108. Гермиона/Панси
10 января 2022 г. в 12:00
— Красное или золотое, как думаешь? — спросила Панси, показывая ей оба упомянутых платья.
— Определенно красное, — улыбнулась Гермиона, — ты в нем всегда сногсшибательна.
Панси послала ей нежную улыбку, прежде чем подойти к туалетному столику, чтобы порыться в их украшениях, хранящихся в одной большой шкатулке.
Этим вечером их пригласили на небольшую дружескую встречу, и Гермиона, если честно, была рада этому. Провести предрождественский вечер в компании лучших друзей и их половинок звучало на несколько разрядов лучше, чем идти на стандартный министерский бал. И в кои то веке Гермиона могла послать строгий регламент министерства, променяв всех этих напыщенных идиотов на Гарри и Рона. (Никто не задает тебе никаких вопросов, когда ты говоришь, что была вынуждена провести весь вечер в компании победителя Волдеморта. Это же Поттер, он всегда был себе на уме, за ним нужен глаз да глаз!)
— А ты? — спрашивает ее Панси, примеряя крупные золотые серьги в виде звеньев цепи. — Хочешь надеть то белое?
— Нет, — покачала головой Гермиона. — Думаю, обычное черное подойдет.
Специально для бала Гермиона заказала платье, нежное белое с пышной юбкой из органзы. В нем она была бы похожа на диснеевскую принцессу, она бы, конечно, предпочла в таком случае платье Белль, но дресс-код, черт бы его побрал. Панси на бал также предписывалось выбрать белый или розовый, но леди Паркинсон, в отличие от супруги, могла послать всех организаторов бала к тесталам и надеть родовые цвета, красный и черный шли ей.
Но для встречи с друзьями, в маленьком уютном ресторанчике, белое платье бы не вписалось, и Панси это прекрасно знала. Это платье леди Паркинсон совершенно не нравилось, единственным приемлемым случаем для его ношения был тот, когда она могла снять дурацкую органзу со своей жены, повредив ее в порыве страсти. Так что Гермиона остановила свой выбор на обычном маленьком черном платье, как и завещала Коко Шанель, черный шел всем и всегда был в моде.
— Как думаешь, мальчики присоединяться к нам на Рождество? — спросила Панси, надевая серьги. — Или мы к ним?
Гермиона задумчиво угукнула, вернувшись в гардеробную и рассматривая коллекцию своих туфель. Определенно лодочки, но вот какие?
— Лучше мы к ним, — наконец ответила Гермиона, выбирая замшевую черную пару. — Тогда мы всегда сможем откланяться и уйти, если они начнут вести себя странно. Иначе будет как в прошлый раз, когда два идиота потрахались в нашей гостиной.
— О да, — фыркнула Панси, подхватывая свою пару туфель и улыбаясь. — Хотя я все еще им благодарна за испорченное покрывало тетушки Мирель, оно было отвратительным.
— Какая жалость, что его пришлось выбросить, простите тетушка, — пискляво передразнила Гермиона, улыбнувшись супруге.
Панси засмеялась и толкнула ее бедром.
— Всегда можно надеяться, что их пыл чуть остыл, — сказала она, хитро поглядывая из-под ресниц на Гермиону.
— Учитывая количество сплетен? Навряд ли, — фыркнула Гермиона, подходя к шкатулке с украшениями.
Панси обняла ее со спины, уперевшись подбородком в плечо.
— Восхитительно выглядишь, дорогая, — пропела она, раскачивая их на месте. — Так бы и съела тебя прямо сейчас.
Гермиона кинула быстрый взгляд на настенные часы.
— Думаю, несколько минут у нас есть, — сказала она, улыбаясь. — Пятнадцатиминутное опоздание для двух девушек не такой уж большой проступок, не так ли?
Панси рассмеялась, прижимаясь еще ближе.
— Думаю, — сказала она, легко прикусывая открытую шею Гермионы, — мальчики нас не осудят.