ID работы: 10669531

Levin Petals

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
32
Yu Sop бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

I, Волшебный цветок.

Настройки текста
Примечания:

Голосом Гона:

Это история…о смерти. Ой! Нет, нет, не стоит переживать на самом деле это история забавная, и по правде говоря она не про меня, а про мальчика Киллуа. И она начинается с лунного света… …Однажды с небес упала капля лунного света, и на том месте вырос прекрасный белый цветок, который мог вылечить любые болезни. К цветку подошёл высокий старик, его лепестки были такими яркими, как будто цветок был фонариком, он освещал окружающие его травинки и другие сорняки. Руки старика тряслись, он пришёл сюда с целью забрать этот цветок. Вместо того, чтобы помогать людям, Иллуми копил силу цветка и использовал её только для себя, чтобы оставаться молодым и красивым. Всё, что нужно было сделать для цветка — это спеть ему песню. Иллуми быстро огляделся, ему не очень хотелось иметь каких-либо свидетелей. Убедившись, что никого рядом нет, он обвил руками волшебный цветок и начал напевать: Сияющий цветок, который питается волшебством, пускай стрелки часов пойдут назад. Верни то, что когда-то принадлежало мне. Хоть его голос и был с хрипотцой, но пел старик мелодично, его волосы постепенно начали менять цвет, вместо растрёпанных седых волос сейчас на голове у него были тёмно-чёрные прямые волосы. Он накрыл цветок тёмной тканью, но когда он повернулся, то заметил, что фонарь лежал далеко от него на земле.

***

Через несколько дней около дворца Йоркнью был оставлен кем-то ребёнок. Обычно члены королевских семей не бросают новорождённых детей, но видимо этот ребёнок…да даже глупая лошадь догадается, что с этим ребёнком что-то не так. Итак, король Леорио и король Курапика наняли самых опытных мастеров по вырезанию на дереве, нарисовали фреску на потолке своей спальни прямо над новой дубовой кроваткой Киллуа. Это был символичный белый полумесяц, по цвету напоминавший волосы мальчика. Ровно через год король Леорио примерил свою корону на голову Киллуа. Оба короля дорожили ребёнком. Каждый день они стояли у кроватки, рассматривая его лазурные глаза. Киллуа был упрямым и невероятно остроумным для ребенка, единственное, что ему понравилось это голубое йо-йо. В честь нового принца два короля запускают в небо летающий фонарь. До этого момента все было идеально…пока он неожиданно для всех закончился. Иллуми карабкался по стенам дворца в тёмно-чёрном плаще, одна его ступня упиралась в декоративную стену замка, четыре пальца с мозолями обвивали золотую балюстраду. Он с огромными усилиями пытался двигаться дальше, пока его взгляд не остановился на светлых волосах. Иллуми на страх и риск всё же залез в спальню, прижав свои больные руки к бокам он начал рассматривать ребёнка, его правая рука осторожно двинулась к принцу, остановившись только тогда, когда мальчик повернулся и начал шевелить носом во сне. Голубые глаза мальчика завораживает Иллуми, своей левой рукой он достаёт небольшой нож и отрезает прядь светлых волос. Мужчина начинает радоваться, когда замечает, что его руки становятся как раньше, без морщин и ссадин. Только вот эффект длится недолго, прядь волос начинает очень быстро чернеть, как чернила, которые поедают бумагу. Когда крик будит двух королей, они видят лицо старика и прекрасные лазурные глаза, своего только что проснувшегося ребёнка. Сделав один шаг на встречу к старику, тот выпрыгивает в окно вместе с ребёнком. Всё королевство в отчаянии пытались найти принца, но спустя семнадцать лет его так никто и не нашёл. На каждый день рождения Киллуа, два короля запускали несколько тысяч фонарей, надеясь, что их пропавший принц вернётся домой.

***

На вершине очень высокой башни, Киллуа искал по всему дому своего хамелеона-друга Аллуку. — Ага! — распахивает окно Киллуа в надежде, что сможет увидеть Аллуку. Кисточки на погонах небесно-голубого королевского пиджака развиваются с порывами ветра. Её здесь не было, но мальчик знал, что хамелеон мог спрятаться за горшком, с наигранностью в голосе он сказал: — Я думал, что она прячется на балконе, как жаль, надеюсь я её найду, — продолжил искать он, пряча руки за спину. Аллука начинает хихикать, Киллуа был прав. Киллуа быстро залезает на оконную раму, цепляясь ногами за ближайший выступ, и позволяя своему телу упасть вверх ногами. — Йоу! — ухмыляется он. Мальчик аккуратно сбрасывает волосы и приземляется обеими ногами на каменный пол башни. Спуская волосы вниз по плечам, он подходит к балкону держа руки на предплечьях. — Ну, ещё раз? Аллука качает головой. — Да уж, мне тоже скучно, — держит руку на подбородке, — Что делать будем? Аллука поднимает хвост показывая в сторону города. Стаи птиц летают над зелеными реками. Зеленовато-зеленые реки ведут к прудам, окруженным лягушками на лилиях с цветами лотоса. Цветы лотоса находятся в тени за высокими, густыми живыми дубами, которые поддерживают испанский мох и белок, жаждущих желудей. Желуди падают и ударяются о мягкий хрустящий мох, покрывающий землю, камни и бревна, из которых вырастают грибы, грибы, грибы. Киллуа перебирается на подоконник и кладет Аллуку себе на колени, выдыхая. — А я так не думаю. Мне… нравится здесь. И тебе тоже! Она показывает ему свой хамелеоновый язык, опустив глаза, и это его не впечатляет. Его слова не были ложью, он говорил правду. Киллуа уже нашёл целую связь с этой башней, если бы не книги, которые приносит ему Иллуми, башня была бы всем, что он знал. Правда, в башне было хорошо и безопасно. Самый заметный недостаток башни — это внешний вид, потому что башня высокая, и её очень легко было заметить. Серьезно, единственное, что Киллуа увидел, то это длина волос, которая соответствует высоте башни. Внутренние стены были разукрашены картинами, фресками и декорациями, Киллуа сделал это всё за несколько лет, что находился здесь. Каждый день, чтобы сделать башню более насыщенной этот пункт стоит первым в его в планах. С Аллукой на плече он берёт метлу и начинает свои ежедневные дела. После того, как он закончит, начинает испекать печенье, вышивает, читает книги и решает головоломки. Он играет в дартс (бросании дротиков в круглую мишень) и шахматы, практикуется в гончарных изделиях и чревовещаниях (говорит, не шевеля губами, создавая иллюзию, что голос исходит не из него, прием для клоунов в цирках). Также он собирает кусочки тканей и шьёт для Аллуки традиционное зелено-розовое кимоно. Мальчик ещё больше разукрашивает стены несмотря на то, что они уже полностью заполнены рисунками. После того, как он потратил целый час на свои волосы, он замечает место над камином где может нарисовать новый рисунок. Он решил нарисовать те самые фонарики, которые запускают каждый год в его день рождения. Потом, немного поразмыслив, Киллуа прибавляет себя к этому произведению, наблюдая за фонарями с дерева где-то далеко от башни. — Аллука? — Киллуа смотрит на своего лучшего друга с того места, где он стоит на коленях у камина, — Завтра запустят те самые фонарики, каждый год мы наблюдаем за ними. Его взгляд возвращается на нарисованную картину. — Я стал старше и хочу попросить брата позволить мне увидеть фонарики снаружи этой башни.

***

Гон сопровождает Куроро и Хисоку по крыше королевского дворца. К счастью для них, тусклые синие черепицы прочные и сухие. Они проскальзывают мимо башен и держатся на расстоянии, избегая патрулирующих глаз охранников. Когда они достигают той части крыши, которая показывает замок, Гон качается вокруг выступающей спиральной мраморной детали и любуется видом на королевство. Его зелено-черные волосы и объёмные рукава гуляли по ветру. Взгляд на королевство — это нечто совершенно иное. Горожане оживились, готовясь к дню рождения потерявшегося принца. Он оставался здесь несколько месяцев, залеживая на дно, пока искал нужные ему зацепки. Гинга почти невозможно найти, но то, что сегодня делает Гон, дает ему надежду. Корона, которая, по слухам, находится с ним, будет продана за более чем достаточную сумму, чтобы вернуть её обратно. Его единственным недовольством являются его товарищи. Хисока и Куроро необычные спутники. Когда Хисока не смотрит на него, как он надеется, не с похотью, он выглядит прямо-таки как убийца. Куроро не лучше. Он редко имеет искреннее выражение лица, и единственный раз, когда Гон уверен в своей искренности, это когда он невыразим. — Гоон~ — зовёт его Хисока. Он подавляет неприятное дрожание, когда идет к двум своим напарникам. Обвязав веревку вокруг талии Гона, Хисока и Куроро опускают Гона в тронный зал через люк на крыше к белому мраморному пьедесталу, на котором восседает золотая корона знаменитого потерянного принца. Количество знамен, разбросанных по тронному залу замка, просто отвратительно. К счастью, в комнате находятся только девять охранников, и все они находятся вдали от его сокровища. Охранник чихает, пока Гон засовывает заветную корону в свою коричневую кожаную сумочку. Гон опирается локтем на синюю подушку пьедестала, а затем ухмыляется держа правую руку на подбородке. — Поллиноз (аллергическая реакция на пыльцу)? — предполагает он. — Ага, — охранник небрежно поворачивает голову, чтобы гнусаво ответить, а затем поднимает голову на голос с которым он говорил. Хисока и Куроро поднимают Гона обратно на крышу, когда охранник удивленно кричит. Тройка начинает в спешке слезать с крыши, успешно убегая от солдат и перебегая через главный входной мост королевства. — Это было крууто! Эта корона даст мне более чем достаточно денег, чтобы продолжать поиски Гинга, — восклицает Гон, удивительно держа в руках свою сумку. — Отличный день!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.