ID работы: 10891371

Opposites Attract

Гет
NC-17
Завершён
182
автор
getinroom бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
510 страниц, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 423 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 48

Настройки текста
Взгляд полуприкрытых глаз блуждал по светлому потолку, разглядывая неровности, которые сейчас было видно особенно хорошо. Дилан проснулся всего несколько минут назад, не дождавшись будильника. Честно говоря, сегодня он плохо спал, то и дело словно окатывало холодной водой, поэтому и пробудился немного раньше, чем планировал. Перевернулся на бок, скривившись от ноющей боли в спине — и всё-таки кровать Ребекки была не так удобна. Жёсткий матрас больше походил на скамью, нежели на что-то мягкое и приятное. Солнце ещё не успело встать, поэтому в помещении было темновато, но, даже несмотря на это, глаза успели достаточно привыкнуть, и теперь взгляд блуждал от одного предмета интерьера к другому. В присутствии девушки здесь царила иная атмосфера. Сейчас же — гнетущая пустота. Парень тяжело вздохнул, заставив себя подняться с кровати, но неприятно вздрогнул от волны мурашек, покрывших оголённые участки тела — холодно. Уже успел пройти к выходу, как вдруг с озадаченным видом остановился на полпути, обернувшись к столу. На спинке близстоящего кресла висела чёрная толстовка Ребекки, которую она не успела убрать. Вообще-то не знающий девушку человек, наверное, бы даже не догадался, что та принадлежит Флэтчер — уж слишком большого размера была одежда и, на самом-то деле, ничем не отличалась от мужской. Не заметил, как ноги сами заставили приблизиться к предмету, привлёкшему всё внимание Дилана. Было не совсем понятно, какие эмоции играли на лице, но уже в следующую секунду парень коснулся ткани. Необдуманно. Неуверенно и даже смущённо. Он вышел в коридор, натянув на своё тело чёрную толстовку Ребекки, и первой проскочившей в голове О'Брайена мыслью было то, что даже на нём она сидела великовато. Хмыкнул, но тут же подавил любую попытку проявления позитивных эмоций. Ладонь пошарилась по стене, нащупав выпирающий выключатель. Помещение залило ярким светом одиноко висевшей на потолке лампочки. Дилан зашёл в ванную комнату, даже не став прикрывать за собой дверь. Он один в этом доме. Эта мысль до сих пор не до конца уложилась в его голове. Непривычно. Закатил рукава и наклонился над раковиной, чувствуя, как всё внутри замирает от прохлады воды, коснувшейся лица. Взгляд случайно зацепился за собственное отражение в зеркале. На секунду подумал лишь о том, что стоило бы поесть, но эта мысль пропала так же быстро, как и появилась — сейчас время нужно было тратить на дела поважнее. Да и, честно говоря, с такими событиями аппетит даже не появлялся. Прохладный осенний воздух обдал тело со всех сторон. Дилан вышел на улицу, когда солнце только начало подниматься из-за горизонта, едва пробиваясь сквозь пелену тумана, нависшего над городом. Возможно, он мог бы даже почувствовать что-то, стоя здесь, на крыльце дома, и разглядывая безлюдную улицу. Но сейчас ему этого даже не хотелось. Никаких попыток обратить внимание на окружающую красоту. Как он мог наслаждаться чем-то, пока его жизнь с безумной скоростью катилась в какую-то бездну? Лишь одна мысль о том, что по его вине что-то могло пойти не так, отзывалась в душе парня волной злости в перемешку с отчаянием, поэтому О’Брайен старался просто не думать. Все эти бессмысленные предположения только усугубляли его и так паршивое состояние. Он сел в машину под звуки щебетания птиц, но снова даже не обратил на это внимания, захлопывая за собой дверь. Всё это время старался себя сдерживать, но в закрытом пространства это оказалось практически невозможным — на секунду притянул ткань надетой кофты к лицу, вдыхая полные лёгкие сладкого запаха. В груди что-то с болью закололо, и уже в следующий момент он дёрнул ключ, не дожидаясь прогрева машины, и рванул вперёд по безлюдной улице, более внимательно вглядываясь перед собой из-за тумана. Предпочитая не думать о плохом, он держал перед глазами образ улыбающейся Ребекки Флэтчер. Её разбудил громкий звук открывшейся двери. Странно, но первой мыслью, ворвавшейся в ещё сонную голову девушки было то, что прежде здесь никто не закрывал их на замок. Наверное, позже стоило проверить этот факт, хоть и казался он довольно странным в текущих обстоятельствах. Девушка быстро приподнялась в сидячее положение, встречая ничего не выражающим взглядом вошедшего внутрь мужчину. Только сейчас она, пребывая в более-менее здравом рассудке, смогла разглядеть его лицо. Наверное, он был не намного старше её — на розовевшем лице играла лёгкая ухмылка, но не злобная, наоборот, вполне себе даже доброжелательная. И почему-то Бек не боялась его так, как вчера. Было ли это следствием его жалости, ведь он так и не сделал ей укол? — Завтрак, — произнёс, устремляя взгляд к противоположной кровати, и Деборе больше не понадобилось лишних слов — поднялась в следующую секунду, хотя по её лицу было отчётливо понятно, что она ещё спит. Или же Бек спутала её состояние с последствиями от уколов? Взволнованно сглотнула, когда парень развернулся к ней лицом, и, поняв его без лишних слов, Флэтчер поднялась на ноги вслед за Деборой. Коснулась плеча знакомой, привлекая её внимание, когда врач развернулся в сторону выхода. — Деб, тебе лучше? — Ребекка постаралась произнести как можно тише, переходя на шаг, но тут же испуганно вросла в пол, замечая, как парень перед ними замер, кинув на Флэтчер секундный взгляд через плечо. Непонимание. Что именно его смутило? Сослалась на то, что ему просто что-то почудилось, ведь уже в следующий момент он как обычно вышел в коридор, встав у двери в ожидании девушек. Но всё же он больше не глянул в сторону Бек, даже когда та прошла прямо рядом с ним, одарив своим вниманием. Привычное ей любопытство, несмотря на всю тяжесть от происходящего на душе, прорывалось сквозь любые стены. Но почему же он так отреагировал? Желудок неприятно ныл от недостатка пищи. Девушка смогла напиться воды из-под крана, когда умывалась в общей ванной комнате, но той не хватило и на пару минут, как живот вновь заурчал. Тем временем в столовой её встретила та же картина, что и вчера. Войдя в помещение в числе последних, Ребекка решительно подхватила Деб за руку и повела в сторону своего места. К счастью, сегодня у Флэтчер было больше сил, как физических, так и моральных. Могла предположить, что те паршивые ощущения были вызваны именно «лекарством», поэтому тут же ощутила волну сочувствия по отношению к Деборе. Каким бы человеком та ни была, она точно не заслужила такого издевательства. — Обожаю омлет, — внезапно выдала сидевшая напротив Ирма. Ребекке показалось, что это вполне могли быть мысли вслух, но всё же поняла, что девушка обращалась именно к ней, когда та кивнула на её полную еды тарелку. — Обязательно попробуй. — Да, пожалуй… — взяла в руки ложку. Но есть вилкой было бы куда удобнее. Являлся ли такой ход техникой безопасности, чтобы кто-нибудь не решил навредить себе от одного лишь вида этих аппетитных блюд? Взгляд, всё это время направленный на завтрак, раздосадованно отскочил в сторону — ей снова было тошно есть. С какой-то стороны это даже не было связано со вкусовыми предпочтениями — Ребекка чувствовала ком в горле лишь от одной мысли, что она попала в неизвестное место. Не успела среагировать вовремя, когда Дебора вдруг внезапно исчезла из виду, повалившись на противоположный бок и ударившись о пол всем телом. Едва уцелела голова, остатка её сил хватило на то, чтобы выставить локоть, чем обезопасила себя от ещё более сильного удара. Флэтчер тут же соскочила со стула, испуганно ринувшись к девушке. Волна паники снова взялась будто из ниоткуда. Почему с ней происходит это? Это ведь не нормальное состояние, любой дурак заметит. Подхватила Деб под руки, рывком дёрнув её вверх, но на самом деле это оказалось куда труднее, чем могло показаться на на первый взгляд. Коллинз ослабла, и её тело больше походило на безжизненный кусок мяса. Было плевать, что подумают окружающие, чьё внимание было сейчас приковано лишь к ним, поэтому Бек предприняла очередную попытку поднять знакомую, но подошедшие со стороны входа мужчины сместили её в сторону, не сказав ни слова. Для них не составило труда поставить Дебору на ноги, хотя отпускать они её так и не решились — та, без сомнений, снова повалилась бы на пол, она даже не могла нормально открыть глаза. Мужчины поскорее, но аккуратно повели её в сторону выхода, и Флэтчер, в испуге застыв у стола, едва сдержалась, чтобы не пойти следом. Она так и не притронулась к завтраку. Хоть и попыталась сунуть в рот ложку с омлетом, но еле сдержалась от рвотного рефлекса, отложив её обратно на тарелку. Это не радовало, ведь есть хотелось с каждым часом всё больше и больше. Глянула на соседнее пустовавшее место обречённым взглядом, а затем в сторону выхода, но так и не смогла настроиться на нужные мысли, когда те перебила сидевшая напротив Ирма: — Если честно, то это всё странно, — она произнесла полушёпотом, чтобы никто уж точно не услышал, о чём она тут говорит. Заметив не совсем понимающий взгляд Флэтчер, тут же попыталась пояснить, слегка подавшись вперёд. — Её кололи ещё? Ребекка, с непонятной детской радостью осознав, что не единственная заметила неладное, не смогла найти слов и лишь аккуратно кивнула, и Ирма отстранилась назад, не сразу решаясь высказать свои мысли. — Не понимаю зачем, — девушка оглянулась, убеждаясь, что никто больше их не слышит. — Я думала, лекарство дают только один раз. По крайней мере, так было раньше. Ребекка отвела внимание от её лица, оглянув помещение непонимающим взглядом. Её снова посетило чувство безысходности, и комок нервов подступил ещё выше. Чем больше она находилась здесь, тем сильнее ей казалось, что она сходит с ума. Докуренный бычок отлетел куда-то в сторону. Дилан оглянулся на сторонам, выходя из машины, припаркованной у знакомого дома. По пути заехал в круглосуточный магазин, и за время оставшейся дороги уже успел скурить несколько сигарет, что, на короткий срок, но всё-таки смогло ослабить его напряжённые до предела нервы. Не было нужды стучать, поэтому молча толкнул дверь одной из ладоней, входя в дом Уордов в абсолютном спокойствии. Не сомневался, а по звукам с кухни окончательно убедился в том, что Эрл уже был на месте — он всегда прибывал на место раньше назначенного. При появлении нового собеседника в помещении разговаривавшие до этого Уорд и Блэк внезапно затихли, переводя всё своё внимание в сторону узкого прохода, где Дилан не стал задерживаться, решительной походкой приблизившись к столу. — Прошу прощения за нарушение вашей идиллии, — не смог не пустить саркастичную фразочку. Но он верно подметил — первое знакомство мужчин было не совсем приятным — сейчас же они выглядели вполне даже нормально, общаясь друг с другом на неизвестные ему темы. — Джим рассказал мне подробнее о случившемся, — всё же Эрл никак не среагировал на фразу О’Брайена, переходя сразу к делу. Дилан кивнул, отодвигая стул и усаживаясь напротив Джимми — Блэк стоял у окна, облокотившись поясницей о едва выпиравший подоконник, продолжив. — Должен сказать, дело и правда дрянь. — Но Эрл выдал хорошую мысль, — вторил его словам Уорд, обернувшись на мужчину с горящим в глазах воодушевлением. — Не томи. — Если ты про копов, то… — Ребекка служит для Кристофера чем-то вроде залога, — Дилан предполагал услышать уже известный ему план, но его сразу же перебил Блэк, встретивший внимательный взгляд со стороны парня, едва тот успел расслышать имя девушки. — Я так думаю… Иначе зачем нужно было красть её вот так? — Даже если так. Что это меняет? — Дилан дёрнул плечами, откидываясь на спинку стула. Пока что ничего необычного. Внимание всех троих привлекли громкие шаги по лестнице, источником которых стал маленький Питер, стремительно вбежавший на кухню и остановившийся в проходе. По лицу стало понятно, что он явно смущён от такого количества незнакомцев в одной комнате. — Джимми… — проговорил едва слышно, втянув голову в шею и тут же разворачиваясь, чтобы поскорее убежать, чем заставил брата устало вздохнуть и подняться из-за стола. — Я сейчас, — кинул через плечо, уже заворачивая в коридор и говоря что-то Питеру в другой части дома, что осталось неуслышанным для остальных. Дилан перебирал ладонями края кофты, чувствуя, как из-за едва различимых движений рук, порывы воздуха врезались ему в нос, и хотя обоняние достаточно привыкло к этому персиковому запаху, каждую новую секунду он всё равно был так же хорошо различим, как будто в первый. — Это многое меняет, — внезапно выдал Эрл на вопрос Дилана, привлекая к себе его внимание. — До конца сделки он ничего с ней не сделает. Не имеет права, иначе какой в этом смысл? — Ты правда ищешь в нём совесть? — внезапно усмехнулся О’Брайен, но, скорее, больше с горечью, чем задором. Несмотря на то, что парень запрещал себе думать о плохом, в какие-то моменты такие мысли всё равно преобладали в своём количестве, ведь он слишком хорошо знал этого человека, и ничего хорошего ждать точно не было нужды. — Хочу в это верить, — проговорил Эрл тише, не разрывая зрительного контакта с парнем, который уже облокотился о столешницу, сгорбив спину и пряча глаза. — Не нужно забивать голову погаными мыслями, парень. Всегда представляй хороший конец любой истории. Какой бы хуёвой она ни была. — Хорошим концом для меня может быть только смерть Кристофера. — по прежнему держал взгляд на столешнице, пытаясь контролировать эмоции, но на лице невольно заиграли желваки, выдавая внутреннее состояние Дилана. Его кулаки чесались как никогда раньше. — Да будет так, — Эрл слегка улыбнулся, обращая внимание на похолодевший тон голоса О’Брайена — не совсем понял как, но этот парень слегка напомнил его самого в молодости. И правда удивительно. Но вошедший на кухню Джимми не дал мужчине развить мысль, ведь сейчас его больше привлёк внешний вид парнишки. Понял, что что-то явно не так, видя его бегающий взгляд. — В об-бщем, — было слышно, как тяжело сглотнул Уорд, пытаясь побороть шум от мыслей в голове и выдавить из себя хоть что-то внятное. — Звонила мисс Коллинз. Она спросила, не ночевала ли у меня Дебора. Я сказал, что нет, конечно, она вообще-то никогда не оставалась у меня на ночь, я… — Ближе к делу, Джимми, — внезапно рявкнул уже более раздражённый Дилан, глядя на друга нахмуренным взглядом — знал, что дальше он не услышит ничего хорошего. — Дебора тоже пропала, кажется, — парень всё же слегка пришёл в себя, внезапно переведя внимание на О’Брайена, который после услышанного не решился что-либо сказать, лишь отвёл взгляд, уже усиленно строя мысленную цепочку из полученных фактов. — Дебора? — переспросил Эрл, пока Дилан провёл ладонями по побледневшему лицу. — Моя… подруга, — Джимми не был уверен, мог ли назвать её своей девушкой, ведь ничего серьёзного у них толком даже не происходило, хотя сейчас это было даже не важно. — А она не могла просто уйти из дома? — мужчина пытался уцепиться за любую деталь, убедиться в том, что эта девчонка просто действительно свалила куда-то, не сообщив никому. — Мисс Коллинз сделала такое же предположение, — Джимми зачем-то дёрнул рукой, держащий телефон, и с растерянным видом присел рядом с Диланом, который выглядел ещё более задумчиво. — Но я не знаю… На это не было причин. — Её могли забрать, если была рядом, — выдал своё предположение Эрл, привлекая внимание обоих парней — услышанное их явно не воодушевило. — Сдалась она Кристоферу, — Дилан пытался мыслить логически, не сразу поняв, что в данной ситуации это так не работает. Никакой логики с самого начала. — Чтобы не разболтала лишнего, вполне даже сдалась, — тут же опроверг мысль Дилана Эрл, замечая, как тот перевёл свой взгляд на него. Видимо, понял, что Блэк действительно мог быть прав. Но это не заставило его почувствовать себя лучше. — Блять, — упав лицом в ладони, Дилан проговорил едва слышно на тихом и обессиленном выдохе. — Я уже ничего не понимаю. Идя по освещённому коридору, Ребекка всё больше внимания уделяла окружавшим её предметам. Бесконечный коридор с дверьми слегка кружил ей голову. Люди постепенно рассеивались по мере её продвижения вперёд, исчезая за дверьми своих палат — они были послушны и спокойны, словно ничего вокруг их даже не беспокоило, и это было обычным делом. Они настолько привыкли к этой жизни? Голову посещали самые разные мысли. Почему она оказалась здесь? Были ли на это причины? Произошло ли что-то, чего она не помнила? Последним отрывком памяти был момент, когда её и Дебору усадили в машину, затем она очнулась уже здесь. Было ли это частью плана Кристофера? Едва ли мысли были направлены в нужное русло, она успела дойти к своей двери, и внимание привлекло чужое касание к плечу. Она смогла обернуться, лишь переступив порог, и взгляд врезался в уже знакомое лицо врача. К горлу поступил ком, и девушка с испугом попятилась назад внутрь комнаты, догадываясь, что произойдёт дальше. — Не нужно… — попыталась изобразить на лице уверенность, но дрожащий голос выдавал её неконтролируемое волнение. Нахмурилась ещё больше, когда парень аккуратно прикрыл за собой дверь, убеждаясь в отсутствии посторонних, и внезапно выставил ладони, показывая, что те были пусты. — Тише. Я не причину тебе вреда, — поначалу Бек даже не поняла, правильно ли вообще расслышала его слова, ведь она точно не этого ожидала. — Только ответь, сегодня утром ты назвала имя той девушки… — Дебора, — резко перебила, неожиданно почувствовав острую волну обиды. Заметила внезапное смятение на лице парня, точь-в-точь, как перед завтраком. Удастся ли теперь ей узнать, почему её слова вызвали у него такую реакцию? — Но...тогда, как зовут тебя? — врач продолжал стоять на месте, не смея сделать лишнее движение, хотя ладони так и норовили зарыться в светлую шевелюру. Он определённо не понимал, как такое могло произойти. — Почему вы спрашиваете? — кажется, теперь её уверенность медленно угасала. Она явно не могла даже предположить, к чему вели все эти вопросы. — Просто назови своё имя. — Ребекка, — на секунду Флэтчер показалось, что она заметила в глазах парня нотку паники. Кажется, сказанное ею окончательно сбило его с толку. Это было... странно? — Но разве вы не знали… — Больше никому не стоит этого знать, — он произнёс в спешке, медленно отходя назад к двери, и девушка ещё больше нахмурилась, теперь она точно не понимала, что происходит. — Просто доверься мне. Я помогу. Правда. — Но… — она хотела было сделать шаг навстречу, чтобы не дать парню уйти так быстро, но тот остановил её вытянутой вперёд ладонью, быстро кивнув головой на кровать. — Нет времени объяснять. Сделай вид, что находишься без сознания, когда сюда придут, — не глядя, он нащупал ручку двери за своей спиной. — Я не буду тебя колоть. Он покинул палату быстрее, чем успела среагировать девушка. Хотела выйти следом за ним, спросить, какого чёрта он только что ей сказал, но внутренний голос заставил остановиться. Ведь, наверняка, для этого были веские причины. И хотя внутри зрел протест, Ребекка легла на кровать, предугадав, что скоро в палату нагрянут другие люди, ведь Деборы по-прежнему здесь не было, и это заставляло переживать ещё больше. Она прикрыла глаза, сглотнув, когда дверь тихо скрипнула, и послышались несколько перекликающихся звуков чужих шагов. Едва находила силы, чтобы дышать спокойно и размеренно, от волнения это удавалось крайне тяжело, сердце готово было выскочить из грудной клетки. — Аккуратно, — впервые один из них заговорил, после чего соседняя кровать издала скрип — они привели Дебору. Но почему так долго? Где она была всё время до этого момента? Любопытство распирало, хотелось приоткрыть веки, чтобы увидеть всё своими глазами, но всё же чувство самосохранения было сильнее. — Зачем они привезли вторую? — сердце на секунду перестало биться, когда незнакомый голос раздался прямо над ней, из-за невнимательности не расслышала, как один из мужчин приблизился к ней. Пыталась дышать ровно, пыталась подавить дрожь в руках, которые предательски норовили затрястись от окатившей тело волны испуга. Страшно. Ей чертовски страшно. — Сказали, что за компанию. На неё наши обязанности не распространяются, — вслед за первым раздался и второй голос, намного старше. — А жаль... Как по мне, она получше будет, чем та. — Флэтчер почувствовала, как онемело всё тело, а сердце опустилось куда-то вниз, когда лица коснулась чужая рука. Он заводил огрубевшими кончиками пальцев по коже её щеки, и девушка была близка к тому, чтобы подорваться с места. Её тошнило, хотелось зарыдать от ощущения мерзости. — Ты слышала Ребекка? — брови дёрнулись от неожиданности, и оставалось лишь надеяться, что это было незаметно для того, кто стоял рядом. Ребекка? — Барри трахает тебя, а глаз уже на другую положил. Её словно палкой по голове огрели. Стук сердца уже дошёл до висков. Непонимание происходящего доводило Флэтчер до полуобморочного состояния. Когда мужчина убрал свою руку, она нашла силы сделать незаметный вдох, и едва не поперхнулась от того, что горло пересохло. Шаркающие шаги отдалились в сторону выхода. Ребекка задыхалась от недостатка кислорода, лёгкие напрочь отказывались функционировать. Тихий и протяжный скрип завершился громким хлопком двери. Секунда. Три. Пять. Истошный и причиняющий боль вдох наполнил кровь Ребекки порцией свежего воздуха. Она с силой схватилась за грудную клетку, пытаясь принять сидячее положение, но дрожащее тело с грохотом повалилась на пол, ударяясь уже травмированными коленями о холодную плитку. Полуприкрытые глаза успели наполниться солёной жидкостью, которая неконтролируемо стекала вниз по щекам к шее, скрываясь за тканью белой одежды. Это сон. Нет. Не смела верить в то, что происходящее здесь было реальностью. Пульсирующая боль в висках лишь усилилась, и Флэтчер обхватила ослабшими ладонями голову, едва сдерживаясь, чтобы не заскулить. Было трудно открыть глаза, но всё же пересилила головокружение, не сразу находя лежавшее на соседней кровати тело. При свете солнца, которое пускало свои лучи через окно, Бек смогла заметить то, чего не было раньше. Красные гематомы покрывали участки тела Деборы, которые слегка оголились из-под одежды. Тошнота подступила к горлу, и девушка накрыла ладонью рот, подавляя это мерзкое чувство. Не слышала ничего, кроме стука сердца. Ребекка? Почему они обратились к ней так?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.