***
Еще было очень темно, когда к двухэтажному дому, страшным силуэтом стоящим на пустыре, подъехал автомобиль. Из него вышел человек и дал указание возвращаться в больницу. Когда машина растворилась в темноте, он открыл дверь и вошёл в дом. К нему подбежала чёрная кошка и потёрлась о его ноги. Он погладил животное и снял куртку и ботинки. Поставил ботинки аккуратно и, надев тапочки, направился на второй этаж. Открыл дверь комнаты, в которую заточил своего отца пару дней назад, и прошёл туда. Кошка последовала за ним и прыгнула на кровать, на которой лежал старик. Он дёрнулся и стал чихать. Кошка спрыгнула и убежала. Уилбур открыл глаза. — Вставай, папочка. Скоро сюда должен приехать этот легавый. Ты ему скажешь, что ничего не знаешь, — ласковым голосом сказал Мортис, доставая из кармана толстовки пистолет. Уилбур испуганно уставился на оружие и побледнел. Мортис зло ухмыльнулся и помог отцу встать с кровати. Пожилой человек испуганно всхлипнул. — А потом, папочка, ты будешь стирать эти обоссанные тряпки. В холодной воде. Как в детстве заставлял это делать меня! — Мортис брезгливо указал на пятно на простыне. Потом стянул эту простыню и мокрым и вонючим пятном прислонил к лицу пожилого мужчины. — Помнишь, как ты меня тыкал носом в кровать? А я напомню! Твой любимый Вилли каждую ночь ссался, но получал за это я! Теперь ты получишь за это! Ты будешь пить своё ссаньё и жрать своё дерьмо, пока я не увижу казнь Вилли! — Ублюдок! — Уилбуру было очень страшно, он никогда еще не чувствовал себя так унизительно. Но ему приходилось терпеть эти унижения, так как он боялся, не за себя — ему осталось жить недолго — но за Вилли. Он не смог защитить своего сына. Своего маленького мальчика. Он был слишком опечален гибелью супруги, а Мортис, это чудовище, всегда делал все, чтобы Вилли не мог общаться с отцом. А потом Вилли сам перестал общаться с ним. Уилбур не налаживал контакт, так как боялся, что Мортис приведёт все свои угрозы в исполнение. Уилбур укусил его за руку, а потом ударил коленом в паховую область. Мортис зарычал от боли и оттолкнул отца. Тот не удержался на ногах и упал на спину. Было очень больно. Старческие кости хрупкие, а синяки на теле заживают очень медленно. Из глаз брызнули слёзы, из груди вырвался всхлип. Мортис пару раз ударил отца ногой, бил несильно, и, швырнув в него простыню, вышел из комнаты. Пожилой человек остался на полу.***
Около десяти часов утра раздался звонок в дверь. Мортис кинул своему отцу футболку и штаны, чтобы тот переоделся. В руке у него был большой нож, взятый с кухни. — Что ты ему должен сказать? — Что я спал. — Если он заметит ботинки, то что ты скажешь? — Что ко мне приехал друг, и он сейчас спит. — Молодец, папочка, — Мортис провел острым кончиком ножа по скулам и шее отца, и отпустил его, решив, что отец сейчас скопытится, и у него не будет такой послушной игрушки. — Иди. Уилбур спустился по лестнице и открыл дверь. Перед ним стоял тот полицейский. — Мистер Вонка, где ваш сын? Другой? — О чём вы? У меня нет другого сына. У меня вообще нет больше сына. То, что сделал Вилли Вонка, ужасно. Мы теперь просто однофамильцы. — То есть вы не хотите спасти вашего сына? — Пристально посмотрел на Уилбура Джек. — Нет, — Джек уловил слабые, едва различимые изменения в интонации пожилого человека. — Если надо будет дать показания, я их дам. — Хорошо. Я вас услышал. Это ваше право как гражданина Соединённых Штатов Америки. Мы с вами свяжемся в ближайшее время. — Джек увидел чёрную кошку. — Вы сказали, что эта любимица вашего сына. Вы можете избавиться от нее, раз у вас аллергия. — Нет. Это… это… — глаза забегали, а сам Уилбур вздрогнул. — Я уже нашёл ей нового хозяина. — Что ж, я вас услышал. Всего доброго. Уилбур закрыл дверь. Джек спустился с крыльца и сел в машину. Выехал на трассу и остановился. — Он запуган. В доме еще кто-то есть, вероятно Мортис. Мистер Вонка конечно всё отрицает о наличии второго сына. Запроси ордер на обыск в доме, попроси, чтобы его дали быстрее. И позвони ребятам. Кевин позвонил полицейским, следящим за фабрикой. Трубку никто не брал. — Это странно… — Он едет сюда. Я пойду к дому и буду в засаде сидеть. Нам нужен наряд, ордер на обыск и врачи. Займись этим. И дай мне своё оружие. Джек вышел из машины и побежал к дому. Он старался прятаться за валунами и редкими деревьями. У него не было абсолютно никакого плана, более того он ни разу не участвовал в таких мероприятиях. Он просто патрулировал территории, иногда возвращал пьяниц домой, и все. Никаких проблем не было. А года три назад его отправили сюда.***
— Ты чуть не проговорился, папочка. Ты плохо усвоил урок, — к Уилбуру подошёл Мортис и дал ему звонкую пощечину. Потом толкнул. Уилбур упал и получил пару ударов в бок. Из глаз полились слёзы. — За что, Мортис? Я… я люблю тебя. Я вас обоих люблю. — Ложь! — Старик получил еще один удар в бок. — Если бы ты любил меня, то хотя бы навещал меня. Ты не навещал меня. Ты забыл меня. Конечно, у тебя же был Вилли. Но я уничтожу твоего любимого Вилли. Твоими руками. — Мортис, мне больно, остановись, — взмолился отец, всхлипывая. — Пожалуйста… В этот момент раздался звонок телефона. Мортис помог отцу встать и повел его к телефону. Уилбур снял трубку. — Алло? — Папа, я… могу поговорить с тобой? — Раздался голос сына, и Уилбур вздрогнул и крепче сжал трубку. — Вилли? — Прошептал он, но потом услышал скрип пола и собрался. — Нет, я тебе уже все сказал! Я не собираюсь тебе ничем помогать! Ты мне больше не сын! — У меня есть брат? Ответь мне, пожалуйста. — Да, — тихо прошептал Уилбур. На стол запрыгнула кошка, а в спину уткнулось что-то острое. — Нет, конечно, у тебя нет брата, — сказал он. Кошка передние лапы поставила на кнопки, и связь оборвалась. — Папочка, я смотрю, ты плохо усваиваешь урок. Что ж, стариков бить нельзя. Сейчас ты будешь стирать свои тряпки. В холодной воде. Живо! От крика сына Уилбур вздрогнул и почувствовал резкую боль в спине. Она была острая. По спине потекла капелька крови, и мужчина побледнел. Сглотнул. — Мортис, я… я все сделаю. Пожалуйста. Я хочу есть. Можно мне поесть? — Взмолился пожилой человек. — Ты будешь жрать свое дерьмо, если ты не хочешь, чтобы моя Китти съела тебя. Живо! Уилбур всхлипнул и пошел в ванную. Мортис его подгонял маленькими ударами ножа в спину. Они причиняли боль, но не особо вредили. Отправив отца в ванную, Мортис заставил его залезть в ванну и включил холодную воду. Черная кошка сидела рядом и шипела. Мужчина начал задыхаться. Мортис принес ему одежду и простыню и остался стоять в дверях. Уилбур, сидя в ванне под холодными каплями душа, заплакал и стал стирать одежду. Он был унижен. Ранки щипало. Кошка шипела, но вода хоть немного помогала от аллергии…