ID работы: 11246412

Жажда мести

Джен
R
Завершён
42
автор
Размер:
123 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 228 Отзывы 12 В сборник Скачать

Первые конфеты и кабинет шоколадного гения

Настройки текста
      Чарли принял предложение Вилли Вонки. Мальчик продолжил посещать школу и начал постигать науку о шоколаде и конфетах. Вилли был строгим наставником, весёлым другом и интересным собеседником. Иногда, после долгой работы над каким-то проектом, когда они сидели в доме Бакетов, Вилли рассказывал о своих путешествиях и шутил. Когда у Чарли что-то не получалось в работе, Вилли Вонка терпеливо объяснял всё и делал вместе с мальчиком. Чарли нравилось учиться. В апреле Чарли, с помощью Вилли Вонки, создал свои первые конфеты — горько-сладкие шоколадные конфеты в форме малины. Внутри была начинка из ореховой пасты с добавлением перца и мяты, а также взрывной карамели. Идея стара как мир, а вот сочетание Вонке понравилось. У швейцарцев есть знаменитый шоколад с добавлением перца и мяты, но этот шоколад был горький, почти девяносто девять процентов какао*. Можно просто пожевать боб какао. Вилли ненавидел горький шоколад, и предложил Чарли поэкспериментировать — смешать ингредиенты в другом соотношении и добавить в молочный шоколад. Так получились конфеты. Мята заглушала перец, но его вкус появлялся чуть позже. Он приятно щекотал горло, но не был обжигающим. А молочный шоколад смягчал вкус перца. А взрывная карамель была просто бонусом, секретом. Чарли дал попробовать конфетку своему наставнику и долго хохотал, когда карамель начала взрываться во рту мужчины. Вилли шутку оценил, дал «добро», и вскоре «наипрекраснейший мятно-шоколадный восторг с секретом» от Чарли Бакета поступил в продажу. Конфеты продавались упаковками по шесть, девять, двенадцать и далее штук. На упаковке были нарисованы горы, луга и мята с перцем. А рядом написан состав, где аллергены были выделены жирным. Без этого нельзя, департамент не пропустит на рынок, вкатят штрафы и могут закрыть производство.       — Запомни, Чарли. Всегда выделяй жирным аллергены. Если ты забудешь выделить это, то у тебя могут быть проблемы.       — Почему? — Спросил мальчик.       — Люди тупы до безобразия, они не будут читать то, что написано на упаковке. Не будешь же ты ходить по городу или миру и каждому, кто ест шоколад Вонки, что он содержит аллергены…       — Нет, мистер, — вставил Чарли, нахмурившись и мотнув головой.       — Вот поэтому надо всё выделять. Так мы себя обезопасим. Они не будут читать, но это уже будут их проблемы.       — Я все понял, мистер Вонка.       — Вот и хорошо. А сейчас пойдём дальше.       Они шли по коридору, и Чарли заметил дверь без каких-либо опознавательных знаков. Детское любопытство не позволило ему пройти мимо этого, и он робко спросил у своего наставника:       — Мистер Вонка?       — А? — Вилли остановился.       — А куда ведет эта дверь?       — Хм… — Вилли задумчиво почесал подбородок. — Ты читал сказку про Синюю бороду? — Мальчик отрицательно мотнул головой. — Обязательно прочитай. Но, чтобы предотвратить вопросы: туда не стоит заходить. Ты можешь оттуда не выйти потом.       Взгляд у наставника стал каким-то безумным, и мальчик энергично закивал и на всякий случай отошел от двери и наставника. В памяти еще свежи были воспоминания о том, что случилось с теми четырьмя детьми, и он не хотел повторить их участь. Но вот взгляд наставника не понравился мальчику, хотя уже через несколько секунд Вилли снова принял свой привычный вид.

***

      Закончился март, подошёл к концу апрель, наступил май. Солнце припекало землю, вовсю росли цветы, пели птички, погода стояла великолепная. Джинни и Джек занимались своей работой. В полицейском участке этого маленького городка было около десяти полицейских, которые занимались всякими разными делами. Джинни и Джек тоже принимали участие в работе. То какого-то загулявшего пьяницу вернуть домой, то еще что, и времени думать над делом у них было меньше. После работы Джек уезжал домой, к своей жене и детям, а Джинни либо допоздна оставалась в участке, либо прогуливалась по городу. Она хотела свой план привести в действие, и уже думала, как это сделать, но ее вдруг в середине мая вызвали домой, в Аннаполис. Ей не хотелось туда уезжать, но это было не в её власти. Джек остался один. Он следил за деятельностью Вилли Вонки и Чарли Бакета. Часто мальчика встречал Вилли Вонка, и они шли на фабрику. Проходили через главные ворота, скрывались в здании. Ничего подозрительного не было, зацепиться было не за что.       Пятнадцатого июня пришёл ответ на запрос о просмотре камеры видеонаблюдения за октябрь–ноябрь прошлого года. Просмотр записи ничего не дал. В день совершения убийства никто не выходил с фабрики, никто и не входил туда.       Джинни не было, а начальство лютовало. Им нужен был убийца. Сейчас. Немедленно. Они не хотели ждать до ноября. К тому же об этом прознали журналисты из больших изданий. Штат знал, что в этом маленьком городке работают самые тупые полицейские, рейтинг падал, и нужно было что-то делать. Но в середине октября приехала Джинни.

***

      Вилли всегда встречал Чарли из школы, и они прогуливались недолго по парку, а потом направлялись на фабрику. Вилли иногда помогал мальчику с уроками, и они занимались новыми разработками. Чарли был способным и умным учеником, и Вилли радовался, что тогда мальчик нашёл последний оставшийся билет.       Вот и сегодня Вилли медленно шёл к школе, чтобы забрать Чарли и пройтись по знакомому маршруту, поговорить о каких-нибудь важных вещах, а потом отправиться в сторону фабрики. Однако сегодня на его месте стояла девушка. Мужчина поморщился, узнав ее, и тихо подошёл к ней. Она что-то просматривала в фотоаппарате и не замечала ничего вокруг. Он встал чуть позади нее и почувствовал лёгкий аромат духов.       — Добрый день, мисс Хейз. Или Вас лучше называть мисс Уизли? — Сказал он приторно-сладким голосом и усмехнулся, когда девушка вздрогнула. Повернула голову, а потом полностью повернулась. В глазах промелькнул едва заметный страх, но она быстро взяла себя в руки.       — Удивлена, что вы запомнили, как меня зовут, мистер Вонка, — сказала девушка слегка дрогнувшим голосом.       — Я всё помню. Смотрю, вы зря время не теряли? Вам идут светлые волосы, — задумчиво произнёс Вилли, проводя взглядом по ее лицу, потом опускаясь на шею. — У вас очень красивая и тонкая шея, мисс, — хищно улыбнулся он.       — Оу, спасибо, — Джинни сглотнула и на всякий случай отошла от него на шаг.       — Боитесь? — Вилли улыбнулся, показывая свои идеальные зубы, и хитро прищурился.       — Я?! Вас?! Да вы себя переоцениваете, мистер Вонка.       В этот момент из школы выбежали дети, среди них был Чарли. Увидев своего наставника, мальчик поспешил к нему, и, остановившись, посмотрел на девушку.       — О, Чарли, мой дорогой мальчик, — сказал Вилли очень странным голосом, — позволь представить, это — Джинни Уизли, репортёр из нашей местной газетёнки. Их газетку никто не читает, и она хочет взять у нас интервью, надеясь, что их газетёнку после этого будут читать. Как думаешь, помочь им или нет?       — Вы хотите устроить ей экскурсию и показать что-то интересное на фабрике?       — Нет. Они же журналисты, потом напишут всякую неправду, выдадут желаемое за действительное, а мне потом разбирайся, — обычным тоном сказал мужчина, посмотрев на девушку и проведя пальцем по своей шее. Джинни слабо вздрогнула. — Но я сегодня добрый и почти пушистый. Проводи её в мой кабинет. Мисс Уизли, пожалуйста, не теряйте голову. Идите с ним, а я скоро приду. Мне надо уладить кое-какие дела.       И Вилли Вонка круто развернулся на пятках и направился вверх по улице. Чарли посмотрел вслед своему наставнику, а потом направился к фабрике. Джинни еще какое-то время смотрела на удаляющуюся фигуру мужчины, а потом догнала мальчика.       — Он всегда такой… странный?       — Это еще ничего, а вот раньше он был еще более странным, — улыбнулся Чарли.       Они пришли на фабрику и направились по длинному серому коридору с красной ковровой дорожкой. Чарли все-таки не удержался и показал девушке свой любимый и родной шоколадный цех. От изобилия ярких цветов девушке стало не по себе, и она поморщилась. Преподавательница в институте всегда называла такие цвета «вырви глаз». Они очень сильно влияют на психику. Какие-то неоновые они были. Джинни почувствовала головную боль и поморщилась.       — И тебе нравится тут жить и работать? — Спросила она, когда мальчик повёл ее через цех к другому выходу. — А это домик твоей семьи? — Спросила она, увидев маленькое покосившееся строение.       — Да, он перевёз нас сюда. Мне тут очень нравится.       — А расскажи мне что-нибудь о нём. Чем он занимается в свободное время, какие у него интересы есть.       — У мистера Вонки нет свободного времени. У него очень много работы по фабрике. Она ведь самая большая, в пятьдесят раз больше любой другой фабрики мира, — гордо сказал мальчик, на последних словах подняв указательный палец вверх. — Но вы можете сами у него спросить, если не верите.       Они направились по светло-серому коридору в кабинет Вилли Вонки. Девушка осматривалась. Светло-серые стены, ртутные лампы с «холодным» светом. Давит на психику. Заболела голова. Да, если тут жить несколько лет безвылазно, то можно съехать кукушкой и начать убивать.       Она обнаружила в стене дверь без каких-либо опознавательных знаков. В дверь был врезан замок. Решив не задавать лишних вопросов, Джинни шла дальше, и вскоре они оказались в кабинете Вилли.       — Побудьте пока здесь. Мистер Вонка скоро придёт. А мне надо работать, извините. — Сказал мальчик и, попрощавшись, ушёл.       Девушка положила свою сумку на диван и осмотрелась. В кабинете было довольно мрачно. Всё в этой небольшой комнате было из чёрного дерева: пол, книжные шкафы, письменный стол со стулом, и диван, около которого и стояла Джинни. Даже явно дорогие и плотные шторы на окне были такого же цвета. Может быть, девушке показалось, или же это из-за цвета мебели, но и книги, и папки с документами тоже были мрачно-тёмных цветов. Тусклое освещение из тёмной настольной лампы было тёплым, что удивило криминалиста. В открытом стеллаже на одной из полок на подставке покоилась катана, рядом с ней лежали маленькие ножи и веер. Джинни посмотрела на катану. На лезвии было что-то похожее на ржавчину. Но это оружие делается из нержавеющей стали. Значит, это… кровь?! Джинни сглотнула.       — И-и-и, — послышался писклявый голос, который отдалённо напоминает жужжание комара, а затем раздался звук рвущейся бумаги. Она рвалась медленно и долго. И противный «и-и-и», от которого сводило скулы и по спине проходился холодок, не предвещал ничего хорошего. Рванее бумаги прекратилось, но буквально через мгновение бумага стала рваться дальше. Джинни, которая в это время прикасалась к лезвию катаны, сильно вздрогнула и порезала палец.       — Вас не учили, что нельзя трогать чужие вещи? — Произнес Вилли низким голосом, оторвав от газеты полоску бумаги и кинув ее на пол. Щелкнул выключателем и включил свет, заставив девушку поморщиться и зажмуриться. — Как вам моя сказка? — Вернулся он к своему обычному тембру и сел за свой стол. Пренебрежительно посмотрел на порез и закатил глаза. Покопался в ящике стола и извлёк оттуда пластырь. Кинул его девушке.       — Я смотрю, вы увлекаетесь китайской культурой?       — Это японские виды оружия, — обиженно произнёс он. — Катана, вакидзаси и боевой веер. В арсенале каждого уважающего себя самурая обязательно присутствовали катана и вакидзаси. Веер больше для танцев.       — Давно этим увлекаетесь? — Спросила Джинни, заклеив пластырем порез и посмотрев на невозмутимо спокойное лицо магната.       — Лет шесть назад поехал в Киото, там мне и подарили это оружие. Оно острое, да?       — Да, — задумчиво сказала Джинни, глядя на молодого мужчину. — Наверное, можно снести голову?       — Это самое смертоносное оружие, мисс Хейз. В истории задокументированы случаи, когда самурай одним ударом отрубал руку или ногу сопернику.       — А что насчёт головы? — Спросила Джинни, пристально глядя ему в глаза. Ни один мускул не дрогнул, и взгляд не изменился, оставаясь таким же хитрым.       — Ах, вот оно что, — наигранно закатил глаза магнат. — Разговор окончен, мисс Хейз! Меня уже допрашивали ваши коллеги, и у меня есть алиби. Законодательством нашего государства не запрещено иметь холодное оружие, тем более это муляж. Никто в здравом уме не будет продавать настолько смертоносное холодное оружие.       Вилли снял трубку с дорогого телефонного аппарата.       — Проводите пожалуйста мисс Хейз к выходу.       Через минуту появился маленький человечек.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.