ID работы: 11059091

It Don’t Mean a Thing (If It Ain’t Got That Swing)

Слэш
NC-17
Завершён
35
автор
Размер:
127 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник Скачать

Chapter 1. Ain’t He Sweet?

Настройки текста
Сколько можно заработать, играя на тромбоне? Недостаточно, думал Райкер, с тоской глядя на танцовщиц. Будь у него достаточно денег, он бы завтра же сделал предложение Деанне Трой. Но он отчаянно молод и так же отчаянно беден, а такой девушке нужно нечто большее, чем заверения в пылкой любви. Он вовсе не желал сказать, что Деанна Трой корыстна, нет, но она умна и благоразумна. Ей нужна уверенность, которую он пока не мог обеспечить. Но это только пока, подумал Райкер, застёгивая чехол своего тромбона. Сегодня в их заведении были парни Пикара и Райкер очень старался выкинуть это из головы. Плохая идея. Лёгкие деньги и лёгкая смерть, вот что ждёт таких умников. И это не то, что поможет ему добиться Деанны Трой. Он уже натягивал своё штопанное пальто и собирался уходить, когда в дверях артистической появился О’Брайен. — Билли, — смешное лицо Майлза казалось странно взволнованным. — Тебя тут спрашивают. — Да что ты? — добродушно усмехнулся Райкер. — И кто? Может сам Гленн Миллер хочет предложить мне работу в своём оркестре? — Это один из тех ребят. Ну, знаешь, которые завалились к нам сегодня, из свиты Француза, — О’Брайен озадаченно почесал в затылке. — Послушай, Билли, мне это не нравится. Такие вещи не для тебя. Ты смышлёный парень, можешь добиться в жизни чего-то получше. И не то, чтобы Райкер совсем не разделял беспокойства О’Брайена. — Он не сказал чего хочет? — Сказал, что будет ждать тебя в машине у парадного входа. — А ты точно уверен, что звали меня, а не Билли Брайтли? Ей к таким приглашениям не привыкать. — Белый Паккард, Билл. Он тебя ждёт. — Он представился? — спросил Райкер с угасающей улыбкой. — Ещё чего. Билли озадаченно покачал головой. — Просто удрать будет невежливо? — Я бы не стал так шутить, — поднял брови О’Брайен.

***

Белый Паккард действительно стоял у тротуара. Роскошный, громадный, мощный зверь. Американская мечта, воплощённая в стали. И в коже, и в дорогом дереве, которыми отделан салон. Райкер вздохнул и подошёл к машине. Задняя дверь открылась, и внутри, ожидаемо, сидел мужчина. В тусклом свете уличных фонарей Билли смог разглядеть главным образом шляпу, выразительный нос и аккуратно очерченные губы. — Прокатимся? Райкер, смущённо переступив с ноги на ногу, облокотился о стойку Паккарда, не уверенный, что хочет садиться внутрь. — Я... А что, собственно, от меня нужно? — наклонившись чуть ближе, спросил он. — Садись, и я тебе расскажу, — губы растянулись в слишком хитрой улыбке. — Вы хотите предложить мне работу? — ещё более напряжённо спросил Райкер. — Вам нужен тромбонист? — Работу? — губы усмехнулись. — Я бы не стал это так называть, но, если ты настаиваешь... И нет, тромбонист мне ни к чему. Билли нахмурился. Ему это не нравилось. Этот тон ему не нравился. Эта улыбка ему не нравилась. Как всё это звучало ему не нравилось. Он запоздало подумал, что вот его-то лицо, со всеми его сомнениями, из машины видно прекрасно. И это ему тоже не нравилось. — Послушай, парень, — лениво протянул человек в шляпе. — Я хочу приятно провести время. И было бы здорово, если бы ты составил мне компанию. В этом заключается суть... работы. Райкер убрал руку со стойки Паккарда, намереваясь убраться оттуда восвояси. — Простите, мистер, но, если моё мнение что-нибудь значит — я не согласен. Тип в шляпе широко усмехнулся и откинулся на спинку сиденья. В полумраке салона остался виден только силуэт. — Я не собираюсь тебя принуждать. Но если ты передумаешь, приходи в ночное кафе на углу Бёрк-стрит и спроси мистера Дейту. — Очень хорошо, — буркнул Райкер, разворачиваясь, и зашагал прочь. За его спиной хлопнула дверь и Паккард с мягким шорохом тронулся с места. Кто, чёрт возьми, делает такие предложения посреди улицы? За кого его вообще принял этот павлин? Составить компанию... Райкера передёрнуло от воспоминания о вкрадчивом, мягком голосе. Составить компанию. Он чувствовал себя... униженным. И что за кличка такая идиотская? Мистер Дейта. Райкер поплотнее закутался в пальто. Шёл бы ты к чёрту, мистер Дейта.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.