ID работы: 11117492

Гарри Поттер? Какой Гарри Поттер?

Джен
R
Заморожен
72
Даша Пирог соавтор
Размер:
57 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 17 Отзывы 25 В сборник Скачать

Добби предупреждает об опасности

Настройки текста
Примечания:

***

      Я проснулся от звона будильника, на этот раз он звенел справа от меня и довольно близко. Я потянулся, чтобы отключить его. Нащупав будильник, я отключил его.       Я сел на кровать, протирая сонные глаза.       — Ты уже встал? — спросила женщина довольно грубым тоном. Это была Мария? Она на меня обиделась? За что? — Давай пошевелевайся, — после она открыла ключом дверь и ушла, спукаясь вниз. Стоп, но наша же спальня на первом этаже, и мы никогда не запираем дверь на замок, и… Откуда на ней вообще замок?       Мои глаза наконец проснулись, и я огляделся. Стены были противного горчичного цвета. Возле кровати стоял стол, на котором и был будильник. По правой стене возле окна стоял книжный шкаф, в котором от силы находилось двадцать книжек, может даже меньше. Возле этого шкафа был ящик.       Я был шокирован, увидев это. Но добил меня вид из окна, в котором виделись одинаковые частные дома. Это была Тисовая улица.       Я подскочил с кровати, ещë раз огляделся. Всë было также. Нет-нет-нет, этого не может быть. Я не здесь. Не должен быть здесь. Это всë должно быть сном.       Я упал на колени, ошеломлëнно смотря на всë это. Я не хотел снова оказаться здесь. Я думал, что это всë мой сон. Но нет. Элизабет умерла, Кэсси тоже.       Но как же те дни? Я столько раз мог проснутся, но я только возвращался назад. Почему? Неужели это был только сон? Сон, в котором я хочу жить? Нет! Это не может быть всего лишь сон! Не может…       По щекам потекли горячие слëзы.       Но мне пришлось их, как я прятал всю свою боль. Хотя... У меня уже не было сил выплёскивать свою боль наружу.       Я, переодев пижаму, пошёл умываться. Позавтракал вместе с Дурслями. И меня заставили выполнять работу по дому: помой посуду, подстриги кусты, принеси-подай - я это делал беспрекословно лишь потому, что я был морально опустошён, и мне нужно отвлечься.       А после обеда Петунья принялась готовить пудинг, а я мыть посуду. Вернон и Дадли уехали в город смотреть себе костюмы. С чего такой переполох? Сегодня вечером Вернон хочет с кем-то заключить выгодную для себя сделку.       Когда пудинг был готов, а посуда помыта до блеска — Петунья заставила меня пять раз еë перемыть, Вернон и Дадли вернулись с новыми смокингами.       Петунья надела своë, как она выразилась, лучшие платье, а Вернон и Дадли — костюмы, а я должен был сидеть в комнате. Ну хотя бы у меня будет хоть один свободный вечер.       — Давайте отрепетируем сегодняшний вечер. Петунья, что ты будешь делать? — поинтересовался Вернон, чтобы проверить, как она запомнила, что ей делать.       — Я буду стоять в холле, чтобы гостеприимно пригласить их в дом.       — Прекрасно, а ты, Дадлик?       — Я распахну перед ними дверь, — заявил Дадли, сделав вежливый вид — не думал, что у него получиться.       — А ты? — вся семья грозно посмотрела на меня.       — Буду в своей комнате, сидеть тихо, будто меня и нет.       — И чтоб не единого звука, — они вернулись к проигрованию сценария этого вечера. — Я приглашу их в гостиную, представлю Петунье и предложу что-нибудь выпить, — вот Вернон удивиться, что от полной бутылки осталось только половина. Но я не алкоголик. — В восемь пятнадцать…       — Я приглашу их к ужину, — продолжила Петунья фразу мужа.       — А ты, Дадли? — спокойно спросил сына Вернон.       — Скажу: «Мистер и миссис Мейсон, позвольте пригласить вас в столовую.»       — Отлично. А ты? — Вернон снова обратился ко мне, грозно приподняв бровь.       — Сижу тихо в своей комнате, будто меня и нет, — процедивал я.       — Правильно.       Прорепетировав сценарий, мы пошли на свои позиции. Я, взяв маленькую тарелку с заварными колечками, пошëл на второй этаж запираться в свою комнату. Я услышал, как звякнул домовой звонок, когда я уже поднялся на второй этаж.       Я, открыв дверь в комнату и зайдя, увидел маленького человечка с очень большими ушами, как у летучий мыши. Он был в белой рваной наволочки. Этот незваный гость сидел на кровати, смотря на меня своими зелëными глазами.       Я, от удивления и неожиданность, что его увидел, хотя мне стоит уже привыкнуть к тами вот существам, уронил блюдце. Оно разбилось, и, конечно, Дурсли это услышали.       — Уильям Поттер! — воскликнул человечек, вскочив на кровать.       — Называй меня Уильям, — ненавижу, когда меня Поттером называют.       — Как скажете, сэр.       — Кто ты такой?       — Добби, сэр, Добби, домовой эльф.       — Домовой эльф? - переспросил я, приподняв бровь.       — Да, домовой эльф. Добби, сэр, служит одной семье вечно, пока хозяева не освободят его.       — Понятно. Может присядешь?       — Сесть? — глаза размером с теннисный мяч заполнились слезами.       — Добби… — я знал, к чему это ведёт, и хотел остановить домовика прежде, чем он разрыдается, но эльф зарыдал в свою старую наволочку. — Добби, хватит.       — Добби никогда не предлагал сесть волшебник.       - Хватит, сядь уже, - я был на взводе. Если этот домовик вытворит что-нибудь ещё, я выкину его в окно.       — Сэр, Добби слышал о вашем величии, но он не знал о вашей доброте.       - Просто сядь, - процедировал я сквозь зубы.       - Да, сэр, - эльф (наконец-то!) сел на кровать.       — Ладно, просто скажи, зачем ты пришëл, и уходи отсюда.       — Да-да. Добби хотел предупредить… Предупредить об опасности.       — Опасности? — слегка насмешливо переспросил я, подняв бровь.       — Да, в Хогвартс не безопасно. Там заговор.       — Какой? — Добби ахнул, прикрыв рот руками.       — Добби не должен был говорить! — после он внезапно спрыгнул и стал биться головой об тумбу. — Плохой, Добби, плохой!       Я схватил эльфа за шкирку, пытаясь угомонить его.       — Отпустите! Добби должен наказать себя! — он пытался выбраться из моей схватки, но он не учëл одного: я не ребëнок.       — Добби, успокойся!       Услышав шаги, которые быстро топали к моей комнате, я, держа Добби, открыл дверцу гардероба и кинул туда домового. Захлопнув дверцу, я съехал по ней, спокойно выдохнув, но в туже секунду вошëл Вернон.       — Какого дьявола ты здесь шумишь?! — шепотом упрекнул он.       — Простите, — только сказал я, поднявшись.       — Ещë один звук, и ты пожалеешь, что родился на свет, — он собирался уйти, но-таки наступил на разбитую тарелку. Он посмотрел на неë с вопросом: «что это?» — Убери, — рявкнул Вернон и ушëл, закрыв дверь.       Я вытащил эльфа из шкафа и усадил на стул.       — Понял? Будешь говорить, когда я скажу. И не кричи.       — Да, сэр.       — Ты не можешь говорить, что за опасность, ладно, не говори. Но мне плевать, что за опасность.       — Но, сэр, Добби не позволит Уильяму рисковать жизнью. В Хогвартс опасно возвращаться.       — И что?       — Но, сэр…       — И тем более в Хогвартсе вся моя жизнь, — я, конечно, преувеличиваю, но в Хогвартсе больше шансов сбежать, чем здесь. Но так бы ответил ребёнок, что живёт, как прислуга?       — Но Уильям не должен возвращаться в Хогвартс.       — Ага, щас, — я скрестил руки на груди. — Я вернусь в Хогвартс, и ты меня не остановишь.       — Поймите, в Хогвартс опасно.       — Мне все равно.       — И Вам всë равно, что Ваши друзья Вам не писали.       — Ну… — задумался я. Я хотел уже ответить «да», но притормозил. — Стой, а откуда ты знаешь, что они мне не писали? — Добби сделал виноватое и напуганное лицо. У него в руках появились около двадцати писем.       — Уильям не должен злиться на Добби, — не злиться?! О, хорошо, я не злюсь. — Добби подумал, что если друзья Уильяму не будут писать, то он не захочет возвращается в Хогвартс.       — Верни мои письма, — я чуть не схватил его за шкирку, но он увернулся и убежал, открыв дверь. Почему я еë не закрыл?       Я побежал за эльфом, намереваясь отнять письма. Спрыгнув с середины лестницы, я хотел перегородить ему путь, но когда его схватил, оказалось, что схватил воздух. А Добби появился за мной и побежал дальше. Я, развернувшись, рванул за ним.       Добби резко остановился в дверном проëме в столовую, и я чуть не налетел на него.       В столовой, естественно, находились Дурсли и Мейсоны.       Добби щëлкнул пальцами, и пудинг, который так старательно готовила Петунья, взлетел.       — Добби, даже не вздумай.       — Добби должен это сделать, сэр. Это для Вашей безопасности.       — Добби, опусти пирог на тарелку, живо, — оттачивая каждое слово, приказал я.       — Тогда Вы должны пообещать, что не вернëтесь в Хогвартс.       — Агрх, Ладно, — изобразив, что мне не легко далось принять такое решение, ответил я. Конечно же, это была ложь.       Добби опустил пудинг на место. После я схватил его за шкирку и поволок его в свою комнату.       Я усадил его на стул.       — Теперь отдай письма и убирайся, если не хочешь вылететь в окно, — рявкнул я. Добби послушно отдал письма.       После эльф растворился у меня на глазах, а я перевëл свой взгляд на письма. Мне не очень-то было важно, что писали Рон и Гермиона. Я думал найти среди всех этих писем одно от Генри или Майка.       Я сел на кровать и стал переберать письма, ища то, что даст мне надежду.       Через несколько минут прилетела бурая сова с письмом. Я взял письмо, и сова улетела, не дожидаясь ответа. Я развернул письмо и быстренько пробежался по тексту. После скомкал его и отправил в корзину.       Я перебрал все остальные письма, но, к сожалению, ни одно из этих писем не было от них. В отчаянии я отложил письма и облокотился о стену.

***

      Вернон вошëл в мою комнату, когда я читал книгу, чтобы хоть чем-то занять себя. Он так резко распахнул дверь, что я подскочил на кровати. Я отложил книгу и посмотрел на Вернона, даже не вставая в знак уважения.       — Что ты тут шумел?!       — Простите.       — К твоему счастью, всë прошло гладко. Теперь иди убирать, — он ушëл.       Я пошёл убираться в столовой. После ушёл в комнату и завалился спать.       К счастью, у меня не было сновидений, и я спокойно поспал.       Следующий день прошёл, как всё остальные. До того дня всё прошло, как всегда.       А ночью в «мой День рождения» произошло кое-что необычное.       Я плохо спал этой ночью, и поэтому я услышал двигатель автомобильного мотора. Автомобильного?! Но я же на втором этаже.       Я подошëл к окну и увидел в темноте ночи свет, что приближался к дому Дурслей. Я разглядел в нëм автомобиль. И он летел… Ненавижу, магию!!!       Форд подлетел к моему окну. У меня не было слов.       — Здравствуй, Уилл, — улыбнулся Рон.       — Давай, собирай вещи и пошли, — сказал Фред.       Быстро выбрав из того, чтобы прожить с Дурслями остаток лета, или улететь отсюда нафиг, я пошëл открывать дверь, сказав Уизли, что мои вещи в чулане.       Открыв дверной замок, я уже хотел идти за вещами, но Джордж вызвался сам принести чемодан.       Но я тогда соберу все вещи в комнате. Я их сбагрил в потрëпанный рюкзак Дадли, что пылился в шкафу.       Джордж доставил вещи, но сказал, что кто-то проснулся и идёт сюда. Мы с ним запихали мои вещи в багажник.       Но к тому времени в дверном проëме появился Вернон. Он хотел остановить меня от побега, но я оказался быстрее. Схватив письмо, я прыгнул в машину, но Вернон схватил меня за ногу. Я выдернул ногу из схватки Вернона, после быстро спрятал ноги в машину и закрыл дверцу.       — Кстати, с Днëм Рождения, Уильям.

***

      К рассвету мы долетели до дома семьи Уизли. Приземлившись возле сарая, мы вышли из машины.       — Так, Джордж, Рон, мы по-тихому заберëмся в свои комнаты, и Уилл…       — Где вы были? — гневно спросил чей-то голос позади нас.       Мы повернулись в сторону голоса, и братья сделали виноватые лица, опустив головы. По их поведению я понял, что женщина, идущая к нам, была их матерью. Эту догадку подчëркивало то, что у неë были такие же рыжие волосы, как у еë сыновей.       Она была крайне рассерженна.       — Записки нет, постели пусты! И ещë взяли машину отца! Тебя я, конечно, не виню, Уильям, — обратившись ко мне, дружелюбно сказала она. — Вы могли погибнуть! Вас могли увидеть, — она снова отчитала сыновей. — Милости просим, дорогой Уильям, сейчас будем завтракать.       Мы вошли в дом семьи Уизли, и… Он был довольно необычный. На кухне посуда сама себя мыла, над креслом спицы сами вязали — удобно. Я, конечно, не очень отношусь к магии, но иногда она довольно сильно облегчает жизнь.       Я сел за обеденный стол возле Рона, и его мать положила Фреду, Джорджу, Рону и мне яичницу с сосисками. Надо ли говорить, что мне не ловко, в смысле, я для матери Рона вообще никто, но она ведëт себя так, будто я еë сын, да я вообще не ребёнок… Ладно, закрыли тему.       Но я всë же хочу есть.       Через несколько минут пришëл отец семейства — это просто логично.       Он сразу же заметил меня, не буду предполагать, как.       — О господи, ты же Уильям Поттер, — ну вообще-то Афтон… А, ну да. — Рон столько рассказывал о тебе.       — Здравствуйте, сэр.       После завтрака Рону и близнецам поручили выдворять садовых гномов в наказание, что они взяли машину без просу, а я… Я сказал Рону, что очень хочу спать, ведь в последние время я очень плохо спал. Постоянно возвращался в тот сон, ставший кошмаром. А ведь он был таким сладким, но я понимал, что это не правда. И каждый раз вскакивал в холодном поту и слезах.       Рон отвëл меня в свою комнату. Сказал, что я могу здесь располагаться, а сам ушëл в сад.       Я лёг на кровать Рона и попытался заснуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.