ID работы: 10776632

The Outcast

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
217
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
221 страница, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
217 Нравится 243 Отзывы 37 В сборник Скачать

Enderwalk Saga (1) || Oneshot #2

Настройки текста
Примечания:
[23.04.21] ВНИМАНИЕ: Этот Oneshot содержит спойлеры из Лора Ранбу 23.04 (он же Enderwalk Saga: Уроки) не читайте это, если вы еще не смотрели стрим/запись стрима. TW: Панические атаки В любом случае, двигаясь дальше, я решил, что парню с амнезией нужно больше комфорта, чем он на самом деле получил на стриме, поэтому сегодня мы делаем платонический Oneshot для моей души Потому что мне нужна здоровая жизнь после этого долбанного стрима- Я люблю вас, ребята, хорошего вам дня Т\и гладит Брандо по голове после того, как она заканчивает расчёсывать его. Её лошадь издает тихое ржание, прежде чем уйти к кормушке на противоположной стороне загона. "Я принесу тебе немного моркови позже, хорошо?"- говорит она ему. "Техно сказал, что купит немного на рынке", Т\и перепрыгивает через ограду загона и начинает возвращаться к своему дому, но мелькнувшее поблизости движение привлекает её внимание, прежде чем она уходит очень далеко. К её удивлению, это Ранбу. Она не часто видела его с тех пор, как он переехал в Сноучестер, но они всё равно оставались в хороших отношениях. Т\и собиралась спросить, может ли она как-нибудь встретиться с Майклом. Она собирается позвать его, пока не замечает безумное выражение на его лице. Это почти походило на тот же взгляд, который был у него, когда у него был Enderwalk, хотя, казалось, он почти застрял на полпути между прогулкой и сознанием при виде этого. Т\и наконец окликает его. "Ранбу!" Он не отвечает и продолжает идти к своему дому. У неё такое чувство, что что-то не так, поэтому она бежит и хватает его за руку посреди его бормотания. Ранбу подскакивает и мгновенно бросается прочь от неё. "Эй, это всего лишь я, хорошо?" - Т\и отступает от него, чтобы дать ему немного места, пока он обдумывает происходящее. "Господи, Ранбу, с тобой всё в порядке?" "Я... я в порядке!" Он заикается. "Я... я в порядке... я в порядке... Я в порядке..." Ранбу быстро впадает в состояние, похожее на транс, поэтому она хватает его за плечи, чтобы вернуть обратно. "Ранбу, Ранбу, что случилось?" - спрашивает Т\и одновременно строго и обеспокоенно. "Поговори со мной", "Нет! Нет, я не могу!" - рявкает Ранбу со слезами на глазах. "Я не могу сказать! Н-никто не должен знать! Н-никто н-не может..." "Ранбу, у тебя приступ паники", - обрывает она его, когда чувствует, что он дрожит под её хваткой. "Просто остановись и подыши минутку..." "С-сэм не впустил меня... О-он не в-впустил бы меня..." - Ранбу продолжает бормотать почти бессвязно. "Е-есть 94 причины... может быть, б-больше... ч-что, если их т-тысячи...?" "Что ты имеешь в виду под "Сэм не впустил бы тебя"? В тюрьму?" - спокойно спрашивает Т\и "Я... я должен был пойти туда..." "Чтобы увидеть Дрима?" "Н-нет", - Ранбу смотрит ей прямо в глаза. "Я должен был б-быть помещён туда", "Ранбу, нет причин сажать тебя в тюрьму", - она грустно улыбается ему. "Ты хороший человек, а ещё лучший друг", "Е-есть 94 или более п-причин для того, чтобы меня туда п-поместили..." - он снова отводит взгляд. "Я... я должен был пойти туда... Я д-должен был... Ч-что, если я с-что-нибудь сделаю..." "Ладно, давай зайдём внутрь, хорошо?" - Т/и берёт его за руку и ведёт в свой дом, пока он продолжает бормотать себе под нос всякую чушь. Сначала он вообще не пытается сопротивляться. Она заставляет его сесть у камина и плотно закутывает в одеяло, но Ранбу сразу же впадает в панику и пытается выбраться из него, поэтому вам приходится обнимать его, чтобы он не завернулся в бурито. "Ранбу, успокойся..." "Н-нет, нет, нет, выпусти меня, п-пожалуйста!" - он отчаянно умоляет. "Я-я... пожалуйста, я н-не могу..." "Просто дыши, хорошо?" - тихо говорит ему Т\и. "Сделай глубокий вдох, и ты начнёшь успокаиваться. Я не отпущу тебя, пока ты не успокоишься", Ранбу слегка шмыгает носом. Он ёрзает ещё некоторое время, прежде чем, наконец, отказаться от бурито из одеяла. Это занимает почти 20 минут, но его дыхание наконец тоже выравнивается. "Я... мне очень жаль..." - бормочет он, голос всё ещё слегка прерывается рыданиями. "Тебе не нужно извиняться, малыш", - уверяет его Т\и. "Я не знаю, что с тобой случилось, и тебе не нужно мне рассказывать, но здесь ты всегда в безопасности. Техно, Фил и я - все мы всегда здесь для тебя". Ранбу высвобождает одну руку из-под одеяла и вытирает слёзы с лица. "С-спасибо тебе..." Она отпускает его, оставляя у камина, чтобы принести стакан воды и целебное зелье для него - зелье было от ожогов на его лице от слёз, которая причиняли ему боль. "Скоро зайдёт солнце, останься на ночь, а утром можешь вернуться в Сноучестер", - говорит ему Т\и скорее как требование, чем предложение. "Ты можешь спать здесь, на диване, если не хочешь возвращаться в свой старый дом". "Д-Да... Хорошо..." "Отлично", - она слегка ерошит его волосы после того, как встаёт. "Техно и Фил скоро должны вернуться, тогда мы все сможем поужинать", Ранбу, наконец, слегка улыбается. "Спасибо тебе, Т\и... правда", "Как я уже сказала, я и двое других здесь для тебя, независимо от того, живешь вы в государстве или нет", - в конце Т\и немного смеётся. "Теперь выпей воды и... Подожди, как ты можешь пить воду, но не прикасаться к ней?" Мальчик-эндерман несколько раз моргает, прежде чем тоже смущается вопросом. "Это... хороший довод..." - он что-то бормочет, затем делает глоток из стакана. "Я не знаю, как это работает..." "В любом случае, допей воду, и мы сможем разложить какой-нибудь пасьянс", - добавляет она. "Хорошо, мам", "Ты не хочешь желать, чтобы я воспитывала тебя, я бы воспитала хаотично-злого ребёнка", "Держу пари", "Ты странный", - "Спасибо, капитан очевидность", "Допивай свою воду Ранбу", "Хорошо", Мне нечего добавить смешного, но можем ли мы сегодня поговорить о глюке лодки Дрима в manhunt? Например, КАК??? ОН СОЗДАЛ ЭТУ ЛОДКУ БЫСТРЕЕ, ЧЕМ БЬЁТСЯ МОЕ СЕРДЦЕ, КОГДА Я СМОТРЮ НА ФОТОГРАФИЮ УИЛБУРА СУТА-
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.