрос.       — Какой именно вызов?       — Решать вам.       — Я подумаю над этим. Когда ты ждешь моего ответа?       — Я планировала послать к Артуру рыцаря на Рождество. Мой брат любит чудеса, и более подходящего случая показать их ему не найти.

***

      Спустя пару дней после встречи Джарет сидел на троне, а перед ним дрались гоблины. Причина спора была весьма необычна: один клан придумал прикрепить к копьям кусачки, и с их помощью выдумщики забаррикадировали кладовки от других гоблинов. Разгневанные крики эхом разносились по коридорам замка. Один гоблин, сжимая копье, затащил другого в тронный зал, и остальные сразу присоединились к мордобою. В конце концов, покатились головы. Джарет улыбнулся.

***

      — Этот топор — мой дар, — объявил Джарет, легко поднимая массивное оружие. Его изогнутое лезвие отливало зеленью и золотом. Деревянная рукоятка была обита металлом и украшена переплетающимися лозами падуба и омелы. Воистину, смертельная красота. Фалбур превзошел сам себя. — Отдай его своему рыцарю.       Моргана настороженно взглянула на топор.       — Каковы его свойства? — она преградила рукой дорогу рыцарю.       Джарет позволил себе снова полюбоваться оружием. Как же удачно он похитил кузнеца — никогда в Надземье не появится более искусного мастера.       — Если сказать о них сейчас, то магия развеется. Полагаю, ты не будешь присутствовать при дворе лично?       — Нет, — подтвердила Моргана. — Я буду наблюдать издалека.       — Тогда ты узнаешь, когда дело будет сделано. Уверяю, это оружие отвечает всем твоим запросам. Или ты мне не доверяешь? — Джарет вопросительно изогнул бровь.       Моргана поджала губы, но отвесила глубокий реверанс. Джарет наслаждался изгибом напряженно выпрямленной шеи.       — Конечно же доверяю.       «Как глупо», — подумал про себя Джарет, а вслух произнес:       — Тебе не о чем беспокоиться. А теперь я посвящу в детали твоего рыцаря.       На этот раз Моргана не стала ему мешать.

***

      Обернувшись совой, Джарет неподвижно сидел на стропилах Большого Зала, и вздумай кто-нибудь отвлечься от зрелища внизу и бросить взгляд в его сторону, то принял бы Короля гоблинов за резной выступ.       В другое время подобное невнимание вызвало бы у него раздражение, но в данном случае Джарет был доволен.       — Я пришел предложить вам и вашим приближенным игру, — объявил незваный гость внизу.       Облачен он был в зеленые одежды, его кожа и волосы тоже были зеленого цвета. В одной руке он держал топор, в другой — ветвь из падуба и омелы, и сидел верхом на зеленом коне. Джарет восхитился сочетанием цветов, как нельзя подходящих ситуации: молодая сочная зелень и прогнившее дерево — жизнь и смерть.       — Но сомневаюсь, что среди вас найдется смельчак, готовый посоревноваться со мной.       Артур, такой юный и беззащитный, стоящий вдалеке от трона, шагнул вперед.       — Вы хотите сражаться в поединке? Здесь у вас не будет недостатка в соперниках.       Мужчина улыбнулся, сквозь кустистую зеленую бороду, опускавшуюся на грудь, мелькнули белые зубы.       — Моя игра не бой, а обмен ударами. Развлечение для самых отважных. Если кто-нибудь осмелится ударить меня моим топором, то получит его в награду.       Рыцари за столом перешептывались, все еще ошеломленные появлением зеленого рыцаря. Артур нахмурился.       — Значит, такова ваша игра? Нужно взять ваш топор и нанести вам удар?       — Это так. При условии, что у меня будет право нанести ответный удар через год и день.       Зеленый рыцарь оглядел присутствующих, легко поигрывая огромным топором.       — Ну? Кто из вас решится сыграть со мной?       Джарет презрительно посмотрел на притихших внизу рыцарей, даже слуги молчали, столпившись у дверей.       — И это двор Артура, о котором трубят во всех королевствах? Свирепые и бесстрашные рыцари, что дрожат от страха при малейшей опасности! — усмехнулся зеленый рыцарь.       Артур побагровел от ярости.       — Бог тому свидетель, я приму ваш вызов! Дайте мне ваш топор!       Зеленый рыцарь спешился и с усмешкой протянул оружие.       — Петушок в качестве претендента. Король, готовый рискнуть всем ради игры!       По напряженной позе Артура было ясно, что топор очень тяжелый, но Артур крепко стиснул рукоять и мрачно взглянул на Зеленого рыцаря.       — Я не стану сомневаться.       Тревожную тишину нарушил другой рыцарь.       — Сир, прошу вас: позвольте мне выполнить эту задачу.       Он выдохнул, когда все повернулись в его сторону.       Гвинерва, сидящая рядом, как обычно молчала. Плохой выбор для королевы или жены, подумал Джарет.       — Этот высокомерный и глупый вызов недостоин вас, ваше Величество.       — Племянник… — начал Артур, прежде чем обвести взглядом дворян, которые одобрительно забормотали.       Рыцарь поспешно добавил:       — Я самый слабый из нас, Сир. Потеря будет незначительной. Позвольте мне принять вызов.       Артур нахмурился, но согласился.       — Хорошо, подойди сюда.       Рыцарь повиновался и преклонил колени перед Артуром, который протянул ему топор.       — Бей осторожнее, — предостерег он. — Думаю, тебе следует ждать ответной атаки.       Джарет подавил самодовольное улюлюканье и принялся переминаться с лапы на лапу.       Зеленый рыцарь приподнял брови, оглядев рыцаря и нагло улыбнулся.       — Как ваше имя? Согласны ли вы на объявленные условия?       — Меня зовут Гавейн, и я согласен, сэр. Где мне вас найти?       — Оставим это на потом. Детали тебе могут не понадобиться, — раскатисто рассмеявшись, ответил Зеленый рыцарь. — Давай, бей!       Он опустился на колени и убрал изумрудные волосы, обнажив шею.       Джарет подался вперед, с нетерпением ожидая, что будет дальше.       Гавейн поднял топор и быстрым сильным движением опустил на шею рыцарю. Лезвие топора с лязгом вонзилось в каменный пол, а отрубленная голова покатилась к одному из ближайших столов. Некоторые придворные вскрикнули от ужаса, а те, что были посмелее, оттолкнули голову подальше.       В тот же миг Зеленый рыцарь, из шеи которого хлестала кровь, поднялся, подхватил свою голову и лихо запрыгнул на коня.       Высоко подняв отрубленную голову, он повернулся к изумленным придворным. Голова распахнула глаза и, обращаясь к сэру Гавейну, произнесла:       — Помни, что ты должен найти меня — рыцаря Зеленой часовни — через год и день. Тогда ты получишь такой же удар, иначе прослывешь трусом.       Он дернул поводья, и конь, высекая копытами искры, унес своего наездника прочь из зала.       Довольно крикнув, Джарет улетел следом.

***

      — Ты вырастил Мордреда? — поразилась Сара, когда Джарет возложил венец ей на голову. — Поэтому он убил своего отца? И… подожди… вот как тебе пришла мысль создать огнеян?       — Мм… — Джарет убрал ее волосы с плеч, так что они темным полотном упали ей на спину. — Возможно.       Он сжал плечи Сары, легонько касаясь пальцами бледной шеи.       — Значит, это правда… Но огнеяне думают, что это весело, а не страшно.       — И всё же ты убежала от них.       Сара нетерпеливо провела руками по платью, разглаживая складки.       — Я просто не понимаю, почему так вышло с огнеянами. Подумать только, ты был знаком с Морганой и Артуром! Джарет, ты везде успел оставить след.       — Ах, Сара. Все решения они принимали сами. И ты, дорогая моя, сама во все вмешиваешься.       Джарет ослабил объятия, и Сара повернулась к нему лицом. Она едва ли не лучилась жизнью и силой, так не похожая на бледную королеву Гвиневру, что могла только разжигать споры, или Моргану с ее вечными кознями. Ни одна из них не могла сравниться с его Сарой.       Сара взглянула ему в глаза.       — Да, но они не совсем…       — Именно такие, как я задумал, — солгал Джарет и заставил её замолчать поцелуем.

***

      Джарет оценивающе оглядел резвящихся в загоне созданий с ярко-рыжей шерстью. Скоро они вырастут в высоких, гибких, быстрых и бесстрашных защитников Лабиринта.       Между огнеянами вспыхнула ссора. Они пронзительно тявкали и пинались, пока кто-то сильно не ударил своего противника в челюсть — и в тот же миг его голова слетела с плеч. Дерущиеся на мгновение замолчали и уставились на голову, которая, закатившись в угол загона, моргнула и пискнула:       — Ай?       Огнеяне завизжали от смеха.       — С плеч! С плеч! С плеч! — вскричали они и бросились в драку. Под смех и улюлюканье с плеч начали слетать головы.       Джарет нахмурился.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.