ID работы: 10964000

pinkish

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
335
переводчик
акига бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
170 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
335 Нравится 253 Отзывы 118 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Данлэпы впервые позвонили Фрэнку спустя два дня после их официального знакомства. Тогда Фрэнк отсыпался после ночной смены в мотеле, поэтому не ответил.       На голосовой почте осталось сообщение о том, что они хотели бы в ближайшее время увидеться со своей внучкой.       — Перезвони нам, как только сможешь, — прозвучал монотонный голос Артура. — Мы очень хотим оказать любую помощь вам с Рози.             Что ж, Фрэнку и Рози их помощь была вовсе не нужна. После этого Фрэнк сменил рингтон Данлэпов на раздражающий звук колокольчиков, чтобы ему было сразу понятно, когда можно не отвечать на звонок.             На следующий день они позвонили чуть позже пяти вечера перед началом работы Фрэнка, затем снова в семь и еще в полдевятого. Фрэнк не стал отвечать Данлэпам как сейчас, так и на следующей неделе, не желая им даже писать.             Так что спустя семь или восемь дней частота их звонков снизилась до абсолютного нуля: они наконец-таки сдались. Фрэнк не мог нарадоваться этому облегчению. Им с Рози не нужна была ни Мэл, ни его мать, и уж точно не нужны были родители Мэл.       

***

             Хоть Фрэнк и увиливал от ответа на звонки Данлэпов, он все же пользовался своим телефоном, чтобы оставаться на связи с Джерардом — единственным взрослым человеком, с которым он общался на постоянной основе.             Он и не думал как-то развивать эти непринужденные дружеские отношения с завсегдатаем «Красного дуба», а особенно превращать их в отношения, где двое взрослых мужчин переписываются друг с другом. Но когда следом за «блять» Рози научилась говорить «придурок», неумело и коряво произнеся это как «пвидувок», Фрэнк тут же побежал строчить Джерарду.             «Ни за что не догадаешься, что сейчас вылетело у Рози изо рта», — написал Фрэнк.       Джерард ответил незамедлительно:       «хз говоришь ли ты о словах или о каких-то жидкостях, в любом случае уверен, что это что-то гадкое».             Так и началась их переписка.              Сначала они то и дело болтали о каждом непристойном словечке, появлявшимся в лексиконе Рози, и о том, какие из них должны быть под запретом. Затем Джерард как-то раз упомянул музыканта, которого вышвырнули с лейбла за использование матерных слов в интернете. Фрэнк, оказывается, встречал этого парня однажды на одной из вечеринок во времена туров и постарался рассказать историю о нем максимально лаконично, помня о сокращающихся минутах в его тарифном плане, о которых, как он вдруг понял, ему никогда раньше не приходилось задумываться. Когда Джерард попросил его поподробнее рассказать об одной истории, которая произошла с ним в туре и включала в себя игру в покер и хренову тучу ЛСД, Фрэнку пришлось признаться, что этот рассказ займет слишком много слов и дорого ему обойдется.             «Тогда расскажи при встрече, — ответил Джерард, — может, хотя бы раз встретимся там, где никто из нас не работает».             Именно так Фрэнк и пригласил Джерарда в гости, а точнее, пригласил друга к себе в квартиру впервые с тех пор, как Рози стала здесь жить. Да даже до этого те люди, что приходили к нему, не были друзьями Фрэнка; они просто знали, что у него найдется дерьмо для кайфа, которое вдарит так быстро, что тебе будет уже все равно, с кем ты проживаешь этот приход.             Столько времени прошло с тех пор, как он в последний раз действительно был в предвкушении провести с кем-то время, помимо своей дочери.             Джерард пришел сразу в своей рабочей форме — в отглаженных брюках, с красным воротником рубашки, виднеющимся из-под куртки, — и с легкой улыбкой на лице. По плану было посмотреть фильм, который очень сильно рекомендовал Джерард, и чуть попозже заказать пиццу, если они проголодаются. Ничего необычного, уж точно не самый безумный план Фрэнка за всю его жизнь. Но Фрэнк так давно ни с кем не дружил, что за ночь до этого ему действительно было страшновато от предстоящего вечера.             Но, уже сидя на диване рядом с Джерардом, который пытался найти по телевизору нужный канал, дружба переставала так уж сильно пугать Фрэнка.             Джерард остановился на эфире канала местного колледжа, где шел старый черно-белый ужастик, который он очень советовал.             — Чувак, он пиздец какой кровавый, — поклялся Джерард. — Там столько кишок.             — Охуенно, — ответил Фрэнк с широкой улыбкой. Еще в школе он обожал такие пошлые дерьмовые картины и у него уже годами не было возможности посмотреть какой-нибудь отвратительный фильм с человеком, который был бы ему приятен. — Но нужно сделать потише, потому что Рози еще спит.             В то время, как на экране гротескный монстр пробежал прямо по толпе женщин, словно по чашкам с Дошираком, кто-то постучал в дверь.             Джерард вдруг нахмурился, будучи, видимо, в замешательстве, потому что спросил:       — Кто-то должен прийти?             Фрэнк помотал головой, начиная нервничать от того, что за дверью могут оказаться Данлэпы, готовые забрать у него Рози.       — Может, просто какие-нибудь мормоны.             Но это оказались не мормоны и даже не Данлэпы. За дверью стояла строгая молодая девушка в симпатичной тужурке и с совершенно нечитаемым выражением лица.             — Вы Фрэнк Айеро? — Фрэнк кивнул. Она попросила показать ей его паспорт и только после этого продолжила: — Вот юридические документы на ваше имя. Всего хорошего.       Она передала ему большой желтый конверт, который он взял не сразу, будучи обескураженным. Прежде чем он успел спросить ее, что еще за юридические документы, и почему их доставили ему лично, она развернулась и ушла. Ее быстрые шаги вниз по лестнице эхом раздавались по всему зданию, пока не затихли с хлопком подъездной двери.             — Ладно, до свидания, — сказал Фрэнк опустевшей лестничной клетке.             Открыв желтый конверт и достав из него тонкий пакет бумаг, Фрэнк обратно удалился в квартиру и попытался понять, о чем в этих документах говорилось. В глаза сразу бросились слова с первой страницы, которые не имели никакого смысла.       ПОВЕСТКА В СУД ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ, ВЫСШИЙ СУД НЬЮ-ДЖЕРСИ, ОТДЕЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ, СЕМЕЙНАЯ ЧАСТЬ.             Не могли же Данлэпы на самом деле получить опеку над Рози, так ведь? Не могли. Это просто бессмысленно.             Фрэнк хотел вернуться на диван, где по-прежнему сидел Джерард, листая что-то в своем телефоне. Но чем больше информации из документов он прочитывал, тем медленнее становились его шаги, пока он окончательно не замер на месте, уставившись на следующие слова. ПОДСУДИМЫЙ: ФРЭНК ЭНТОНИ АЙЕРО-МЛ. Его мозг был в состоянии удивляться только тому, как они вообще узнали его второе имя.             — Ты в порядке, Фрэнки? Кто приходил? — спросил Джерард, возвращая Фрэнка из собственных мыслей обратно в гостиную. Джерард оживился и положил телефон на столик, обратив на Фрэнка все свое внимание. — Выглядишь чем-то очень напуганным.       Фрэнк попытался усмирить свое дыхание, но ярость в нем так и закипала.       — Еще бы, — сказал он, не заботясь о том, как грубо звучал его голос. Он со всей силы бросил желтый конверт и стопку бумаг на дешевый деревянный кофейный столик. С такой же силой и отчаянием Фрэнк рухнул на диван. — Они, блять… сам посмотри.             Джерард нахмурился.       — Ты уверен?             Фрэнк пожал плечами и продолжил глазами прожигать дыру в стене напротив.       — Ага. Не стесняйся.             Боковым зрением он увидел, как Джерард наклонился, чтобы взять бумаги. Тот собрал их обратно в аккуратную стопку, складывая в нее те, что разлетелись по столу после броска, и пробежался глазами по первым нескольким страницам. Затем он отбросил их обратно на столик со слегка большей осторожностью, чем Фрэнк, после чего откинулся на диван рядом с ним.             — Боже мой, — произнес Джерард. — Просто… пиздец, чувак.             Фрэнк выдохнул через нос, крепко сжимая челюсть и взял верхнюю страницу, чтобы прочитать еще раз. Поскольку выяснилось, что Фрэнк и представить себе не мог, насколько же он влип, он бросил бумагу обратно.             Все это время чувствуя на себе взгляд Джерарда, Фрэнк поднялся на ноги, ощущая внезапную тягу на душе.       — Мне нужно… Пойду разбужу ребенка.             От волны облегчения, окутавшей Фрэнка, когда он пробудил Рози ото сна и прижал ее, такую маленькую и теплую, к своей груди, у него закололо в глазах. Даже мысль о том, чтобы положить ее спать и уйти — боже, уйти из комнаты на два часа — казалось невозможной и такой безответственной. Сколько еще времени у него есть, прежде чем ему придется ее отпустить? Разрешат ли ему вернуть Рози, когда она пойдет в детский садик, или в школу, или в колледж?             Когда Фрэнк вернулся, он заметил на лице Джерарда сложную смесь эмоций. Нахмуренные брови говорили о беспокойстве, а сузившиеся глаза и поджатые губы выражали некое неодобрение.             — Что думаешь делать, Фрэнк? — спросил Джерард.             Фрэнк рухнул обратно на диван и начал играться с ладошками Рози, пока та окончательно не проснулась.             — Не знаю. Пойду в суд, наверное?             — Ну, это само собой, — ответил Джерард. — Помимо этого. Типа, наймешь адвоката? Может, тебе стоит попытаться все-таки поговорить с ними… с родителями Мэл, я имею в виду.             Голова Фрэнка уже начинала раскалываться, а перед работой оставалось всего около часа.       — Я не знаю, — повторил он. — Позже с этим разберусь. Ты голоден?             Джерард ответил «да», и заставил Фрэнка думать, будто бы он оставил эту тему разговора, но только чтобы поднять ее дважды, пока они ели пиццу, и еще раз по пути из квартиры Фрэнка до мест их работы.             В магазинчике на заправке Джерард облокотился на прилавок с напитками в ожидании начала своей смены и предложил Фрэнку подержать Рози, пока тот наполнял свой одноразовый стаканчик обжигающим кофе.             Когда Фрэнк отказался выпускать ее из рук, Джерард вздохнул и скрестил руки на груди.       — Я не хочу переходить границы или говорить, что тебе делать. Это просто… это же огромная душевная ноша — решать проблемы с законом, понимаешь. Я ведь тоже о ней беспокоюсь и не хочу, чтобы и с тобой что-то случилось.             — Я это понял, — сказал Фрэнк, зашипев, когда капля кофе обожгла его руку. Он притворился, будто бы не заметил многозначительный взгляд Джерарда, приподнявшего одну бровь. — Но, чувак, я в порядке. Я не пускаю все на самотек.             — Я знаю. Знаю, что ты так не поступишь, — сказал Джерард с большей верой во Фрэнка, чем тот того заслуживал. — Просто… Не знаю, что сказать. Как мне поддержать тебя. Если ты вообще хочешь, чтобы я поддержал тебя.             Джерард еще никогда раньше не видел Фрэнка на грани кризиса, настоящего кризиса. Поездка в больницу — это немного другое. Всего лишь временная паника, а не длительная и затяжная проблема, разрешение которой полностью зависит от того, проявил ли Фрэнк себя как взрослого человека.             На прилавке прямо перед ним кофе продолжал наполнять стаканчик, образуя в нем водоворот светло-коричневой жидкости, и он просто не мог оторвать от него взгляда.       — Я тем более не знаю, что мне делать, — сказал Фрэнк.             — Было бы странно, если бы ты знал. Ведь не зря же адвокаты хренову тучу лет учатся этому в колледже?             Фрэнк кивнул.             Внезапно благодаря Джерарду и его словам об адвокатах и колледже у Фрэнка возник план следующих действий. Ему так захотелось дать себе по лицу за то, что он не подумал об этом сразу же, как только прочитал судебную повестку. Весь вечер Фрэнк ждал, когда же ему удастся придумать, как решить проблему, а теперь до него дошло, и все благодаря Джерарду, который натолкнул его на мысль. Если бы это была его мама или Рэй, Фрэнк бы возмутился и почувствовал бы себя униженным. Но это был Джерард — кто-то, кто не был связан с ним вечными семейными обязательствами и чередой неприятностей в течение многих лет. Джерард хотел помочь… не потому, что для него в этом была какая-то выгода, а просто потому, что он желал для Фрэнка, а в особенности для Рози, только всего самого хорошего.             Так что, когда Фрэнк понял, что ему нужно позвонить Рэю, он не чувствовал ни возмущения, ни унижения, ни даже облегчения. Внутри него разгоралась только решимость.             — Да, — сказал Фрэнк, отрывая взгляд от кофе и находя в себе силы посмотреть Джерарду прямо в глаза. — Ты, хм… Я очень это ценю. Просто, чтобы ты знал.             Джерард кивнул, даря Фрэнку улыбку полную сочувствия.       — Я сделаю все, что попросишь.             — Даже, если это просто посмотреть дурацкий фильм ужасов и притворяться, будто все нормально?             — В особенности это, — ответил Джерард.             Сидя у Фрэнка на руках, когда они спустя несколько минут покинули заправку, Рози стянула с себя шапку с мишуткой и начала вытягивать из нее ниточку.       — Пвидувок, — сказала она.             — Детка, он вовсе не придурок, — ответил ей Фрэнк. — Если так подумать, то он очень даже милый.       

***

             Рэй поднял трубку после третьего звонка.             — Господи Иисусе, Фрэнк, надеюсь, ты там умираешь, — сказал Рэй приглушенным и хриплым ото сна голосом. — Я же сплю.             — Блин, нет. И я и так это прекрасно слышу.             Фрэнк решил, что возмущение Рэя слегка неоправданно. Было всего почти одиннадцать часов, самое раннее время его смены, как считал Фрэнк, когда можно звонить; время, когда любой нормальный двадцатишестилетний человек будет еще бодрствовать. Но, как оказалось, не Рэй и его девушка Лорен. У них обоих были Важные Настоящие Взрослые Работы, которые требовали от них поднимать задницу в черт знает сколько часов утра.             — Так ты не умираешь? Пока, Фрэнк.             — Подожди, Рэй, черт, — сказал Фрэнк, и, не услышав в ответ гудок, продолжил. –Слушай, а Лорен рядом?             — За каким хреном тебе понадобилось говорить с Лорен?             Фрэнк решил, что пластырь всегда лучше отрывать сразу.       — А вот за таким. Мне нужен совет в области права, а твоя девушка адвокатесса.             Пока он говорил, женский голос на фоне сказал Рэю что-то невнятное. Рэй что-то ответил, а затем послышался, как понял Фрэнк, шелест простыней. Спустя пару секунд фоновый шум исчез, и к телефону подошла Лорен.             — Я не адвокатесса, Фрэнк, я всего лишь помощница юриста.             — Спроси у него, нахрена ему нужен адвокат, — сказал Рэй где-то на фоне.             — Но ты же училась на юридическом факультете, — возразил Фрэнк.             — Я все еще учусь на юрфаке, и я пока не сдала экзамен на квалификацию, — ответила Лорен, чей голос был намного яснее, чем сонное бормотание Рэя поначалу. — Может, я все равно — да, милый, сейчас узнаю, подожди — может, я все равно смогу чем-то помочь. Что случилось?             Ее тон был такой ровный и легкий, даже успокаивающий, как у прокурора в сериале «Закон и порядок», когда он говорит с жертвой. Их что там всех учат врачебному такту? Адвокатскому такту?             — Мне нужен адвокат, желательно такой, кто будет работать за «спасибо», — сказал Фрэнк, опуская взгляд на Рози, которая спала в переноске в его ногах. — Или хотя бы какой-нибудь охуительный совет. У меня… — он вздохнул. — У меня пытаются забрать ребенка.             — Ох, Фрэнк, мне так жаль, — сказала Лорен, прерываемая беспокойными вопросами Рэя «Что такое? Что там случилось?»             — Можешь сказать Рэю, чтобы у него не началась там паническая атака, — вздохнул Фрэнк.             Лорен слегка рассмеялась.       — О, да все с ним будет нормально, — ответила она, но затем ее голос немного отдалился. — Проблемы с Рози, — сказала она Рэю. — Фрэнк говорит, что кто-то пытается ее у него забрать.             — Вот же черт! — воскликнул Рэй. — Стоп, кто?             — Я еще не успела спросить, милый, — ответила Лорен. Ее голос вернулся на прежнюю громкость. — Фрэнк, я сейчас отойду на кухню подальше от Рэя. Расскажи, что случилось? Я не знаю, смогу ли помочь тебе, но, может быть, подскажу, с чего начать.             Фрэнку нравилась Лорен, когда она не была напряженной и не строила из себя слишком взрослую. Она была не той девушкой, с которой ты мог пропустить парочку банок пива — для этого она была слишком рассудительной со своими изысканными манерами — но в моменты паники никто лучше нее не держал ситуацию под контролем.       — Довольно долгая история, но ладно. В общем, месяц назад ко мне заявились родители Мэл, — сказал ей Фрэнк. — И теперь они хотят оформить опеку.             — Фух, — с облегчением выдохнула Лорен. — Так это не органы опеки собираются ее забрать.             — Конечно, нет! — обиженно выпалил Фрэнк, хоть и с его репутацией, а также тем, как коряво он формулировал мысли, он не мог на самом деле винить Лорен за то, что она нарисовала в голове подобную картину. — Но, слушай, ее родители… они еще хуже. Они думают, что я полнейший неудачник, который не сможет вырастить ребенка без их помощи. И я на сто процентов уверен, что они при деньгах, поэтому мне нужно чем-то их крыть, понимаешь?             Лорен вздохнула.       — Я не слишком хорошо знаю семейное право, но, если это тебя утешит, я точно знаю, что по закону ты в большем приоритете.             — Правда?             — Да. В том смысле, что ты ее папа, и у тебя уже есть опека над ней, — пояснила Лорен. — Ты же сказал, что родители Мэл только недавно заявились к тебе? Они же никогда раньше не видели Рози?             — Мэл им даже не рассказывала о ней до прошлого месяца, — сказал Фрэнк, думая о том, не слишком ли рано в его груди начала теплиться надежда.             — Хорошо, то есть они пытаются оформить опеку над ребенком, который их даже не знает. Это уже ставит их в очень невыгодное положение, так что им многое потребуется сделать, чтобы побороться с тобой. — Лорен сделала паузу. — Как думаешь, насколько много у них денег?             Фрэнк задумался.       — Не знаю. У них очень красивый внедорожник с полной комплектацией. И они, наверное, оба профессоры. Может быть, в Принстоне.             Лорен хмыкнула.       — Я немного поспрашиваю для тебя и узнаю, есть ли среди моих коллег те, кто специализируется по делам опеки, и готовы ли они будут работать бесплатно.             — Думаешь, кто-то согласится на такое?             — Они обязаны оказывать несколько бесплатных услуг в год, — сказала Лорен. — Фрэнк, я думаю, что все будет хорошо.             — Это твой вердикт как юристки?             — Да, — заявила она. — Именно так. А теперь я пойду спать, ладно? Перезвоню тебе через несколько дней, если будут какие-то новости. А между тем, не веди себя, как мудак, с родителями Мэл, хорошо? По моему опыту это обычно помогает ситуации.             — Постараюсь, — сказал Фрэнк, имея это в виду. Действительно имея это в виду.       

***

             Быть милым с Данлэпами было не так-то просто, как казалось. Особенно, когда их адвокатесса позвонила ему на следующий день, чтобы запланировать предварительное слушание между двумя сторонами.             Как и всегда, Фрэнк отказался отвечать на незнакомый номер, вместо этого прослушав голосовую почту, оставленную адвокатессой. Она представилась как Джули Вэнс из «Харрел и Кордова» — крупнейшей юридической фирмы, расположенной в самом центре города, чья реклама и внутри, и снаружи завешивала каждый городской автобус, в котором когда-либо бывал Фрэнк. Она сказала ему перезвонить, чтобы они назначили встречу, которая «может уберечь вас и вашу дочь от ненужных страданий».             — Никогда не слышала о Джули Вэнс, — сказала ему Лорен, когда он в первую очередь позвонил ей, а не этой адвокатессе. — Но «Харрел и Кордова» дольно крупная фирма, а это значит, что они располагают большим количеством ресурсов: личный следователь, связи с судьями, что-то вроде этого.             — Я видел их баннеры, — сказал Фрэнк.             — Я имею в виду, у них есть сноровка, чтобы накопать на кого угодно, — ответила Лорен. — Фрэнк, тебе нужно ей перезвонить. И хватит стонать, ты и сам знаешь, что тебе придется.             Так Фрэнк и поступил, пусть у него и заканчивались минуты, а еще он был в самом разгаре переписки с Джерардом об их первом опыте курения травки в подростковом возрасте. И он предпочел бы лучше продолжить эту бессмысленную беседу, чем звонить адвокатессе.             К его удивлению трубку взяла вовсе не Джули Вэнс, а ее персональный секретарь, который записал его имя, свободные от работы дни и уверил, что скоро с ним кто-нибудь свяжется. С ним связались спустя пару дней, и вот в субботу они с Рози отправились вечером на встречу с Данлэпами и их адвокатессой, которая должна будет обеспечить «нейтральную третью сторону».             — Да что, блять, это вообще значит? — спросил Джерард Фрэнка, когда тот заскочил в мини-маркет на заправке перед встречей, чтобы увидеться с Джерардом на его редкой дневной смене и поздороваться.             — Не знаю, нейтральная, — пожал плечами Фрэнк и поправил сидящую на его руках Рози. — Что-то типа не моя и не их. Нейтральная.             Рози потянулась ручкой к Джерарду, который ее пожал, словно встретил кого-то многоуважаемого.       — Приятно познакомиться, мэм, — сказал Джерард Рози, которая тут же широко ему улыбнулась.             — Пвидувок, — ответила она.             Джерард усмехнулся.       — Удачи, чувак.             — Может, пока мы идем туда, она выучит еще какое-нибудь слово, — сказал Фрэнк. — К примеру… «папа», или это слишком самонадеянно?             Джерард рассмеялся.       — Возможно, на этот раз она скажет настоящее матерное слово. Держи себя там в руках.             — Упаси боже, — ответил Фрэнк. — Ладно, мне уже пора. Автобус скоро подъедет.             Кивнув, Джерард отпустил ручку Рози и вместо этого опустил ладонь на руку Фрэнка, слегка ее сжимая.       — Расскажешь потом, как все прошло?             Фрэнк ответил, что обязательно расскажет.       

***

             Фрэнк планировал приехать на «место нейтральной встречи», которой должен послужить приватный зал модной кофейни в центре города, задолго до назначенного времени. К сожалению, никому не было дела, что Фрэнк и Рози куда-то торопятся, поэтому их автобус застрял на Броад-стрит вместе, казалось, со всеми жителями города.       Фрэнк зашел в кофейню с Рози, висевшей у него на шее, на пятнадцать минут позже, чем должен был. Проследовав до приватного зала излишне запутанными путями, которые ему подсказал бешеный бариста в попытках одновременно с этим справиться с обеденным наплывом гостей, Фрэнк наконец-таки встретился с Данлэпами, которые бросили на него в равной степени облегченный и раздраженный взгляд, а также с их адвокатессой. Джули Вэнс оказалась точно такой, какой Фрэнк себе ее представлял: средних лет, одета с иголочки и распространяющая ауру такой напрягающей серьезности, что ему в ту же секунду захотелось сбежать отсюда. У нее были каштановые волосы, приятные черты лица и загар на коже, хоть Фрэнку и было сложно сказать, что из этого досталось ей от природы. Она выглядела достаточно здоровой, чтобы это себе позволить.             — Эм. Привет, — неловко сказал он, поправляя Рози в своих руках.             Джули Вэнс встала из-за стола, где сидела рядом с Тельмой, и протянула руку, чтобы поприветствовать Фрэнка.             — Добрый день, мистер Айеро, приятно с вами познакомиться. Я законная представительница Данлэпов.             Чтобы пожать в ответ руку Джули Вэнс, Фрэнку пришлось осторожно балансировать с Рози в одной руке, надеясь при этом, что рюкзак не соскользнет с его плеча.       — И мне приятно познакомиться, эм… — Фрэнк вдруг понял, что не знал, как к ней обращаться.             — Мисс Вэнс, — сказала она. — Почему бы вам с Рози не присесть?             — Хорошо, — ответил Фрэнк, замечая на себе пристальные взгляды Данлэпов, сопровождаемые нарочитым молчанием. Одной рукой ему удалось снять рюкзак и куртку, оставляя при этом на голове свою шапочку-бини, после чего Фрэнк сел прямо напротив адвокатессы, изо всех сил избегая неуклончивые взгляды Тельмы и Артура.             Мисс Вэнс не стала тратить время. Как только Фрэнк уселся, она начала объяснять цель встречи, которую, без сомнения, заранее обсудила со своими клиентами. Они собрались здесь, чтобы прийти к соглашению через посредника по поводу будущего Рози, пояснила она. Чтобы узнать, получится ли у них договориться, в результате чего официальное слушание можно будет отменить.             — И помните, — сказала мисс Вэнс пару минут спустя. Данлэпсы все еще не проронили ни единого слова. — Мы здесь сегодня собрались, потому что хотим для Рози самого лучшего. Вы это понимаете?             Ее снисходительный тон начал действовать Фрэнку на нервы буквально через минуту, как он пришел, и дальше становилось только хуже. Фрэнк уже ее ненавидел.       — Да, я понял, — сказал он, пытаясь к собственному огорчению оставаться безразличным.             Рози баловалась с краем футболки Фрэнка и болтала что-то ему на ухо, отчего было трудно расслышать слова мисс Вэнс.             — …во на посещение, — закончила говорить она, как только Фрэнку все-таки удалось отодвинуть Рози подальше от уха, чтобы снова уловить ее речь.             — Право на посещение? — повторил Фрэнк, потому что право на посещение — это вовсе не то же самое, что и опека. Что вообще-то должно было обрадовать его, ведь Данлэпы все-таки не хотели брать полную опеку над Рози, но будь он проклят, если они решили, что имеют хоть малейшее право на этого ребенка.             — Вы же знаете, почему вы здесь, мистер Айеро.             Фрэнк больше не мог держать себя в руках. Спусковой крючок снят.       — Ага, вы хотите забрать у меня ребенка.             Рози засунула пальчики в рот и заулыбалась, совсем не обращая внимания на серьезные проблемы взрослых, хоть и все это напрямую касалось ее.             В конце концов Тельма нарушила свое молчание.       — Мы просто хотим иметь возможность видеться с ней! — резко воскликнула она, прежде чем вновь откинуться на спинку стула.             Мисс Вэнс бросила на неё предупреждающий взгляд, после чего перевела внимание обратно на Фрэнка.       — Данлэпы всего лишь хотят получить обещание, что вы позволите им посещать Рози по некоему плавающему графику. Мне кажется, это обоснованным желанием, разве не так?             — Что вы имеете в виду под обещанием? — спросил Фрэнк.             — В идеале — узаконенный договор, — ответила мисс Вэнс, перебирая бумаги на столе и вытаскивая определенную страницу, положив ее сверху. Она внимательно осмотрела Фрэнка, приподняв одну идеально выщипанную бровь. — Если по исходу нашей беседы, вы отказываетесь, то вопрос отправится на рассмотрение в суд.             Какое-то время Фрэнк молчал, как и остальные. Его челюсть сжалась, не давая раскрыть рот, но сознательно он все же решил расслабиться, чтобы не задушить Рози в своих руках в попытке утихомирить ярость.       — По закону, — сказал он спустя несколько минут, — я не обязан позволять кому-то видеть ее, если я этого не хочу.             На этот раз заговорил Артур.       — И по закону, мы можем подавать на тебя в суд, пока тебя не заставят это сделать, и мало, что будет зависеть от тебя.             — Господа, прошу вас, — сказала мисс Вэнс, прежде чем Фрэнк успел съязвить что-то в ответ. — Так что, значит, это ваш окончательный ответ, мистер Айеро? Вы не собираетесь заключать какие-либо договоры?             — Нет, — сказал Фрэнк. — С чего бы это? Они ее даже не знают.             — Так ты не даешь нам ее узнать! — воскликнула Тельма.             Фрэнк только пожал плечами.             Артур встал на ноги.       — Чего я не понимаю, так это почему ты так стремишься огородить девочку ото всех, когда очевидно, что сам ты плохо подготовлен выполнять обязанности отца.             — Мистер Данлэп… — начала было мисс Вэнс.             — Плохо подготовлен? — усмехнулся Фрэнк. — Чувак, ты точно не в своем уме!             — Ты не созрел еще даже чтобы на телефонный звонок ответить или прийти на встречу вовремя! — возразил Артур. — Черт, да когда мы пришли к тебе, ты даже не знал, где находится твой ребенок!             — Нет, я знал, — соврал Фрэнк, — и сразу же объяснил вам ситуацию.             — Брехня, — воскликнул Артур, хлопая ладонью по столу.             От резкого звука Рози попыталась спрятаться, утыкаясь личиком в грудь Фрэнка, и он тут же погладил ее по спине, чтобы успокоить.             Тельма положила руку на плечо своего мужа.       — Артур, мы же не знаем наверняка…             В это же время мисс Вэнс задрала свой подбородок, снова пытаясь влезть в разговор.       — Не могли бы мы все…             — Да ладно, ты же тоже видела ту женщину, — продолжил говорить Артур Тельме, не обращая внимания на то, что пыталась сказать мисс Вэнс. — Она выглядела так, словно никогда его раньше не видела, и уж точно никакой больной она не была.              — У нее случаются приступы, — возразил Фрэнк. Он был практически горд собой, что вспомнил корректное слово, которое использовал в качестве отговорки в тот раз.             — Ну да, конечно, — ответил Артур.             — Господа! — закричала мисс Вэнс. — Пожалуйста, давайте оставаться вежливыми друг к другу.             Ноздри Артура сильно вздымались, лицо было красным и взбешенным, но он все же смог сесть обратно на стул. Напротив своей груди Фрэнк почувствовал, как дыхание Рози стало неровным, что было первым признаком зарождающегося хныканья, которое скоро может перерасти в настоящий плач.             — Спасибо. — Мисс Вэнс выпустила резкий раздосадованный вздох. — Что ж. Понадеемся, что слушанье пройдет лучше, чем эта встреча, да? Если, конечно, вы все еще хотите двигаться в этом направлении.             — Я не подпишу никаких договоров, — сказал Фрэнк, прижимая Рози еще ближе к себе, опуская взгляд на ее крохотное плечико под его подбородком, вместо того, чтобы видеть этих трех ненормальных. — И вы не заберете моего ребенка.             — Это мы еще посмотрим, — сказал Артур.       

***

             На следующий день на телефон Фрэнка поступил звонок по номеру, который, как он теперь знал, принадлежит офису Джули Вэнс. Он, как всегда, не взял трубку, вместо этого слушая голосовое сообщение.              «Здравствуйте, мистер Айеро, это Джули Вэнс. Благодарю вас за вчерашнюю встречу с моими клиентами… и я надеюсь, что Рози стало лучше, как только вы приехали домой. Звоню вам, чтобы сообщить новости по поводу слушания. После вчерашнего Данлэпы изменили свое мнение насчет… так сказать, своих целей при обращении в суд. Думаю, вы догадываетесь, почему. Они буду пытаться добиться опеки — частичной или полной, они пока не решили, но, уверена, вас уведомят по поводу их решения. Пожалуйста, пусть вы и ваш представитель не стесняются связываться с моим офисом — теперь вы, конечно же, знаете номер. Хорошего дня!»              В венах Фрэнка закипала кровь, а сердце тут же ушло в пятки. У него больше не было сил, даже чтобы удержать себя от внезапного порыва с бешеной силой бросить телефон прямо в стену. Дурацкая вещица оставила в стене выбоину и отскочила в телевизор, от которого послышался отчетливый хруст стекла.             — Блять, — воскликнул Фрэнк, радуясь, что Рози еще спала и не могла услышать звук удара, или череды ругательств, хоть Фрэнк в итоге и нашел телефон целым и невредимым. А главное, она не могла услышать сдавленных рыданий, слетавших с его губ.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.