ID работы: 11194091

Гарри Поттер и Новая жизнь

Гет
R
В процессе
290
Likalit соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 117 Отзывы 117 В сборник Скачать

Часть 12, или стычка с Маклаггеном и долгожданный поцелуй

Настройки текста
Примечания:
      Близнецы вынырнули из омута памяти с бесчисленным множеством невысказанных вопросов. Том рос абсолютно обычным ребенком, как так получилось, что он получил такую «славу». Не став больше молчать первым заговорил Гарри:       — Почему? — тихо начал юноша. — Что случилось такого, что ты вдруг стал злодеем в глазах общественности?       Гермиона оторвала задумчивый взгляд от омута памяти и взглянула на Тома, показывая, что подключилась к разговору. Девушка всё ещё пребывала в прострации и максимально пыталась сосредоточиться.       Том внимательно смотрел в глаза юноши, чувствуя как от тоски сжимается его сердце. Собственные внуки столько лет считали его врагом и убийцей, но сегодня он покончит с этим.       — Во всём виноват Альбус Дамблдор.       Всего одно имя, сказанное Томасом, заставило Гарри забыть о присутствии взрослых и грязно выругаться. Гермиона недовольно скривилась, но ничего не сказала. Ей хотелось высказаться словечками по крепче.       — Как ты с нами связан? Что с твоими сторонниками? Расскажи всё, — наконец произнесла мисс Поттер.       — Мои сторонники никогда не делали то, о чем вам говорил Альбус. Старый идиот использовал своих людей, чтобы нагнать ужас на жителей магической Британии. И это сработало. Люди, которые учились со мной в одно время помнили каким я был в школе — тихим, замкнутым, а самое главное хитрым. Меня слушали и слышали и этим я мешал Альбусу. Люди с легкостью поверили в мою виновность и в виновность моих людей. Все эти годы им приходилось скрываться под мощными магическими артефактами, а Дамблдор продолжал сеять хаос. Мы уже смирились с этим, но письмо вашей матери подарило нам надежду. Лили, моя доченька, даже с того света помогает своему дураку-отцу, — Том печально усмехнулся.       — Отцу? — в глубочайшем удивлении прошептала Гермиона.       — Подожди. Получается, ты наш дедушка? — не веря своим словам, произнес Поттер. О таком даже думать было дико, не то, что говорить!       — Да, именно так. Прошу прощения, что вам пришлось узнать об этом так.       — Мы знаем, что маму с папой убил тоже Дамблдор. Сириус Блэк рассказал нам, — тихо сказала Гермиона, проигнорировав извинения. Сейчас было не до этого.       — Этот кабель уже успел с вами встретиться, — открыто улыбнулся Томас. — Но да. В ту ночь я, узнав о планах Альбуса, отправился в Годрикову впадину, но опоздал. Когда я прибыл Лили и Джеймс уже были мертвы, а Гарри ранен. Дамблдор сбежал, я упустил его, — произнес Том и у Гермионы сжалось сердце. Она видела перед собой не сильного волшебника, а отца, потерявшего дочь. Гермиона видела, как чувство вины пожирало его изнутри. Поддавшись своему порыву жалости она обняла Тома и почувствовала, как тот крепко прижал её к себе.       — А что на счет Сивого? — спросил Гарри, когда сестра отстранилась от Реддла. — Он ведь заразил Люпина.       — Мистера Люпина укусил действительно Сивый, но уже очень много лет Римус является моим сторонником. Он вступил в мои ряды после того, как Сириус Блэк попал в Азкабан. На вашем третьем курсе Люпин шпионил за Альбусом, но Дамблдор подменил антиликантропное зелье на какое-то другое, мы так и не выяснили что это было, но по вкусу — точная копия. Из-за жалоб родителей Люпин больше не мог преподавать и, соответственно, шпионить. Сивый вспыльчив и опасен, но он ценный боец. Я не могу от него избавиться, да и сам Римус не возражает против него. Они старательно игнорируют друг друга и стараются не пересекаться.       — Дамблдор его раскрыл? — к собственному удивлению Гарри не обнаружил в себе злости или обиды на Римуса. Всё, что он чувствовал по отношению к Люпину — беспокойство.       — Разумеется нет. Альбусу просто нужно было, чтобы ты почувствовал боль от разлуки с наставником и стал слабее. Податливее.       — Старый ублюдок, — злобно выплюнул Люциус из-за своего угла. Гарри и Гермиона вздрогнули. Они уже забыли о его присутствии.       — Люциус, друг мой, давай полегче с выражениями. Тут же дети, — усмехнулся Том произнеся эти слова с долей издевкой.       Малфой закатил глаза.       — Может быть мы продолжим? — с легким раздражением произнес Гарри.       — Как мы связаны с родом Равенкло? — прежде, чем Том успел что-либо сказать, выпалила Гермиона.       — Моя жена, мать Лили, является чистокровной волшебницей этого рода. Она законная представительница, но о ней мало кто знал, так как в Хогвартсе она не училась. Да и в принципе она не афишировала эту информацию.       — Она жива? — успокоив свою внезапно вспыхнувшую злость, спросил Гарри.       — Вы знаете что такое проклятие Маледиктуса? — с некой задумчивостью спросил Том.       — Проклятие крови. Оно появляется с рождения и с временем превращает человека в животное. Передаётся исключительно по женской линии, — произнесла Гермиона тоном, который она обычно использовала на уроках и тут же покраснела, когда Люциус, всё ещё стоящий в углу, усмехнулся.       — Да, всё верно. Елена Равенкло в последние минуты своей жизни прокляла весь свой род и все женщины из последующих поколений с возрастом превращались в самых разных животных. Та же судьба постигла и мою Нагайну.       — Так твоя змея это наша бабушка?! — воскликнула Гермиона, в то время как Гарри с испугом и неверием смотрел на неё.       — Да. Именно так. А ты, Гарри, можешь не беспокоиться за сестру. Кровь Слизеринов нейтрализовала проклятие. Лили бы тоже не превратилась в зверя.       Поттеры продолжали долгое время говорить с Томом и Малфоем-старшим и узнали много новой информации. Например, что родителей Невилла можно вылечить, что Гарри и Гермиона из-за крови основателей обладают дополнительными способностями, которые необходимо развивать, что сам Том может принимать змееподобный облик по собственному желанию и крестражи никак не влияют на его здоровье. Погибшие для их создания должны дать на это добровольное согласие. Однако наконец они устали и пришла пора собираться в Хогвартс.       — Я думал вы останетесь. Разве нет? — спросил Том.       — Мы хотим! Но, к сожалению, не можем, — ответила Гермиона, переглянувшись с братом.       — Да, ночь почти закончилась, а мы сказали соседям по комнате, что идём на отработку к Снейпу, то есть к профессору Снейпу, — мотнув головой, дополнил Гарри.       Гермиона громко прыснула со смеху. Должно быть это было нервное, так как сама девушка не поняла своего веселья.       — Что смешного? — нахмурившись возмутился Гарри.       — Нет! Ничего. Просто ты меня позабавил, не обижайся, — слегка дрожащим голосом, проговорила девушка.       Гарри сразу понял, что Гермиона слишком нервничала и лишь слегка улыбнувшись, сжал руку сестры.       Том не показывал никаких эмоций, однако его друг, стоящий в углу, видел в его глазах печаль, но где-то там, на глубине, была ещё и надежда с искрой радости. Люциус кашлянул.       — Я извиняюсь, что прерываю вас, но детям уже пора, а иначе могут возникнуть подозрения, да и Северус ждёт.       Близнецы спохватились и вместе с Томом, который вызвался их проводить, спустились на первый этаж поместья, выйдя за ворота, где их встретила Белла они обнаружили, что Люциуса уже с ними не было.       — Когда вы приедете на каникулы, будем развивать стихийную магию. Она вам пригодится, — строгим голосом проговорил Том.       — Значит эти каникулы мы проведём здесь? — спросила Гермиона.       — Нет, но мы отправимся в одно из родовых поместий. Они приняли мою кровь и уже как два года я их восстанавливаю, — ответил Том.       — Два года? Это значит, что ты готовился себя раскрыть? — провела логическую цепочку Поттер.       Том ничего не ответил, но близнецы прекрасно всё поняли. Гермиона лишь кивнула и снова обняла Тома. Гарри пока не решался сделать тоже самое и Реддл это понимал, он лишь достал порт-ключ, подготавливаясь к перемещению. Когда же объятия рассоединились, юноша хитро ухмыльнулся, взял сестру за руку и сказал:       — Ну до встречи, дедуля, — послышался лишь звонкий смех Гермионы и близнецы с громким хлопком исчезли.       Том покачал головой и краем глаза увидел, как из темный зарослей вышел человек.       — Будут ли приказы, милорд? — поклонившись, обратился к своему господину Фенрир Сивый.       — Бери Ральфа* и отправляйтесь в Запретный лес. Присматривайте за Гарри и Гермионой, головой за них отвечаете. Если будет что-то угрожать — устранить проблему, но так, чтобы никто не заметил следов оборотней. Ты понял?       — Да, господин, — поклонился Фенрир и вновь исчез в темноте.

***

      Гарри и Гермиона снова оказались в личных покоях Снейпа. Тот до сих пор не спал и ждал их, сидя в кресле у камина и читая. Услышав хлопок, Северус отложил книгу и подскочил с места, тут же оказавшись рядом с подростками.       — Всё было не так страшно, как вы себе представляли? — с легкой улыбкой спросил профессор.       — Нет, но мы узнали очень много интересного. Даже не знаю, как теперь находиться с Дамблдором в одном помещении, — глухо отозвался Поттер. Повернулся к сестре и замер. Гермиона плакала, по её розовым щекам стекались крупные слёзы, а губы дрожали.       Увидев, что и Северус, и Гарри смотрят на неё Гермиона, пробормотав тихое и дрожащее «простите», скрылась в ванной комнате, прилегающей к покоям.       — Ей сейчас особенно тяжело, да? — почти шёпотом проговорил Снейп.       — Три года жить с информацией, что твои родители тебе не родные, уйти от них, а потом выяснить, что все вокруг тебе врали и близкие люди — предатели. Гермиона сильная, но это слишком даже для неё, — кивнув, ответил Гарри.       — А ты как?       — Мне легче. Я привык к таким, — Поттер махнул рукой подбирая слова. — потрясениям.       Северус ничего не успел сказать. Хлопнула дверь ванной и вышла Гермиона. Её глаза были слегка красными, но холодная вода сделала своё дело и девушка выглядела свежее.       — Ты как? — обеспокоенно спросил Гарри.       — Нормально. Извините ещё раз, — тихо пробормотала девушка.       Чтобы не смущать девушку утешением, Северус подошёл к столу и вытащил из ящика пергамент. Гарри мгновенно узнал что это и с удивлением посмотрел на профессора.       — Где вы взяли карту Мародёров?       — Ваш однокурсник и, судя по всему, союзник. Более известный как Невилл Лонгботтом, любезно предоставил мне этот артефакт. Используйте его, чтобы дойти до гостиной, не попавшись, — холодно, в своей обычной манере, проговорил Снейп.       Гарри закатил глаза и поблагодарив, забрал карту, а Гермиона лишь улыбнулась на очередной сарказм мастера зелий.       До спальни близнецы дошли без происшествий и обнявшись, разошлись по комнатам. Сон одолел подростков быстро.

***

      На следующий день первым в расписании оказался урок Зельеварения, совмещенный с Равенкло который прошел хорошо. Студенты сдали небольшой тест и готовили «Умиротворяющий бальзам», самые успешные образцы которого пойдут в Больничное крыло, что облегчит работу мадам Помфри.       После громкого рыка дракона, оповестившего об окончании урока, студенты вскочили, собирая вещи и оживлённо болтая.       — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, задержитесь, пожалуйста, — неожиданно попросил профессор Слизнорт.       Когда же все студенты толпой удалились из кабинета, Гарри и Гермиона, с трудом скрывая любопытство, подошли к столу, за которым сидел Гораций.       — Мы вас понадобились, сэр? — спросил Гарри, внимательно наблюдая за профессором. Судя по всему, тот был близким другом Дамблдора, а значит пока доверять ему было слишком рискованно.       — Да-да. понимаете в чем дело. В своё время, когда в преподавал в Хогвартсе, у меня был небольшой клуб, куда я записывал самых одаренных студентов. Там даже была ваша мать, мистер Поттер, — Гораций дружелюбно улыбнулся. — Вы оба — невероятно талантливые студенты и вы бы оказали мне большую честь посетив в четверг вечером мой «Клуб Слизней», вместе с другими учениками. Что скажете?       — Сэр, это действительно будет большая честь для нас, — с неким восторгом проговорила Гермиона.       — Именно. Не могли бы вы уточнить время и дресс-код, — чуть посмеиваясь сказал Поттер.       — Просто вечерний стиль. Как же я рад, что вы согласились. Как рад! — с искрами в глазах и неподдельной радостью, воскликнул Слизнорт. — Я буду вас ждать.       — Мы обязательно придём, а сейчас нам пора. Следующий урок ЗоТИ. Профессор Снейп не любит, когда опаздывают, — дружелюбно улыбнулась Гермиона.       — Конечно! Разумеется! До встречи!       — Думаешь, его попросил об этом Дамблдор? — тихо, почти шепотом, спросил Гарри у сестры, когда они вышли из кабинета и удалились на приличное расстояние.       — Сомневаюсь на это. Он просто Слизеринец, которому хочется иметь как можно больше связей с известными личностями. Алчность управляет им, — пожала плечами Гермиона и тут же усмехнулась. — Хотя врать не буду, мне льстит, что он меня записал в «клуб».       — Ты это заслужила, кода ещё Слизнорту выпадет честь познакомиться с такой красавицей? — послышался глос со стороны. Вальяжно, словно он только что выиграл матч по квиддичу, вышел Кормак Маклагген.       Гарри заметил, как Гермиона нахмурилась при его появлении. Он тут же приготовился защищать сестру в случае каких-либо нападок с его стороны. Это уже было рефлекторно.       — Тебя не учили, что подслушивать не хорошо? — строго проговорила Гермиона, смотря на юношу с ноткой неприязни и презрения.       — Я не подслушивал, это вы слишком громко говорили. Да и брось это занудство, детка, тебе не идёт, — растягивая гласные в своей идиотской манере, проговорил Кормак, осматривая Гермиону с ног до головы и сально улыбаясь. — Я тоже теперь в «Клубе Слизней» и хотел бы попросить тебя стать моей парой на этот вечер, пока. — Маклагген совершенно не обращал на внимательно наблюдающего за ним Гарри, но если бы обратил, то сбежал бы при первой возможности.       Гермиону словно облили ушатом грязи. Даже от оскорблений Драко и прочих никогда не было так мерзко и обидно, как от неприличного взгляда Кормака и и его периодических сальных намёков в её сторону. Она чувствовала себя некомфортно, ладошки стали мокрыми, а тело бросило в холод. Внутренний голос подсказывал «Беги!» и всегда, когда на горизонте появлялся Маклагген, она слушалась, кожей чувствуя опасность. Она прекрасно понимала, если Кормак захочет — он ни перед чем не остановится и перейдёт черту.       — Прости, но я уже иду кое с кем, — вежливо ответила Гермиона, пытаясь побороть страх, вызванный появлением юноши.       — Что ж, ясно. Но если что знай — я для тебя всегда свободен, — в очередной раз мерзко улыбнувшись, Кормак развернулся и ушел.       Как только он скрылся за углом коридора, Гермиона громко выдохнула и пошатнувшись, съехала по стене вниз. Тело дрожало, дыхание отказывалось нормализовываться, а в ушах нещадно звенело. Сквозь гул она с трудом разобрала обеспокоенный голос Гарри.       Открыв глаза, она обнаружила сидящего на коленях Гарри. Он склонился над ней и только тогда она поняла, что сидит на полу.       — Гермиона, ты меня слышишь? — громко повторил он фразу, звучащую из его уст уже множество раз за последние несколько минут.       — Слышу, — тихо отозвалась Гермиона, хриплым голосом. — Помоги встать, пожалуйста.       Они поднялись с пола и отряхнувшись, Гарри с немым вопросом и беспокойством смотрел на сестру, дожидаясь, когда она более менее придёт в себя. Когда же это случилось, он заговорил:       — Он что-то тебе сделал? — смотря прямо в такие родные и уставшие глаза, спросил Гарри.       — Не считая отвратительных намёков и попыток прикоснуться, ничего, — ответила Гермиона, отведя глаза в сторону. Ей было чертовски стыдно за такие признания, за слабость, проявленную в самый неподходящий момент.       — Черт! Почему молчала? — Гарри пытался сдержаться, чтобы не отправиться в след за Кормаком и не набить ему морду.       — Стыдно было, неловко. Думала не поверишь, старалась не обращать внимания. А в последнее время он стал слишком настойчивым и, — Гермиона не договорила, из глаз потекли слёзы.       — О таком нельзя молчать, солнышко. Настойчивее стал, потому что почувствовал твой стыд и страх и понял, что все его действия останутся безнаказанными. На вечере «Слизней» будь рядом со мной. Если попробует что-то сделать — говори мне. Всегда говори мне, когда кто-то делает тебе больно. Я никогда не пойду против тебя, слышишь? — прижав сестру к себе, шептал ей на ухо Гарри, в то время как та беззвучно рыдала в его плечо.       На ЗоТИ они не попали. Поттер уговорил Гермиону вернуться в гостиную, принять успокоительные и отдохнуть, обещая всё уладить с преподавателями. И лишь только Драко Малфой, стоящий в темной нише, скрытой гобеленом, стал свидетелем этой сцены.

***

      Четверг наступил быстро. Не смотря на уговоры Гарри не идти на «приём» Гермиона всё же решилась. Она долгими годами взращивала свою репутацию и теперь позволит такому недоумку как Кормак испортить ей вечер? Отбить желание хоть чуть-чуть отдохнуть от всех проблем? Да ни за что!       К вечеру Гермиона вышла из гостиной Гриффиндора. В коридоре её уже ждали друзья и брат. Мальчики были одеты в солидные классические костюмы и только у Блейза он был темно-синим. Рубашка Гарри была выпущена из брюк, от чего его образ был слегка небрежен, но по-своему очарователен. Тео расстегнул две верхние пуговицы и развязанный галстук свободно спадал на плечи.       На Пэнси было облегающее платье чуть выше щиколоток. Вырез на бедре и тонкие бретельки придавали ещё больше женственности, но в то же время некой дерзости, а каблуки на высокой шпильке только удваивали полученный эффект. Паркинсон была словно хищная сирена, готовая заманить любого в свои сети очарования.       — Отлично выглядишь, — подмигнул Гермионе Теодор. И никто не сог бы ему перечить.       Поттер польщенно улыбнулась, заправляя из высокого пучка выпущенную прядь. Бордовое платье из вельвета выше колена, оголяющее плечи и подчеркивающее изящность плеч, прекрасно сидело на утонченной фигуре девушки. Такого же цвета туфли «лодочки» на небольшом каблуке с завязками делали образ статусным и выдержанным, но в то же время соблазнительным.       — Итак, будем продолжать любоваться очаровательными дамами или всё-таки пойдём? — лукаво улыбаясь, спросил Забини.       — Нам с тобой точно нельзя любоваться, а то моё прекрасное личико, и твою рожу, Блейз, украсят ужасные синяки, — в той же манере ответил Нотт, с трудом стараясь не засмеяться. Однако когда пришлось уворачиваться от тяжелой ладони Забини сдержаться не удалось. Друзья сразу повеселели и шумно разговаривая отправились на вечер.       По дороге компания встретила Лавгуд. Та в своей загадочной манере поинтересовалась где же Драко и отметила, что у Блейза в голове очень много мозгошмыгов, которых срочно надо выгнать. Она пообещала сделать для него защитный амулет и получив ответ от Тео: «господин Малфой-младший, к нашему превеликому сожалению, не удостоился чести быть приглашённым на сие мероприятие по причине немного скверной репутации и отвратительного характера», вприпрыжку удалилась искать свои туфли, которые по её словам стащили вредные нарглы.

***

      Вечер у Слизнорта был приятным. Особенно это способствовало отсутствие Кормака. Когда же Гарри из любопытства и опасения поинтересовался куда же пропал Гриффиндорец, получил короткий ответ от профессора:       — Я не знаю, мистер Поттер. Он говорил, что придёт, но видимо планы поменялись. Такое бывает, не беспокойтесь о своём друге.       Опровергать наличие дружбы Гарри не стал. Слизнорт бы не понял таких порывов, поэтому он предпочел провести вечер вместе с друзьями, сестрой и любимой девушкой, наслаждаясь беззаботными мгновеньями, пока они не канули в темноту и потоки крови, стекающие рекой по улицам всего магического мира.

***

      Вскоре Гораций собрал всех ребят за большим круглым столом. Мягко, словно змея прочесывавшая окрестности в поисках добычи, расспрашивал о родителях, планах на будущее. Упоминал интересных знакомых некоторых студентов, в числе которых оказались Виктор Крам и Игорь Каркаров.       Когда Слизнорт стал расспрашивать Гермиону, она не задумываясь отвечала о жизни с Грейнджерами. Рассказала, что те работают дантистами, объясняя что это за профессия такая. Поведала о некоторых забавных случаях, которые случались с «родителями» на работе и какими последствиями однажды обернулся приход весьма нервного пациента.       Примерно через час Гораций включил музыку. Несколько студентов расслабленно кружились в медленном танце, в числе которых были и Гарри с Пэнси.       Непринуждённая атмосфера быстро рассеялась, когда в импровизированный зал ворвался Филч, державший под руку побитого Драко. У Малфоя была рассечена губа, на щеке огромная ссадина, а костяшки поднятой в отвращении руки, оказались содраны и все в крови.       — Что произошло, Аргус? — встревоженно поинтересовался Слизнорт, с беспокойством осматривая весьма потрепанного Драко.       — Полюбуйтесь на него! Если бы не миссис Норрис, то этот мелкий поганец убил бы его! — злостно, со своей фирменной недовольной физиономией, чуть-ли не крича, ответил Филч.       — «Убил бы»? Кого?       — Да Гриффиндорца этого. Он как раз к вам на вечер и шёл! — словно разговаривая с вредным, ничего не понимающим ребёнком, говорил Аргус.       — Маклагген что-ли? — спросил парень из толпы.       Гарри резко посмотрел на Гермиону. Та ни на секунду не отводила взгляд от Драко. Её лицо побледнело, радость от того, что Кормак не пришёл и безмятежное настроение быстро исчезли. На их место пришли страх и беспокойство за Малфоя. Что его ждёт? Отработки? А вдруг его исключат?       — Ох, Мерлин! Как же так? Как это получилось? — бормотал себе под нос Слизнорт, осев на стул словно тяжелый мешок с песком. Глубоко вздохнув, чтобы унять тревогу, Гораций продолжил. — Из-за вашего неподобающего поведения, мистер Малфой, я вынужден оштрафовать Слизерин на семьдесят баллов и завтра мы идём к директору. Сегодня же я свяжусь с вашим отцом!       Послышался гул. Драко молчал. Он не чувствовал себя виноватым, ему было необходимо лишь одно — срочно поговорить с Гермионой. Малфой не успел бы даже ничего сказать, ведь Филч, мерзко и довольно ухмыляясь, подхватил парня за руку и вывел того на выход. Однако это никак не помогло — вечер был безвозвратно испорчен.       — Отпусти меня уже! — наконец подал голос Малфой, когда они уже отошли от места мероприятия на приличное расстояние. — Только попробуй подать голос и мой отец завтра будет разбираться с тобой, а не делать мне показушные замечания в кабинете Дамблдора, — продолжил юноша, когда Аргус уже было открыл рот, чтобы начать очередную речь о нехватки настоящих наказаний в школе.       — Старые привычки никуда не деваются, да? — это была Гермиона. Она часто дышала и Драко понял, что она совершила небольшую пробежку, чтобы их догнать.       — Мистер Филч, вы можете идти. Я провожу мистера Малфоя до больничного крыла, чтобы ему обработали раны и проверили тело на другие повреждения, — типичным голосом старосты проговорила девушка.       Аргус только скривился и громко зовя миссис Норрис, удалился в свои личные покои.       Когда же Филч скрылся, Гермиона схватила Малфоя за целую руку и действительно повела его в неизвестном ему направлении.       — Куда мы? — впервые за весь путь спросил Драко.       — В Выручай-комнату, я сама обработаю тебе раны, — строго отрезала Гермиона.       Парень не стал спрашивать что за комната, а просто доверился. Он лишь удивленно вздернул бровь, когда Гермиона начала ходить туда-сюда вдоль стену и приоткрыл рот от удивления, когда из ниоткуда появилась резная дверь.       В комнате были несколько шкафов, содержимое которых Малфой не разглядел. Гермиона взяла оттуда пару колб с каким-то непонятным месивом, марлю и вернулась к Драко, указав на большую заправленную кровать. Парень сел, а Поттер подошла к небольшому столику, разложив на нём всё необходимое.       — Я сделал это ради тебя, — неожиданно прошептал Малфой.       Гермиона, смачивающая марлю неприятно пахнущим обрабатывающим раствором, замерла.       — Я слышал вашу стычку с этим придурком, — продолжал Драко, — слышал, что ты говорила и как плакала, а когда увидел, каким довольным этот гад идёт в «Клуб» меня охватила такая злость. Да, я идиот, который не думал о последствиях, но будь моя воля — он бы получил больше. Прости, если я огорчил тебя.       Гермиона стояла как громом поражённая. Почему у неё не было подозрений, что Драко подслушивал? Почему был только трепет от того, что именно он встал на её защиту? На защиту её чести.       Поттер присела рядом с Драко. Им не нужны были слова, в их глазах читалось всё, что было нужно знать. Она была благодарна и они просто любили друг друга. Чистой безусловной любовью, которая была словно небольшой бутон цветка, готовившийся вот-вот распуститься.       Гермиона поднесла руку к лицу Малфоя и коснулась марлей, пропитанной раствором, рассеченной губы. Парень тут же зашипел и Поттер начала по привычке дуть.       Один взгляд и неприличная близость. Перехват дыхания, а затем — поцелуй.       Поцелуй двух влюбленных подростков. Такой трепетный и нежный. Смущающий, доводивший до дрожи в коленях и учащенного дыхания. Переходящий в страстный, глубокий, а затем обратно в нежный, с едва легким прикосновением губ.       Когда они отстранились, то не сказали друг другу не слова, ведь сейчас они были как никогда лишними. Драко и Гермиона знали — с этой минуты они обещаны только друг другу.       И глаза, полные обожания и смотрящие только на свою любовь, так и не заметили крысу без пальца, затаившеюся в темноте под шкафом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.