ID работы: 10925602

My Dearest Inej

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
190
переводчик
felinn бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
91 страница, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 95 Отзывы 62 В сборник Скачать

Ириски

Настройки текста
Примечания:
Призрак Инеж Моя дорогая Инеж, Ты смеешься над моими попытками начать это письмо? Я надеюсь, что да. Я знаю, как сильно тебя забавляет мой дискомфорт, и я не уверен, на что еще я гожусь, пока ты спасаешь мир. Если я буду знать, что ты смеялась, то почувствую себя полезным. Ты просила письма, так что вот первое. Когда ты вернешься? Ты ушла вчера, но сейчас я думаю, что время, возможно, остановилось. Я пытался заключить сделку с солнцем, чтобы оно ускорилось, но получил только встревоженные взгляды людей на улице и приказ прекратить от Городской стражи. Нет, конечно, это неправда. Ты вообще меня знаешь? Надеюсь, ты смеешься. Уайлен и Джеспер хотели вложить список вещей, которые они просят приобрести для них в Новом Земе. Я выбросил его— он был длинным и очень раздражающим. Не благодари. Я скучаю по тебе. Я думаю, что я ясно дал это понять, но я все равно скажу это в духе без брони и всего подобного. Будь осторожна. Не делай ничего глупого. Не делай ничего такого, что сделал бы я. Искренне, К. Бреккер

***

Моя дорогая Инеж, Хорошо. Я рад, что ты смеялась. Единственное, о чем я сожалею, что не смог услышать, но и чтения об этом пока достаточно. Я не думал писать тебе на сулийском. Я ужасно чувствую себя из-за этого. Не волнуйся, твой письменный Керчийский великолепен, как и многие другие твои качества. Должен ли я писать тебе на сулийском? Какие здесь правила? Большое спасибо за равкианские ириски, которые ты прислала. Я уверен, что Джеспер и Уайлен довольствовались своими. Что касается меня, то я насладился всеми тремя кусочками, прежде чем на них набросились голодные, дикие Отбросы. И теперь меня преследуют воспоминания о том, что это, возможно, самая идеальная сладость, которую я когда-либо пробовал. Ты должна прислать мне название компании. Может, я куплю её и стану толстым и счастливым. А выйдя на пенсию, уеду в деревню с другими толстыми, счастливыми производителями ирисок. Надеюсь, ты все еще смеешься. Искренне, К. Бреккер

***

(перевод с Сулийского) Моя грубейшая Инеж, Вы задели меня за живое. Тебе бы нравилось меньше, если я был бы толстым ирисочником? Мои мечты разбиты. Я — разрушение. Пришли еще ирисок. Искренне, К. Бреккер

***

(перевод с Керчийского) Инеж, прекраснейшая из всех Инеж, Тебе не стоило присылать, столько ирисок. Это была шутка. Что мне со всем этим делать? Ты послала коробку для каждого члена Отбросов? Знаешь, теперь ты им нравишься больше, чем я. Это означает войну. Спасибо тебе за урок сулийского. Может быть, мне все-таки стоит придерживаться керчийского. «Я — разрушение» — подходящая грамматическая ошибка, если она когда-либо существовала. Я могу записать так в свою визитную карточку. Возвращайся поскорее. Во всяком случае, чтобы помочь мне избавиться от некоторых из этих ирисок. Если мне придется покупать новые костюмы, это будет полностью твоя вина. Искренне, К. Бреккер он же — Разрушение

***

Дорогая Инеж, Нет, это не так работает. Если тебе нужно новое кодовое имя, тебе тоже придется начать делать некоторые грамматические ошибки. Я уже дал тебе имя однажды. Если ты хочешь новое — дело твое. Еще три дня. Ты не получишь это письмо до твоей следующей поездки в Равку. Но мне нравится знать, что тебя будут ждать письма, когда ты приедешь. Мне нравится думать: они заставляют тебя улыбаться. Я очень надеюсь скоро обнять тебя. Здесь. Вот так — без брони. С уважением, ваше, Разрушение

***

Моя дорогая Инеж, Мне жаль. Мне жаль. Мне жаль. Мне жаль. Я не знаю, что еще сказать. Я никогда раньше не умолял, но меня можно научить. Это гораздо сложнее, чем я думал. Я стараюсь, поверь мне. Если бы ты только знала, как я стараюсь. Я даже начал позволять Джесперу тыкать мне в лицо. Если я выдержу это в течение десяти минут, он дает мне ириску. Да, я совершенно серьезно. Да, это тоже самая абсурдная вещь, о которой я когда-либо слышал. Вот в какое отчаяние я впал. (И это также мешает нам съесть все ириски сразу. Казалось бы, нас должно уже тошнить от них. Они пропитаны юрдой-паремом? Почему они так хороши?) Я унижен, пристыжен и в ужасе, и я не могу перестать думать о твоем лице, когда ты ушла. Я знаю, что разочаровал тебя. Я не могу поверить, как сильно это беспокоит меня на этот раз. Я ведь и раньше разочаровывал тебя. На данном этапе кажется безумием просить о терпении. Я боюсь, что уже осушил этот колодец. Но я все равно рискну. Знай, что я пытаюсь. Знай, что я бы изменил это в себе завтра, если бы мог. Если у тебя осталась хоть капля терпения, можешь приберечь ее для меня? Пожалуйста. Два месяца. Двадцать пять дней. 18 часов. Я использую каждую возможность, которая у меня будет, чтобы подготовиться. Так будет не всегда, клянусь тебе. Приношу свои извинения, К. Бреккер

***

Инеж. Сокровище моего сердца. Я думаю, что сохраню твое последнее письмо навсегда. Спасибо. Спасибо. Немногое лишает меня дара речи, но у тебя получилось. Я не заслуживаю и половины обожания, о которым ты писала (на безупречном Керчийском, межу прочим, я не могу поверить, что ты все еще беспокоишься о нём), но когда-нибудь, надеюсь заслужу. Два месяца. Два дня. 12 часов. До тех пор я думаю о тебе каждую секунду. Твой, Каз P.S. Джеспер ненавидит ириски с морской солью. Продолжай присылать их, чтобы он перестал красть мои.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.