ID работы: 11234715

Страх быть не принятым

Слэш
NC-17
Завершён
51
автор
Размер:
57 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 52 Отзывы 29 В сборник Скачать

Flashback

Настройки текста
Примечания:

Pow Ichigo

      Скрытая злоба, некоторых слуг, обивала меня своими взглядами. За эти несколько дней я почувствовал отвращение, от их присутствия. Их сплетни резали мне уши, их поведение будто я какой-то необычный. Они видели во мне белую ворону. Волосы, внешность, глаза. Обращая большую часть своего внимания на мое происхождение, и внешность. По их суждению я был не лучше подстилки для ног которую капитан взял ради развлечения. Они не могли проверить в то что я простолюдин, который является частью дома Шиби.       Проходя вместе с Рикичи я слышал много разных гадких слов о себя. Наблюдая за тем, как они шушукаются по сторонам. Ичиго шел по круглой гальке, вместе с Рикичи не вслушиваясь сильно в то, что говорит Рикичи. Смотря на прекрасный сад под лучами солнца. Голубое небо, без хмурых облаков и сильного ветра. Деревья поддавались дуновению ветра и качались в такт. Красивое круглое озеро карпов, украшали гладкие камни, оно не очень глубокое с прозрачной синеватой водой. Двое оранжево-красных, карпа танцевали, кружась друг напротив друга. Прекрасные лепестки сакуры украшали голубую воду, качаясь.       «Но вскоре они утратят свой шарм, и будут лишь мусором в чистой воде.» Ичиго шел, думая об своем. Незаметно для себя он переменился на лице, когда увидел, что Рикичи встал перед ним говоря: — Что с тобой? Ты какой-то растерянный, даже не так ты задумчивый. Посмотрел на Ичиго, удивлённым взглядом. Ичиго остановился, смотря в небо говоря с печальным выражением лица: — Ты прав, я задумался, правильно ли мне находиться здесь? С задумчивым взглядом, повернув голову в сторону собеседника, продолжил Ичиго. — Мне смешно слыша, их лесть о себе. По правде, я уже научился нейтрально реагировать на такие слова. Потерев макушку Ичиго отвел взгляд в сторону, смотря на колышущиеся деревья по ветру. С пустым выражениям лица.        — Ты здесь и за свой родословной это правда! Но это не главная причина. Главная причина — это прихоть младшей сестры главы Кучки. Произнес Рикичи со спокойным выражением лица. Стоявший рядовой, закончив речь пошел вперед с места.              — Ладно, это я и без твоих речей знаю. Ичиго, двинулся с места, по тропе из выложенной круглой гальки, за Рикичи. Проходя через мост красный мост над струящемся ручейком. «Какая же ирония. Щекотливая тонкая насмешка от этих рядовых синигами. Куда бы я не пошел все так же те самые гадкие речи.» «Правда поговорив с Рукией мне стало намного легче.»

Палата Рукии POW

              «Я рад, что она себя хорошо чувствует хотя о ее внешнем виде этого не скажешь. На ее лбу был холодный компресс, ее волосы были слипшимися, от пота, лежавши на больничной койке. Я рассказывал ей что произошло с тем слугой. И все чем смогла ответить Рукия: «— Да, уже слышала, об этом от части. Когда проходили медсестры в коридоре обсуждая это.» «Рукия мне вкратце сказала, что ее приняли в клан Кучики, и за сходства с женой Бьякуи. Что после того, как ее приняли в семью, Рукию начали унижать и обливать, грязью, завидуя ее новообретённому статусу Аристократки.       Ей подкладывали одногруппники всякие: кнопки на стулья, рвали прекрасную шелковую одежу, ужасные вещи. Не говоря уже о самом омерзительном использованные презервативы, они вкладывали ей в карманы одежды, ложа их так же письменное место. Предполагая, что это заслуга ее миниатюрности и ее внешности. Но в то же время она была не огранённым, ростком. Со стороны клана Кучики, она получала тепло доброту, заботу. Рукия проговорилась о том, как Бьякуя за нее беспокоился. Когда она приходила с заплаканными глазами в имение Кучики. »       «— Ичиго, послушай, что бы не случилось все пройдет, со временем все наладиться. Могу лишь сказать одно терпи, пока не зашло все чересчур далеко. Ты можешь рассказать мне об этом, так тебе станет легче. У меня уже есть такой человек кому я могу открыться сказать о всех страданиях и мыслях. Я об этом говорила с Ренджи, обсуждая, вываливая всю подноготную в разговоре, мне становилось легче. Он, ничего не говоря просто слушал, не выкрикивая свое недовольство, а просто уважительно слушая. Но смотря на него я видела, как его взгляд, распирало от переполняющей злости, за действия якобы друзей. Когда Абарай не мог сдержаться я останавливала, не желая обращать внимания еще больше на себя в академии синигами. Как странно это не прозвучало. Ичиго, я смогла справиться с этим этими насмешками, имея поддержку дорогих мне людей. Это закалило меня. Из маленького ростка, я превратилась в прекрасный цветок. Гордо стоя на страже в Готей 13.»       ­«— Прости что заставил вспомнить такое.» На глазах Ичиго потекли слезы в его взгляде читалась ярость.»              Услышав о отголосках прошлого Рукии, Ичиго овладела ярость. Пока не стало слишком это явно видно Ичиго был зол. Куросаки встал со стула и ушел, прихватив собой опёртые о стену стоящие рядом мечи.       «— Ичиго, не принимай это близко к сердцу это давно уже случилось. И я не жалею ни очем.»              Ичиго скрылся за дверью, идя прочь с палаты Рукии.

Byakuya POW

      Отправившись к источникам, спокойно идя энгаве поздно вечером солнце приняло форму заката Бьякуя думал почему он не оттолкнул Ичиго в ванной комнате в доме Куросаки.       «— Почему же действия Куросаки показались мне такими спокойными, по-свойски перемещались по моему телу не обращая внимание, на лёгкое возбуждение после душа. Его прикосновения тонких изящных пальцев, были словно кисточки для письма каждый их них оставлял после себя мягкое то грубое тактильное ощущение. Приятное было ощущение, забавно осознавать, что даже никто из слуг не осмелился меня так облапать. Мягкие волосы его, которые пахли цитрусовом, лёжа на моем плече, придали мне какой-то прохлады. Дышать в тот момент почему-то стало так легко.»       Попавши в помещение Бьякуя, открыл фусума, зайдя внутрь Бьякуя закрыл за собой фусума. Пройдя немного вглубь, снял с себя препятствующую одежду купанию. Подойдя к подготовленной воде, набравши кувшин он облил свои плечи. Ощущая температуру води, нежно проводя ладонью, по своим ключицам, где скопились мелкие капельки воды. Взяв уже немного больше води Кучики он облил себя целиком готовясь, омыть себя полностью. Взяв флакон с жидкостью, он нанес себе на руку немного вещества потерев руками получив еле заметную пенку. Плавными движениями ладоней размазывая по плечам, и части спины. Бьякую окутал влекущий аромат сакуры. Нанеся гель на плечи спину Бьякуя взяв еще не много опускаясь к локтям, он одним круговым движением руки обмазал свою руку. Взявшись другой ладонью, он проделал то же самое. Омываясь от пены. Кучики не оставил без внимания и его, быстро омыв, он расслабленно, подошел к не глубокому бассейну заходя в него. Садясь в источник опираясь спиной на бортики. Бьякую окутало по плечи приятно колебавшееся вода. Насладившись кутающей теплотой Бьякуя, встал с выложенной плоской гальки. Из этих камней был выложено дно бассейна, и боковые грани. Само помещение на вид было из белой плитки, пол был из гладкого кафеля, стены были обрамлены кидающимися взгляду формой лепестков сакуры, на фоне опадающих цветков было изящное дерево, которое было центром всей композиции.       «—Хм, шоколад и сакура дали неизвестный мне изящный аромат, с долькой горечи и приятной сладости.» Подумал Кучики окутывая себя махровым белым полотенцем.       Давая впитать полотенцу излишки влаги. Бьякуя с накинутым на плече полотенцем, подошел к шкафу и взял подготовленную одежду, которая висела на плечиках. Он снял закреплённый кенсейкан и вуаль серебристой вьюги, отложив их в сторону. Легким движением рук он снял связку косоде, и хакама. Пододвинув к себе оставив висеть одежду ближе. Нежным движением ладони он снял удушающее полотенце, и одев на себя набедренную повязку. Быстрыми движениями опрокидывая косоде, надевая хакама завязывая оби. Набрасывая на себя косоде, просовывая руки в рукава, одним движением Бьякуя завязал белую ленту. Беря в руки хаори, одевая его поверх косоде. Движениями рук одевая кенсейкан и вуаль серебристой вьюги. Выходя из здания на энгаву.       Закрывая за собой фусума, отправляясь в свой кабинет, который находиться в имении. Скрываясь в вечернем свете, смотря на то, как на деревья падает лунный свет придавая им больше шарма.       «— Пора бы взяться за работу.» Устало потерев переносицу, подумал Бьякуя. Проходя вглубь кабинета, садясь за стол. Разбирая стопки набравшихся бумаг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.