ID работы: 10853074

Positivity Is A Luxury

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 35 Отзывы 12 В сборник Скачать

Chapter 12

Настройки текста
Битлджус проснулся и увидел, что Лидия застегивает одно из своих платьев; её прическа и макияж были уже сделаны. Он сел в постели, когда она обернулась, и их глаза встретились. Было очевидно, что она уходит. "Куда ты собралась?" "Гулять," коротко ответила она. Она направилась к двери гроба, чтобы попасть в Междумирье. Демон немедленно материализовался перед ней. Девушка раздражённо вздохнула. "Подвинься." "Я не понимаю," беспомощно произнёс он. "После прошлой ночи, я думал…" "Что?" перебила она. "Ты думал, что всё уладилось, потому что мы переспали?" Он ощетинился от её слов. "Детка, нет. Я имел в виду — " "Потому что ничего не уладилось," твёрдо прервала она. "Я просто… нуждалась в тебе вчера вечером. После всего того, что ты сказал, я не могла больше терпеть нашу дистанцию." "Тогда, в чём проблема?" "Во всём!" Лидия уронила голову на руки и попыталась успокоить дыхание. Битлджус всё ещё не понимал, почему она дышит. Наконец она подняла голову и встретила его взгляд. "Мы должны быть чем-то большим," мягко сказала она. "Что ты имеешь в виду?" "Я имею в виду, что мы должны быть чем-то большим, чем просто ссоры, секс и грустные истории." Он покачал головой, не находя слов. "Куколка, я не понимаю." "Конечно, нет. Ты никогда этого не делал. Вот почему я мертва. Но я провела всю свою жизнь в ожидании того, кто меня поймёт, и я думала, что наконец нашла его, когда встретила тебя. А потом я провела годы, ожидая, когда ты поймешь, что мне от тебя нужно. Я не собираюсь тратить тоже количество времени снова." Она протолкнулась мимо него, и он позволил ей. Демон последовал за ней к двери и молча наблюдал, как она создала портал на кладбище и шагнула внутрь, быстро закрыв его за собой, чтобы он не смог последовать за ней. Он вздохнул и посмотрел туда, где её зеркало из ванной всё ещё парило над ними.

***

"Это будет не просто," сказала Эмили Мейтлендам. "Но если Лидия смогла, то определённо, и вы сможете," ответила Барбара. Эмили улыбнулась. "Моя дочь намного более сильная ведьма, чем я." Адам недоверчиво покачал головой, и девушка рассмеялась. "Ох, Адам," спокойно сказала она. "Ты не будешь шокированы, узнав, что ведьмы реальны. Вы сожительствовали в доме с демоном, видели сверхъестественные способности, которыми он обладал. Неужели это так шокирует, осознать, что у Лидии были свои собственные способности?" "Да," категорично ответил призрак. Эмили покачала головой. Она находила нормальных людей вроде Мейтлендов очень утомительными. "Объясни мне ещё раз, как выглядело зеркало Лидии в ту ночь, когда она была…" голос Эмили затих; её спокойное поведение на мгновение дрогнуло. "Оно было похоже на рябь на поверхности пруда," вмешалась Барбара, избавляя женщину от необходимости говорить о смерти дочери. Эмили кивнула; в её глазах не было слёз, поскольку она действительно была мертва. "Лидия использовала зеркальную магию, чтобы путешествовать в Междумирье и обратно, возможно, даже путешествовать во времени." "Простите," прервал Адам. "Теперь вы хотите, чтобы мы поверили, что путешествие во времени - это реальность?" "О, не говорите глупостей, мистер Мейтленд," сказала Эмили, махнув рукой. "Я не говорю о каком-то манерном фильме 80-х, я говорю об астральном путешествии. Нити, скрепляющие реальность, намного тоньше, чем вы можете себе представить. Если моя Лидия может видеть демонов, не призывая их, и видеть призраков, когда никто другой не может, я не думаю, что это слишком большой прыжок, чтобы предположить, что она может путешествовать в их царства. Ваша жена видела зеркало." "Барбара не знает, что она видела!" "Адам!" упрекнула Барбара. "Прости," пробормотал он. "Это всё просто смешно." Эмили Дитц скрестила руки на груди. "Мистер Мейтленд, мне не нужно вам помогать. Как я уже сказала, Лидия сделала свой выбор и выбрала Битлджуса. Я вижу, ты расстроен, что она выбрала не тебя - " "Она также не выбрала и вас," парировал Адам, сожалея о словах, как только он их произнёс. Барбара в ужасе уставилась на него, но Эмили просто улыбнулась, но на этот раз взгляд был полон льда — настолько холодного, что он обжигал. Она села прямо и перегнулась через стол, наклонившись как можно ближе к Адаму. "Я вижу, ты привык быть самым умным в комнате. Но ты ничего не знаешь о загробной жизни. Ты и твоя прекрасная жена остались в вашем доме, даже после того, как он стал домом моей семьи. А вы играли счастливую пару и пытались сделать вид, что всё в порядке. Вы познакомились с моей дочерью и пытались притвориться, что она ваша. Но если бы Лидия действительно была твоей, ты бы знал её лучше и понял бы, что в этой истории есть нечто большее, чем то, что ты мне рассказываешь." "Но мы видели её — " Эмили Дитц подняла руку, заставляя Адама замолчать. "Я знаю, что вы двое думаете, что вы видели со своего места на холме, сидя в доме, который перестал быть вашим много лет назад; пытаясь прожить давно потерянную жизнь. Но я говорю вам, что если бы моя дочь действительно умерла, я бы это знала. Я бы это почувствовала." "Миссис Дитц," сказала Барбара так ласково, как только могла. "Секретарша сказала, что она мертва." Эмили прищурилась, глядя на Мейтленд. "Да, полагаю, работники Преисподней знают лучше, хм?" Барбара и Адам молчали. Эмили снова посмотрела на призрака. "Если Лидия действительно мертва, то у неё нет загробной энергии, чтобы отправиться в другой регион, кроме как за пределами того, в котором она умерла, и я не умерла достаточно давно, чтобы также сделать это." "Но…" сказала Барбара. "Битлджус может путешествовать сюда. Вы сказали, что встречались с ним. Разве он не мог взять с собой Лидию?" "Возможно, он смог бы," ответила Эмили, откинувшись на спинку стула. "Но, как я уже сказала, миссис Мейтленд, есть причина, по которой Лидия сейчас с ним." "И вы думаете, это потому, что она влюблена в него? усмехнулся Адам. "Нет," холодно ответила Дитц. "Я думаю, это потому, что они любят друг друга. Я думаю — " Она взяла свой чай и сделала глоток, прежде чем поставить его и закончить предложение. " — что они родственные души." "Поверить не могу!" крикнул Адам, разводя руками. Он вскочил со стула и направился к двери. "Пойдём, Барбара!" Но Барбара не последовала за ним. Призрак остановился у двери, когда понял, что его жена всё ещё сидела за столом с Эмили. "Барбара?" "Адам," мягко сказала она. "Если то, что сказала та секретарша — правда, и Лидия склонна к самоубийству, тогда… Возможно, в этой истории есть нечто большее, чем мы знаем. Очевидно, что мы не знали Лидию так хорошо, как думаем. Если её мать считает, что есть причина, по которой она решила пойти с Битлджусом вместо того, чтобы возвращаться в дом, мы должны ей доверять." "И кроме того," сказала Эмили. "Возможно, она вернулась, но прошло столько времени, что вас двоих уже не было." Оба Мейтленда недоверчиво посмотрели на неё, и она засмеялась. "Конечно, вы знаете, что время течет по-другому, когда вы мертвы." "Да," ответила Барбара. "Но — " "Это не параллельно, дорогая. Время вверху и внизу — это не лошади, гоняющие друг против друга. Время здесь — извилистый беспорядок. Вот почему, если ты хочешь найти Лидию, тебе нужно перестать тратить время на споры со мной и по-настоящему послушать." Мейтленды промолчали, и Эмили снова засмеялась. "Хорошо. А теперь следуйте за мной." Она встала и направилась в ванную. Вместо душа, как в гробу Битлджуса, там была старинная ванна на ножках. Также там была блестящая мраморная столешница, над которой висело большое зеркало в золотой оправе. "Если вы хотите найти Лидию," сказала Эмили. "Это единственный способ."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.