ID работы: 10999168

Огненный цветок

Гет
NC-17
Завершён
353
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
190 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
353 Нравится 198 Отзывы 122 В сборник Скачать

Шестая глава

Настройки текста
      Конец ноября принес в Бри заметное похолодание, ночью мостовые покрывались тонким слоем льда, а воздух становился кристально прозрачным, каким бывает только в самом конце осени. В это морозное утро рыночная площадь казалась застывшей в ленивой полудреме. Тусклое, уже по-настоящему зимнее солнце едва поднялось над горизонтом, когда Искорка стояла перед торговыми рядами с большой наплечной сумкой, в которой были аккуратно уложены скляночки и мешочки. Она ежилась от холода, наблюдая за тем, как открываются торговые ряды. Рынок сегодня не был заполнен и на треть. Несколько прилавков были заняты молочниками и бакалейщиками, открылся мясной ряд, но в основном продуктовая часть пустовала. Чуть поодаль за продуктовыми прилавками начинали работу торговцы различными хозяйственными товарами. Хмурые лавочники неторопливо раскладывали дубленые шкуры, меха и ткани, скобяные товары, мелкую утварь и гончарные изделия. Под постоянной вывеской открылась большая лавка старьевщика, которому горожане сбывали ненужный хлам или закладывали свои ценности.       Помимо очевидных недостатков, у небольшой заполненности рынка было и неоспоримое преимущество: Радагасту и Искорке удалось сторговаться с хозяином рядов, высоким тощим мужчиной с серьгой в ухе, о сниженной цене за пользование прилавком. Всего один фартинг — четверть серебряного пенни — взял он за три базарных дня вперед и выделил Искорке прилавок под номером 31, который она сейчас активно искала. К ее удивлению прилавки не были пронумерованы подряд, а располагались хаотично, и ей пришлось заглянуть под добрый десяток из них, прежде чем она нашла написанную желтой краской цифру «31». Место, вопреки ее опасениям, было вполне удачным: оно располагалось недалеко от входа на рынок, в нескольких метрах от старьевщика.       Разложив товар аккуратными рядами, она устроилась позади прилавка и в растерянности взглянула по сторонам. Рынок пребывал все в той же полудреме, что и полчаса назад, а у нее не было никакого представления о том, как продавать свой товар. Признаться, она только сейчас поняла, что не обладает никакими необходимыми для торговли навыками. Ее настоящая профессия была настолько далека от рынка, насколько это вообще возможно. В голову пришла идея, что надо бы как-то зазывать людей, заходивших на рынок, но ей не хватало на это духу. Да и что говорить? Или нужно было кричать? Напряжения добавляло и то, что другие торговцы, очевидно, были привычны горожанам и те шли к ним целенаправленно за каким-то конкретным товаром. Искорка же была никому не знакома.       Мимо ее прилавка прошла полная женщина с большой корзиной, из которой торчала керосиновая лампа. Искорка попыталась ей улыбнуться и было уже открыла рот, чтобы предложить свой товар, как та вскинула тонкую, едва различимую на лоснящемся круглом лице бровь и пробасила:       — Углем что ли брови красишь?!       — Нет, не крашу, — растерянно отреагировала Искорка. Женщина усмехнулась, отвернулась и медленно пошла дальше. Сосед-старьевщик, наблюдавший за этой сценой, надменно хмыкнул.       «Отлично, просто прекрасное начало» — расстроенно подумала она и села обратно на стул за прилавком. Подобным образом, занятая невеселыми мыслями, Искорка провела следующие три часа торговли. Редкие посетители рынка, проходившие мимо нее, либо и вовсе не обращали на ее товар внимания, либо одаривали ее презрительными и высокомерными взглядами. Она пыталась рассказывать проходящим про свои травы, но звучало это скорее жалобно, чем призывно. Солнце уже подходило к зениту, когда она совсем отчаялась и принялась безрадостно собирать свои порошки и мази обратно в сумку. Искорка замерзла, проголодалась и в конец разуверилась в своей затее. Другие торговцы смотрели на нее надменно, отчего она испытывала злость и беспричинный стыд.       Собирая вещи, Искорка отстраненно слушала, как в лавке старьевщика бедно одетая женщина с маленьким ребенком долго выменивала какую-то посуду, пытаясь выручить за нее побольше денег.       — И не проси больше, Бригита, — отмахивался от нее лавочник. — Твои тарелки не стоят и половины того, что я тебе предлагаю.       — Но это только полпенни, — увещевала его женщина. — Это тарелки еще моей матери, они хорошей ширской работы!       — Но они все в трещинах! — распалялся старьевщик. — Не трать времени, я сказал, лучше займись своим сыном. Посмотри, как ты запустила мальчонку! У него глаз распух, а ты ничего не делаешь!       — А то я не вижу, что распух! Да вот что я только с его глазом сделаю?!       — Как будто не знаешь, плюнуть в него надо, да и пройдет! — на этих словах старьевщика Искорка закатила глаза.       — Да плевала уже, только без толку все!       — Значит яйцом надо греть, ты будто и не знаешь, как ячмень извести!       — Нельзя греть глаз ни в коем случае, — не выдержала Искорка и развернулась к спорящим. — От этого воспаление только усилится, он так у вас вообще без глаза останется, — Бригита и старьевщик смотрели на нее агрессивно.       — Да кто ты вообще такая, чтобы советы давать, — начал было лавочник, но Искорка его прервала.       — Вот, — обратилась она к женщине и достала из сумки мешочек с травяным сбором и скляночку с мазью, — сделайте из трав настой и промывайте ребенку глаз каждый час. На ночь заложите за веко вот эту мазь. Дня через три должно все пройти, — протянула она женщине товар, но та не спешила брать. — Бесплатно, — добавила Искорка, и тогда женщина все-таки забрала товар со скептическим выражением на лице. Благодарности Искорка не услышала, но ей было уже плевать. Единственное, чего она сейчас хотела, это убраться из чертового Бри как можно скорее.

* * *

      Несмотря на фиаско накануне, на следующий день Искорка также собрала весь свой товар и отправилась ни свет ни заря на рыночную площадь. Всё же заплачено было за три дня вперед, нужно было снова испытать удачу. Не глядя на старьевщика, она подошла к своему месту и начала споро раскладывать товар, затем зашла за прилавок и уверенно посмотрела в сторону других лавок. Торговец тканями, занимавший прилавок немного дальше к центру рынка, уставился на нее любопытным взглядом. Она сложила руки на груди и внимательно посмотрела на него в ответ. Несмотря ни на что, сдаваться она не собиралась, по крайней мере, не так скоро.       Первые клиенты появились довольно рано, не прошло и четверти часа с открытия рынка, как люди потянулись за покупками. Искорка решила занять более активную позицию, и когда к ее ряду приближался покупатель, с улыбкой на лице предлагала свой товар. К полудню ей удалось продать несколько грудных сборов от простуды да унцию порошка от зубной боли. Пересчитывая медяки, вырученные к обеду, она бодрила себя тем, что, по крайней мере, стоимость своего торгового места она возместила. Но большая часть товара так и оставалась на прилавке.       Устыдившись своего вчерашнего бегства с рыночной площади, о котором она понуро рассказывала Радагасту и Осоту за ужином, Искорка решила сегодня не отступаться от цели и оставаться на рынке до самого закрытия. Каково же было ее удивление, когда ближе к концу дня она снова увидела между рядами вчерашнюю неприветливую женщину, Бригиту. Та стремительно лавировала между прилавками и, не обменявшись и словом со старьевщиком, подошла прямо к Искорке.       — Добрый день, — приветливо поздоровалась Искорка. В ее душу закралось сомнение, что ребенку Бригиты ее травы не помогли, или — о ужас! — сделали еще хуже, и та пришла ругаться с незадачливой торговкой.       — Здравствуй! — панибратски откликнулась Бригита. — Как зовут тебя, травница? — продолжила она с напором.       — Искорка, — уверившись в худшем, отозвалась девушка.       — Я пришла поблагодарить тебя, Искорка, — начала свою речь Бригита очень серьезно. — Твои травы помогли, глаз моего бедного Йохима сегодня совсем открылся! От вчерашнего кошмара почти не осталось следа!       — Рада вам помочь, — удивленно отозвалась Искорка. — Только не прекращайте промывать глаз, чтобы воспаление совсем прошло.       — Мне нечем тебе заплатить, но если тебе от меня что-то понадобиться, я живу у западных ворот. Спросишь портниху Бригиту, и тебя проводит даже самый бестолковый хоббит.       На этом она развернулась и также стремительно направилась к выходу с рынка. После этой сцены соседи по прилавку уставились на нее с любопытством, но уже куда более дружелюбно.       — Твои порошочки и правда помогают? — как бы между прочим поинтересовался старьевщик.       — Конечно, — отозвалась Искорка.       — А есть у тебя что-нибудь от коленей?       — А что с коленями?       — Ясно что, — хмыкнул старьевщик, — болят.       — Ну да, как я не догадалась… Есть мазь для суставов на основе корней лопуха. Два фарнинга за 5 унций.       — Давай, — старьевщик подошел к ней и положил на прилавок монеты.       — Рецепт прикреплен к склянке, — с этими словами Искорка передала ему баночку мази.       После этого день точно можно было считать более удачным, и до самого закрытия рынка Искорка находилась в приподнятом настроении. Вернувшись в «Гарцующий пони», она с гордостью рассказала Осоту о своих успехах, а тот внимательно слушал ее и подливал своего фирменного пива.       — Это хорошо, что тебе попалась Бригита, — весело комментировал он рассказ, — она та еще сплетница. Теперь она расскажет о тебе всем своим соседкам и народ потянется, вот увидишь. С тех пор как сгинул Олав, ее муженек, она еле сводит концы с концами. Но таких, как она, тут не один десяток, и мало кто за бесплатно предложил бы помощь.       Искорка отпила еще глоток и обернулась на звук открывающейся двери. Она ждала Радагаста, который последние дни собирал слухи по всем окрестностям и редко находился в гостинице днем. Но в этот раз в общую комнату вошел вовсе не он, а компания молодых и веселых хоббитов. Видимо, пришли пропустить по кружечке пятничным вечером, и Осот поспешил их обслужить. Искорка допила свое пиво и отправилась спать, так и не дождавшись Радагаста.       На следующий день она шла на рынок уже куда увереннее. Гордо подняв голову, она поздоровалась со старьевщиком и прошла к своему прилавку. Было утро субботы и люди начали стекаться на рынок позже, чем вчера. Но к десяти часам было уже не протолкнуться — видимо в выходной день многие направились за покупками.       Торговля пошла бойко. Как и предполагал Осот, Бригита рассказала о ее помощи своим знакомым, и люди приходили к Искорке целенаправленно. Между торговыми рядами становилось теснее, поток проходящих увеличился. Неучтиво растолкав других посетителей рынка, к прилавку вплотную подошли двое мужчин не очень опрятного вида.       — Поговаривают, что ты ученица волшебника, — громко осведомился приземистый мужчина. Искорка насторожилась. Прослыть ученицей мага в этом мире могло быть опасным, обычные люди, такие как собравшиеся перед ее прилавком, бывали невежественны, хотя Бри и отличался терпимостью к разным народам. Но тот же Осот, помнится, опасался, что Гендальф рассердится и заколдует его. Перед ее взором замаячила перспектива народной расправы. Но отрицать очевидное было тоже чревато, все в Бри знали, что она приехала в город с Радагастом.       — Ну, не то чтобы ученица… — осторожно начала она. — Я ведь не маг, а человек.       — Но хоть что-то ты умеешь? — пискляво спросил второй мужчина.       — Эм… Конечно, я хорошо разбираюсь в лекарственных травах и могу подсказать, от каких недугов они помогают, — уклончиво продолжила Искорка.       — Тогда скажи, что мне сделать с этим? — писклявый закатил рукав, и на предплечье показался глубокий порез, похожий на след от ножа. Рана выглядела грязной, кожа вокруг покраснела.       — Для начала нужно хорошо промыть рану, вот, можно использовать эту настойку, — и она протянула мужчине склянку с настойкой из ацеласа. — Разведите чайную ложку в кружке кипяченой воды и хорошо промойте порез. Потом можно нанести вот эту мазь, — она выставила вперед мазь на основе календулы и зверобоя. — И обязательно следите, чтобы в рану не попадала грязь.       Мужчина посмотрел на нее с недоверием, но все же купил и настойку, и мазь. Кажется, на этом любопытство собравшихся было удовлетворено, двое подозрительных мужчин удалились, и ее торговля продолжилась. Приходившие горожане спрашивали в основном средства от простуды, ставшие особенно востребованными из-за резкого похолодания. Женщины приходили за лекарствами для своих детей, и Искорка с удовольствием рассказывала им, какие порошки лучше втирать в десна, когда режутся зубы, и какие отвары лучше давать на ночь, чтобы ребенок спал спокойнее. Приходили и покупатели, для которых у Искорки не было товара, тогда она старалась помочь им советом.       — Нет, не нужно свежий ожог сразу мазать маслом, вы сделаете только хуже, — убеждала она кухарку, пришедшую на рыночную площадь со свежим волдырем на руке. — Нужно максимально охладить место ожога, подержите руку в холодной воде подольше, а потом закройте повязкой, только обязательно чистой. Завтра можно будет уже чем-нибудь намазать кожу.       Так к концу третьего дня она смогла распродать почти все свои запасы. В ее комнате в «Гарцующем пони» оставалось только несколько мешков с грудными сборами да пара унций порошков от зубной боли. Неожиданный успех радовал и позволял впервые за долгое время почувствовать себя полезной. Она с теплотой думала, что не просто заработала денег для себя, но и помогла многим жителям Бри. В приподнятом настроении Искорка вернулась в гостиницу, но Радагаста на месте опять не оказалось. Отужинав в одиночестве, она поднялась к себе в комнату и до позднего вечера просидела там, пока наконец не вернулся волшебник и не постучал к ней в дверь.       Она рада была его видеть и поспешила рассказать о своем успехе. Радагаст смеялся и радовался вместе с ней, но в глубине его глаз не утихала тревога, которую Искорка распознала не сразу. Наконец, закончив свою восторженную болтовню, она спросила, что удалось выяснить. Радагаст не сразу начал отвечать, но когда заговорил, голос был его был спокоен и задумчив.       — Ничего конкретного, с одной стороны, но и много всего — с другой. Даже жители Бри чувствуют наступление тени. В городе стали появляться странные люди и не просто проездом, а обосновываясь здесь на долгое время. Участились мелкие и казалось бы незначительные происшествия. Но эти происшествия селят раздор. В Бри теперь часто дерутся, люди перестают доверять друг другу и плотнее закрывают на ночь ставни. Было несколько подозрительных исчезновений и внезапных смертей, как например с мужем этой самой Бригиты. Он был кожевенником и часто ездил продавать свой товар по соседним поселениям, но однажды его позвали уехать по Зеленому тракту далеко на юг, суля много денег. Из этой поездки, как рассказали мне местные, он вернулся сам не свой. Начал пугаться всякого шороха, сторониться любого путника, бояться темноты. Кончилось все тем, что жена обнаружила его мертвым в его мастерской среди бела дня. Как говорят, он сидел за станком с открытыми глазами, пальцами вцепившись в деревянную поверхность стола, а на лице его застыл невообразимый ужас, — Радагаст остановил рассказ и начал раскуривать трубку. Закончив и выпустив пару колечек, он добавил: — Горожане поговаривают, что перед смертью Олав все говорил о жутком черном всаднике, что подковывает своих лошадей так, что те оставляют на дороге кровавые следы.       Искорка тяжело вздохнула. Выходит, назгулы уже ищут кольцо, но не здесь, на юге. До Шира они доберутся только следующей осенью…       — Но и помимо тревожных вестей, у меня есть что тебе рассказать, — продолжил Радагаст. — Я познакомился с неплохим оружейником, сходим к нему завтра, подберем тебе что-нибудь. Для самообороны, — подмигнул он ей. Искорка заулыбалась, и они распрощались до завтра.

* * *

      — Разве ты сегодня не торгуешь? — удивился Искорке Осот, когда она позже прежнего спустилась в общую комнату на завтрак. — Воскресенье тоже базарный день, рынок работает.       — Я распродала почти весь свой товар, Осот, у меня осталось совсем чуть-чуть. Нет смысла идти с этим на рынок.       — Ну вот, а я отправил на рынок одного из своих постояльцев. Богатый, судя по одежде, мужчина, он всю ночь мучился от зубной боли. Выходит, у тебя ничего не осталось?       — Ему повезло, осталась как раз унция порошка от зубной боли. Я оставлю тебе, передашь ему как он вернется.       После сытного завтрака Искорка с Радагастом, как и планировали вчера, отправились к оружейнику. Прибыль от продажи товара составила чуть больше двенадцати пенни, этого должно было хватить и на необходимую одежду, и на скромное оружие. Брать с Искорки свою долю Радагаст отказался категорически, не на шутку рассердившись такому предложению. Сердитым он выглядел грозно и даже воинственно, с него будто спадала вся лесная поволока. С таким Радагастом Искорка спорить, конечно, не стала.       Оружейная лавка располагалась в одной из подворотен на главной улице. Каково же было удивление Искорки, когда ее хозяином оказался не человек, а молодой и бойкий хоббит. Хоббиты, какими она увидела их здесь и помнила из книг, казались очень далекими от всякого оружейного дела. Но господин Хатчет — таким именем он представился Искорке, казался абсолютно воодушевленным своим ремеслом и, едва заслышав запрос, наперебой предлагал ей варианты легких мечей и кинжалов.       — Попробуйте вот этот, он очень изящный. Его будет удобно носить на поясе, а гляньте, какая красивая рукоять! — расхваливал господин Хатчет очередной кинжал.       — Рукоять и правда красивая, но уж больно массивная. Она плохо помещается мне в руку.       Так был отбракован еще один вариант.       — Может быть все же попробовать легкие мечи? — и, не дожидаясь ответа, хозяин начал доставать с полки мечи. Это выглядело несколько комично, поскольку мечи были великоваты для хоббита, и ему приходилось то и дело перехватывать их поудобнее. Но Искорка не подавала виду, что потешается, и с максимальной серьезностью брала в руки предлагаемое оружие. Но, несмотря на размер, эти мечи все равно были для нее слишком тяжелыми.       — Нет, давайте все же вернемся к тому кинжалу, господин Хатчет. Помните, немного изогнутый. За пять пенни.       Искорка потянулась, чтобы помочь хоббиту убрать короткие мечи на полку, но тот в спешке схватил их все кучей, и с неприятным лязгом один выпал из его рук. Искорка подняла его и поддавшись порыву вытащила из ножен. В противовес всем просмотренным, этот меч показался ей совсем легким, не тяжелее самого массивного кинжала. Она вытянула руку с ним вперед. Вес совсем не ощущался.       — Сколько стоит вот этот, господин Хатчет?       — О, это прекрасный меч! — тут же оживился хозяин. — Как же я не предложил вам его сразу? Он стоит всего двенадцать пенни, но я отдам вам за десять. Очень хорошая цена для меча гномьей работы!       Десять пенни было слишком дорого для нее, особенно с учетом того, что она вовсе не умела обращаться с мечом. Он приятно холодил руку, и ей хотелось его купить, но отдать почти все, что она заработала, только за меч, было глупо.       — Нет, господин Хатчет, это для меня слишком дорого, — сказала она, вложив меч в ножны. — Я возьму тот кинжал.       Хоббит попытался поуговаривать ее еще немного, но сразу понял тщетность своего занятия. Из лавки она вышла с кинжалом, удобно пристроенном в ножнах на поясе.       — Зря не взяла тот меч, — сказал ей на выходе молчавший все время до этого Радагаст. — Я видел, он тебе приглянулся.       — Остаться с мечом и без портков — так себе идея, — возразила Искорка. — Кстати о портках. Пора бы позаботиться об этом.       — Ты уже нашла подходящую лавку?       — О да, — усмехнулась Искорка. — Но вернее будет сказать, что подходящая лавка нашла меня. Бригита — портниха, — и на этом они распрощались с Радагастом, свернувшим обратно в «Гарцующий пони».       Бригиту Искорка нашла действительно быстро. Ее дом стоял совсем близко к западным воротам и был довольно маленьким, но опрятным. Своей новой знакомой она обрадовалась и с удовольствием согласилась пошить для нее одежду. Вряд ли в последнее время ей выпадали такие большие заказы, поэтому заработок получался для нее хороший. Правда, Искорка потратила немало нервов, чтобы объяснить напористой портнихе, какого именно фасона она хочет одежду. Зато о ткани договорились быстро. Искорка без раздумий согласилась на пошив одежды из того, что осталось у Бригиты в закромах. Так выходило дешевле, чем покупать всю ткань на рынке. Единственным, на чем она не стала экономить, была плотная шерсть для плаща. Наступала зима, и хорошая вещь была необходимостью. Договорившись на пять с половиной пенни, Искорка и Бригита распрощались, обе довольные совершенной сделкой. Оставалось еще два пенни, на которые нужно было купить обувь. За этим она отправилась не к кому иному как к своему неприветливому соседу-старьевщику. На удивление он рад был ее видеть. Мазь от боли в суставах начала действовать, и в благодарность он даже сделал Искорке скидку на поношенные кожаные сапоги. Они были с мужской ноги, но добротной выделки, и Искорка в кои-то веки порадовалась своему высокому росту и большому размеру.       Счастливая она возвращалась в гостиницу. Бригита обещала пошить все заказанное за три дня, а значит не позднее четверга можно будет отправляться в дорогу. Удивительно, но она скучала по лесу, который про себя уже называла своим. Ей хотелось поскорее вернуться в Росгобель и пробежаться по знакомым тропам в окрестностях хижины. В «Гарцующем пони» она рассказала все Радагасту и начала собирать свои невеликие пожитки. С Осотом обговорили заказ на еду для обратного пути, все приготовления были сделаны, осталось только дождаться, когда Бригита пошьет ей одежду. Вечером, ужиная в общей комнате, они весело переговаривались с волшебником и предвкушали обратный путь.       — Вы та травница, что дала мне порошок от зубной боли? — прозвучал вопрос за спиной, и Искорка обернулась. Перед ней стоял статный рыжеволосый мужчина в дорогом синем камзоле. Тонкие губы его были сжаты в упрямую линию и терялись в аккуратной бороде.       — Да, это я, — прозвучало в ответ.       — К склянке был прикреплен кусок бумаги с рецептом, чем рукой он написан?       — Моей конечно, — не понимая, к чему ведет мужчина, ответила Искорка.       — Вы что же, обучены грамоте?       — Конечно, я обучена грамоте! — возмутилась Искорка, но поняв, что это может вызвать удивление у собравшихся, поспешно добавила: — Я все же ученица мага, и должна читать много книг, а также записывать рецепты. Как я могу не уметь читать и писать?       Светлая бровь мужчины выгнулась, он продолжил:       — В таком случае у меня есть для вас работа. У вас хороший почерк, а мне нужно переписать книгу. Справитесь?       — Насколько большая книга?       — Около сотни страниц.       Искорка задумалась. Сто страниц были не таким большим объемом, но успеет ли она за три дня?       — Сколько вы мне заплатите? — решила она уточнить главное.       — Перепишите также аккуратно, как рецепт, получите пятнадцать пенни. Полагаю, это больше чем вы заработали на продаже своих порошков, — проницательно заметил он.       — Хорошо, через три дня у вас будет переписанная книга. Приносите ее после ужина мне. Бумагу и чернила, я полагаю, вы принести догадаетесь, — на этом она отвернулась обратно к столу. В глазах сидевшего напротив Радагаста плясали озорные огоньки.       — Что? — одними губами спросила она, когда мужчина отдалился на достаточное расстояние.       — Лихо ты его, — также тихо отозвался Радагаст. И они весело рассмеялись. Несмотря ни на что, поездка в Бри выдалась успешной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.