ID работы: 10761501

Король Теней - который выжил II. Темный маг?

Гет
R
Завершён
372
автор
Размер:
276 страниц, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
372 Нравится 251 Отзывы 160 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      После неудачного урока с пикси, Локонс перешел на более спокойные уроки. Он вычитывал моменты из своих книг и требовал от учеников рефераты о тех или иных монстрах, каких он побеждал.       Учеба затянула меня по уши, и я с удовольствием поглощал новый материал, который мне временами попадался. Некоторые темы я проходил с Салазаром, который имел привычку спрашивать меня строже. Также он требовал от меня и более глубоких знаний. И эти знания в некоторой степени отличались от школьной программы.       Библиотека Основателя была то по лучше школьной. Особенно в области древней истории магии. Салазар продолжал обучать меня новым заклинаниям. Трансфигурация мне стала даваться легче.       Это не прошло мимо глаз профессора Макгонагалл. Та недоверчиво и временами подозрительно косилась на мои результаты. Баллы я получал от нее слегка заниженные от обычного минимума баллов. Зато ее любимица Грейнджер всегда получала завышенные оценки и баллы в том числе.       Это раздражало меня и Драко.       — Может сделаем этой зубриле подлянку? — спросил он меня в среду на очередном уроке по трансфигурации.       — И как ты это сделаешь, оставаясь незамеченным? — поинтересовался я.       — Ты поможешь, — заявил Драко.       — Скажи, мне, братец, что нам это даст? — шепотом спросил я.       — Хотя бы то, что эта грязнокровка ответит за особые награды от Маккошки, — прошипел Драко.       — Так может логичнее будет сделать Макгонагалл что-нибудь?       От такого вопроса лицо Драко вытянулось. У него аж глаз задергался.       — Ну, это ты маху дал. Тебе жить надоело?       — А тебе стало скучно, как я полагаю? — огрызнулся я.       — Поттер! Малфой! Что вы там расшипелись? — повысила голос Макгонагалл на весь кабинет.       — Парселтанг репетируем, — съязвил я.       — Минус десять очков Слизерину, Поттер, за дерзость! — припечатал декан Гриффиндора.       Я фыркнул, вернувшись к своей работе. На парте еще оставались в клетке мыши, которые надо превратить в тарелки.       «Вы сами напросились, профессор!» — разозлился я.       Пару взмахов волшебной палочкой («Афиной»), прошептал несколько заклинаний. Мои трансфигурированные, позолоченные тарелки с сюрпризом для преподавателя были готовы.       — Передай, остальным что, когда будут мои тарелки проверяться, пусть все приготовятся для шоу, — шепотом проинформировал я Драко.       Урок подошел к концу. Работы быстро проверялись. Я специально сдал так, чтоб мои труды проверялись последними.       Как только моя работа оказалась в руках профессора, все три тарелки издали мощное «Гав». Подскочившая от громкого звука Макгонагалл освободила свои руки от моих изобретений. Одна тарелка преобразовалась в зеркало и заявила моим голосом: «Выглядите потрясающе!» Две другие тарелки обретя руки и ноги, закружились в бешенном танце. Тарелка-зеркало полетела по всему кабинету, выискивая жертву.       — Белоснежка, из моих сладких снов! — заявила тарелка-зеркало моим голосом Дафне. Та зарделась на месте и заулыбалась краснея.       Тарелка полетела дальше. Остановившись возле Гойла, она выговаривала: «Забивной качок». По классу раздался смех. Фигура остановилась возле Долгопупса заявила: «Подрывной». Слизеринцы захохотали снова. Подлетев к Грейнджер тарелка-зеркало заявило: «Зубрила и зазнайка, но симпатичная». Зависнув напротив веснушчатого лица Рональда, тарелка-зеркало сказала: «Тупой завистливый бабуин». Кабинет снова взорвался смехом слизеринцев и некоторых гриффиндорцев.       Макгонагалл это надоело по всей видимости и заткнула неугомонную тарелку и испепелила ее.       Я незаметно взмахнул «Афиной» в сторону двух оставшихся. Те обретя форму сфинксов угрожающе поплыли по воздуху в сторону профессора. Та остановила их и взяла в руки.       — Значит так, мистер Поттер, — начала она, — за оскорбления учеников — минус десять очков Слизерину. А за превосходное владение трансфигурации выше курса СОВ даю пятьдесят очков Слизерину. Вы очень талантливы в трансфигурации, Поттер. Вашу креативность и талант в нужное русло бы…       Я просиял в улыбке. Первая хорошая оценка за несколько дней от декана Гриффиндора. Еще бы она перестала меня сверлить настороженным взглядом, от которого порой становилось не по себе.       Уроки временами проходили скучные. Особенно когда проходили то, что я уже знал благодаря Салазару.       В то время Локонс воодушевился новизной для своих уроков. Тот стал вызывать на середину кабинета учеников и заставлял их демонстрировать монстров из его книг.       Во время нашего урока Рональд демонстрировал вампира. Локонс старался показать, как он его победил пару лет назад.       Я демонстративно зевнул, положив голову на плечо Дафне, сидевшей со мной за партой. Драко в этот раз с недовольным лицом сидел с Пэнси.       — Мистер Поттер, вам как я погляжу скучно? — оскорбленно заметил Локонс.       — От такого вампира любому станет скучно, — ответил я.       Слизеринцы прыснули. Рон побагровел от гнева, яростно сверля меня взглядом.       — Что ж, тогда может замените Рональда, мистер Поттер? — предложил Локонс, потирая руки в предвкушении.       — С удовольствием, — холодно ответил я, выходя на замену гриффиндорцу.       Я оскалился профессору.       — Чего вы ждете, мистер Поттер? Нападайте на меня! — вскрикнул Локонс.       — Остолбеней! — резко взмахнул палочкой я, выплескивая ярость.       Красный луч угодил в лицо преподавателю и тот отлетел к доске, опрокинув ее он потерял сознание.       Полкласса сидело как громом поражена. Некоторые потрясенно ахнув, помчались на помощь преподавателю, другие с улыбкой поглядывали то на бездыханного профессора, то на меня.       — Поттер! — гневно прокричала Грейнджер в мой адрес, помогая своим сокурсницам с факультета привести в чувства Локонса. — Ты напал на учителя! Ты будешь наказан!       — За что? Он сам сказал нападать, — протянул я в малфоевской манере. Драко лучился от радости.       — Мы все это подтвердим, — откликнулся он.       — Ох, спасибо, мисс Браун. Мисс Грейнджер, — слабо проговорил очнувшийся Локонс.       — Как вы себя чувствуете, сэр? — безразлично спросил я.       Локонс подскочил от моего голоса.       — ПОТТЕР! — вскрикнул он. — Минус пятьдесят очков Слизерину за нападение на преподавателя, на МЕНЯ! — проревел он.       — Какой же он идиот! — прошипел мой головной «друг».       — Мы идем с вами к директору! –пошатываясь Локонс повел меня к Дамблдору.       «Да пофиг, мне ничего не будет» — подумал я, следуя за придурковатым профессором по коридорам.       Зайдя в кабинет Дамблдора, я заметил новые предметы у стола директора, которые время от времени светились. Сам же директор вместе с Снеггом водил палочкой над ними, бормоча едва различимые заклинания.       — Профессор Дамблдор, профессор Снегг, у меня произошло ЧП на уроке, — с порога начал Локонс.       — В самом деле, что на этот раз, Златопуст? — поднял голову Дамблдор.       — Поттер напал на меня, использовал заклинание, — пожаловался Локонс.       Снегг усмехнулся, сложив руки возле груди. Директор укоризненно посмотрел на него и обернулся ко мне.       — Это правда, Гарри? — чуть строго спросил он.       — Да, сэр, — ответил я, но заметив реакцию директора продолжил, — однако, профессор Локонс сам вызвал меня на середину класса и сказал мне напасть на него. Только он не уточнил как именно. Профессор очнулся, вычел пятьдесят баллов и повел меня к вам, не разобравшись на месте. Все присутствующие в классе могут это подтвердить. Прошу прощения, если я вас неправильно понял, профессор Локонс. — С едва заметным сожалением проговорил я.       — У меня нет причин не поверить Поттеру, директор, — отозвался Снегг, — если он говорит, что есть свидетели этого недоразумения, то он ни в чем не виноват и лишенные баллы Локонсом стоит вернуть.       — Вы правы, Северус, — кивнул Дамблдор, — пятьдесят очков возвращаются в копилку Слизерина, мальчик мой. Гарри, ты можешь идти. А вы, Златопуст, задержитесь.       Локонс испуганно дернулся. Я с улыбкой удалился из кабинета директора.                     

***

      Вскоре поднялась тема квиддича. Капитан сборной Слизерина — Маркус Флинт, любивший пятницы, объявил об отборах именно в этот день.       С последнего урока мы с Драко в предвкушении летели к стадиону прям из сквера на своих метлах, заранее припрятанных в кладовке Филча. Чему не особо была рада любительница порядка — Минерва Макгонагалл. С хмурым взглядом и долькой ностальгией она проводила нас умчавшихся чуть ли не с порога ее кабинета.       Приземлились уже к подоспевшему заранее Флинту с его друзьями. Через полчаса собралась приличная группа людей, желавшая попасть в команду.       — Итак, все замолчали и слушаем меня внимательно! — прокричал Флинт. — Поскольку я не знаю, как вы летаете, кроме Поттера и Малфоя, которые только что сюда прилетели на своих уже метлах, то всем необходимо пролететь вокруг стадиона по пять кругов и не свалиться с метлы.       Флинт покосился на наши с Драко «Нимбусы-2001». По его свистку все взлетели в воздух. Мы с Драко не стали исключением — мы пролетели над стадионом выше остальных и резко спикировали к довольному Флинту.       — Молодцы! — крикнул он нам и еще пятнадцати слизеринцам.       Пятеро остальных, которые умудрились врезаться друг в друга, а некоторые из них, не пролетев и трех кругов, не справившись с управлением метел свалились с них. Флинт, не дав им разбиться, вежливо насколько смог попросил удалиться с поля.       — Теперь, всем разбиться на группы — те, кто собрался пробоваться вратарями шаг вперед, пойдете следующими. Пойдете с теми, кто желает стать охотниками. Предполагаемые охотники, пару шагов вправо. Загонщиков у нас немного. С вами позже. Ловцов у нас трое. Поттер, Бэрк, Мальсибер, будете у нас последними искать снитч.       В итоге за час Флинт собрал довольно-таки хорошую команду, кроме ловцов. Драко прекрасно показал себя «Бешенным орлом», по словам Флинта, став охотником. Флинт и Пьюси отстояли свое место охотников. Дерек и Боул также сохранили свои места загонщиков. Вратарем остался Майлз Блетчи.       Настала моя очередь с Бэрком и Мальсибером.       — Так, парни, в воздух! Пару минут летаем разминочно, я объявлю, когда выпущу снитч! — пояснил Флинт.       Я резко оттолкнулся ногами от земли и взлетел. Бэрк злобно оскалился мне. Желание поймать снитч удвоилось. А также появилось желание сбить Бэрка с метлы. Мальсибер кружил над нами словно издеваясь.       — Арчи! У тебя голова не закружилась? — крикнул я ему.       — Она у меня всегда кружится, когда ты рядом! — весело прокричал Мальсибер.       Я покачал головой. И это шестикурсник!       — Внимание, снитч выпущен! — прозвучал усиленный голос Флинта на весь стадион.       Все внимание оставшихся на трибунах слизеринцев было приковано к нам. Я развернул свой «Нимбус» в обратную сторону в поисках золотого мячика. Вся трудность заключалась в том, что эта зараза мелкая и быстрая. Попробуй увидеть, догнать и поймать!       Бэрк пролетел чуть выше меня, чуть не задев мой затылок ногой. Я с ненавистью посмотрел ему в след.       — Предлагаю отомстить! — прошипело предложение в голове.       Я очень этого захотел. Но моя основная цель — снитч. Что-то блеснуло у дальнего высокого кольца. Я ускорился в ту сторону. Ложная тревога. Всего лишь блеск солнца от начищенного до блеска кольца.       Бэрк резко спикировал к середине поля. Мое сердце екнуло, когда я увидел, что там действительно маячил снитч. Мне пришлось лететь наперерез. В это время Мальсибер смотрел в другую сторону. Я быстро приблизился к Бэрку и резко крутанувшись сильно ударил ногой ему в бок. Тот слетел с метлы, но к моему удивлению он не выпустил метлу из рук, зависнув воздухе с болтающимися ногами.       Я обернулся к предполагаемому месторасположению снитча, но тот исчез из виду. С досадой я полетел по полю выискивая злосчастный мячик. Пять минут ни я, ни мои конкуренты не смогли найти снитч.       «Где этот чертов хрен с крыльями?» — взвыл мысленно я. Мои мысли прервались после мощного толчка Бэрка, который прям таки вынырнул снизу.       — ВЫ ЧТО ТАМ, УСНУТЬ РЕШИЛИ В ВОЗДУХЕ? — проорал Флинт. — ДЛЯ МОТИВАЦИИ ВЫПУСКАЮ БЛАДЖЕРЫ С ЗАГОНЩИКАМИ!       Я громко выругался. Теперь еще бешеные мячи будут лететь в меня. Стоило Дереку с Боулом вступить в игру, как появился большой риск свалиться с метлы без помощи Бэрка, который время от времени давал о себе знать толчками или резкими пролетами у меня под носом.       Реакцию Теней и зондирование я целенаправленно не использовал. Так было бы нечестно и не интересно искать снитч. И тут я увидел его. Набрав побольше скорости, я устремился за ним. Сзади один из моих конкурентов меня преследовал. Бладжер, метко пущенный Боулом летел мне прям в лицо. Я резко прижал голову к древку метлы, чуть снизившись. Бладжер пролетел над моей головой и протаранил того, кто был у меня сзади. Я не оборачиваясь направлялся к снитчу, который был у меня на виду. Слева от меня к снитчу подлетал и Бэрк.       У того была предыдущая модель «Нимбуса», поэтому я быстрее подлетел к снитчу, схватив его резко взмыл вверх.       Судя по всему, Бэрку было плевать уже на проигрыш, лишь бы причинить мне ущерб. Я издевательски помахал ему рукой, державшей снитч и спикировал к Флинту, просвистевшему окончание нашей схватки.       — Поттер! — уже на земле услышал я Бэрка.       Я обернулся к нему.       — Ты использовал против меня грязный прием! В настоящей игре тебя бы удалили! Флинту нужно было тебя вывести из игры! — плевался ядом Бэрк.       — На отборах и не такое допускают, — проговорил Флинт, глядя на Бэрка как на идиота, — уймись, Бэрк, ты в пролете. Поттер в команде по всем правилам.       — Все равно, Поттер врезал мне по почке, причем так, что мне нужно в Больничное крыло, — яростно проговорил Бэрк.       — Ну, так иди, тебя никто здесь не держит, — усмехнулся я, — или ты ждешь, что тебя кто-то пойдет провожать? Вроде ноги целы, сам дойдешь.       — Ах, ты сукин… — вытаскивая палочку протянул Бэрк, но я среагировал молниеносно.       — Экспеллиармус, — спокойно разоружил я его.       Пару секунд задумки и добавил:       — Серпенсортия! Энгоркио! — вызвал я змею и увеличил ее в размерах.       Устрашающая змея угрожающе зашипела на Бэрка.       — Залезь к нему на плечи, но не кусай, — прошипел я ей.       Бэрк побледнел от ужаса сначала от змеи, а когда услышал мое шипение, он аж посинел.       — Да бойся, сладенький мой, — прошипела змея, обхватывая упавшего на землю Бэрка всего, и оказавшись у него на плечах прошипела ему чуть ли не в лицо.       — Значит так, Бэрк, — сохраняя хладнокровное спокойствие начал я, — проигравший руками не машет — это, во-первых. Во-вторых, Маркус может тебе еще раз повторить, что все было допустимо, а эта милая змейка постарается сделать так, чтоб знания о правилах квиддича тебе впечатались вместе с ее ядом. И в-третьих, кто ты такой, чтоб пытаться что-то сделать самому Наследнику Салазара Слизерина — Основателю нашего факультета.       — Я…я…я… прошу меня простить, Гарри, — заикаясь пролепетал Бэрк, — только убери змею.       — Иди ко мне, — приказал я змее.       Та послушно подползла ко мне. Я протянул ей руку. Она проползла по ней и удобно устроилась на моих плечах.       — Что ты хочешь от меня? — жалобно спросил Бэрк.       — Будешь мне должен, — холодно ответил я, поглаживая змею, — я вызову тебя в любое для меня время, и ты сделаешь для меня все, что я скажу и мне плевать будет — болен ты или кувыркаешься в постели с девчонкой, понял?       Бэрк бешено закивал головой, подскочив на ноги и побежал в сторону замка так, словно за ним мчится разъяренное стадо кентавров.       — Нда, ну и ловец у меня появился, — протянул зачарованно Маркус, — с таким, уж точно Кубок возьмем. Только представьте, как Гарри будет пускать во всех змей, словно бладжеры.       Все присутствующие рассмеялись. Сборная Слизерина по квиддичу была возле капитана всем составом.       — Завтра же с утра первая официальная тренировка всем составом, — радостно объявил Флинт, — и только попробуйте опоздать, натравлю на вас Гарри со змеями.       Мы с Драко дали друг другу «пять» и прыснули. Так как мы с ним попали в команду, то стоило написать об этом Люциусу и Сириусу. Отправив письма обоим, мы поспешили в гостиную факультета.              

***

      Следующее утро началось с громко распахнувшейся двери. Я резко поднялся, направив палочку на того, кто к нам так бесцеремонно ворвался. Это оказался Маркус Флинт с таким лицом, будто ему сказали, что он в команде сборной Англии. Он проигнорировал мою палочку.       — Это потрясающе! — прокричал он. — Вставай, Малфой! Гонять тебя будем! Всех точнее!       Тот поднялся с непонимающим видом.       — В чем дело?       Мы с Драко недоумевающе переглянулись.       — Твой… — осекся Маркус, — ваш отец — Люциус Малфой, спасибо ему! Он узнал, что вы в команде и на радостях одарил всю команду «Нимбусами-2001». Так что поднимайте свои ленивые задницы, мы идем пробовать новые метлы всей командой. Пока вы одеваетесь, я к Снеггу за разрешением для тренировки, на случай если Вуд тоже со своими попрется на стадион.       Под ворчания Драко я с трудом преодолевая зевоту оделся. В то время Нотт еще видел последние сны. Оставив ему записку, мы поспешили на стадион.       У стадиона уже собрались остальные члены команды, дожидаясь Флинта. Тот объявился со свитком пергамента в руках.       — Идемте! Мы будем тренироваться, — заверил он нас.       На стадионе уже во всю тренировались гриффиндорцы — те в своих фирменных алых формах летали над стадионом.       К нам подлетел разъяренный капитан сборной Гриффиндора — Оливер Вуд.       — Флинт! — рявкнул Вуд, обращаясь к ухмыляющемуся Маркусу. — Сейчас наше время! Мы встали чуть свет! Убирайтесь отсюда!       — Нам тут всем места хватит, Вуд, — ехидно подметил Флинт.       Тут же подлетела вся команда Вуда.       — Но я забронировал стадион! — крикнул Вуд.       — Ты забронировал, — возразил Флинт, — а у меня письменное разрешение от профессора Снегга. Вот, читай: «Я, профессор С. Снегг, разрешаю команде Слизерина провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца и охотника».       — У вас новые игроки? — спросил Вуд. — Это новость! Кто?       Мы с Драко улыбаясь вышли вперед.       — Ну, привет! — оскалился я.       — А-а-а-а! — гадко протянули близнецы Уизли. — Усыновленный сыночек Люциуса Малфоя и его биологический сын, только он не очень получился!       — На себя бы поглядели, Предатели Крови! — парировал Драко.       — Собственно, о Люциусе Малфое, — кашлянул Флинт, и мы всей командой стали улыбаться еще шире. — Он сделал нашей команде щедрый подарок. Посмотрите сами!       Мы все демонстративно вытянули свои метлы вперед.       — Последняя модель. Появилась только месяц назад, — небрежно заметил Флинт, смахнув несуществующую пылинку со своей метлы. — Она гораздо лучше «Нимбуса-2000». А что касается «Чистометов», — он бросил уничтожающий взгляд на старые метлы в руках Фреда и Джорджа, — они с этой моделью даже рядом не стояли.       Игроки Гриффиндора не нашлись что ответить.       — Смотрите, — махнул рукой Флинт. — К Гриффиндору спешит подмога.       По полю к игрокам бежали Рон с Гермионой, решившие выяснить, в чем дело.       — Что происходит? — спросил Рон у близнецов. — Почему вы не играете? А эти типы что тут делают?       Он удивленно разглядывал нас с Драко, одетых в спортивную форму Слизерина.       — Мы новенькие в команде, Уизел, — проинформировал я его, — я ловец, а Драко охотник.       Рон не мог отвести восхищенного взгляда от семи великолепных скоростных метел.       — Хороши, а? — невинно поинтересовался Драко. — Не расстраивайтесь, соберите с болельщиков деньги и тоже такие купите. Или выставьте на аукцион свои «Чистометы-5». Музеи всего мира из-за них подерутся, — издевался он.       Сборная Слизерина разразилась дружным хохотом.       — Зато ни один игрок нашей сборной не покупал себе место в команде, — отчеканила Гермиона. — Все они попали туда благодаря таланту.       Самодовольное лицо Малфоя исказила гримаса ненависти. Меня тоже затронули слова Грейнджер.       — А мы и не покупали места, у нас как бы тоже есть талант, не хуже вашего, а то и лучше, — холодно проговорил я.       — Запомни, грязнокровка, мы и богатые и талантливые игроки! Скоро вы все в этом убедитесь! -яростно выпалил Драко.       Я ухмыльнулся.       Поднялся невообразимый шум. Флинт метнулся прикрыть собой Малфоя от кулаков Фреда и Джорджа. Алисия Спиннет кричала: «Да как ты смел такое сказать!», а Рон с воплем: «Ты заплатишь за это, Малфой!» — выхватил из кармана волшебную палочку и, просунув ее под руку Флинта, направил прямо в лицо Малфою. Из его палочки вылетел зеленый луч, я среагировал молниеносно: «Рефлекто!» Луч бумерангом полетел в обратную сторону и попал в живот Рональду. Тот упал на траву.       — Рон, с тобой все хорошо? — бросилась к нему Гермиона.        Рон хотел ответить ей, открыл рот и… оглушительно рыгнул. К ужасу гриффиндорцев, из его рта посыпались слизняки.       Мы всей командой рассмеялись. Гриффиндорцы окружили Рона, извергавшего больших блестящих слизней. Зрелище было столь неприятно, что никто не решался помочь ему. В итоге близнецы Уизли подняли Рона и увели его с поля.       Потерявшая дух и двоих игроков команда Гриффиндора удалилась. Мы же тренировались около трех часов. Я впервые был на тренировке в команде. Осознавая, что ты в команде своего факультета и на метле мирового класса — это круто! По словам Эдриана Пьюси — это впервые в его жизни тренировка, где Флинт не давал ни одного замечания. За время тренировки было как минимум десять дифирамб в адрес Люциуса Малфоя за подарок.       — Спасибо отцу за подарок команде! — сиял от счастья Драко. — В этом сезоне Кубок снова будет наш.       — Будет, не сомневайся, — заверил я его, уставший уже от однотипных фраз за все утро.              

***

      На завтрак вся команда завалилась с гордо поднятыми головами. На Драко и на меня многие косились странным взглядом. Мне стало не по себе от этого. Мы же слизеринцы, разумеется, все так и поверили, что мы попали в команду не через спонсорство нашего общего отца.       — Я так полагаю, что тренировка прошла хорошо, — приветствовал нас Нотт.       — Как видишь, настроение у всех отличное, так что да, хорошо, — подтвердил Драко.       — Уверен, у вашего с Гарри отца тоже выдалось прекрасное утро, как и у министра, — проговорил Теодор, заметив наши с Драко лица, добавил, — успокойтесь! Все живы-здоровы, угроза устранена вашим же отцом. Покушение получилось неудачное.       Он протянул нам газету «Пророка». На нем красовался во всей красе Люциус Малфой. Над ним был заголовок — «Неудачное покушение на Министра Магии. Виновник схвачен Люциусом Малфоем. Куда смотрит Аврорат?»       — Очень интересно, виновник получается выжил, — протянул я, — как думаешь, Драко, как долго приводили в сознание его?       — Не знаю, — мечтательно возвел свои глаза к потолку Драко, — мне интересно, как скоро этот несчастный скончается от полученных ран после допроса? Отцу известно такие проклятья, какие знает только определенный круг лиц.       — Ну да, только лучшие из лучших входили в один увлекательный кружок, так что этот бедолага не долго протянет, — с усмешкой проговорил я.       — Начнем делать ставки о предстоящей кончине китайца? — спросил Нотт.       — Это был китаец? — удивился я. — В «Пророке» написали его имя? Он известный человек?       — Написали, только имя нам мало что говорит. Известно лишь то, что он недавно получил довольно хорошую награду во Франции за вклад в зельеварении.       — Ливей Чен! — догадался я.       — Как догадался? — удивленно спросил Теодор.       — Мы были на том награждении всем семейством с Друэллой Блэк, — ответил вместо меня Драко.       — Да, — пробухтел я, — я еще неудачно столкнулся с этим китайским индюком в банкетном зале.       За нашими спинами что-то громкое упало на соседний стол. Мы обернулись и над нами нависла грозная первокурсница, которую я бы не хотел видеть — Джейд Чан.       — Знаете, что, заткнитесь! -прокричала она. — Вы лично его не знаете и делаете поспешные выводы. Ливей Чен не мог покушаться на жизнь вашего Министра. Уверена его подставили!       — С чего это такие выводы? — спросил Драко.       — С того, что знаю его лично и довольно хорошо, — с гордостью проговорила Чан, сузив свои и так суженные глаза и приподняв подбородок.       До чего же знакомое и раздражающее лицо!       — Надо же, наша гриффиндорская китаянка скалить зубки умеет! — театрально восхитился я. — Кем же может этот неповоротливый пингвин тебе быть?       — Он мой отчим! — я охренел от этих слов.       Какой на хрен, отчим? У нее же был отец! Дядя и дед не в счет. Я был готов услышать «друг семьи» или что-то в этом духе. У Джеки Чана было полно друзей.       — Мне Джинни говорила, что ты хороший, а оказывается гад ползучий, — голос Чан дрогнул, — правильно говорил Рон, от вас лучше держаться подальше.       С этими словами она направилась на выход из Большого зала. Я озадаченно смотрел ей вслед. Что, черт подери, происходит в этом мире? Что с семьей Чан?       Похоже настало время более масштабного поиска данных для Клана Теней. Только использовать их надо уже не в замке, а за его территорией. Чан могла запастись амулетами или талисманами всяческими от своего деда и могла носиться невидимой с неебической быстротой. Поэтому нужно быть осторожнее.                                                                             
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.