ID работы: 10558883

Божья благодать или... Шалость удалась! Семейная жизнь охотников.

Гет
PG-13
Завершён
352
автор
Размер:
481 страница, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
352 Нравится 463 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 37 "Переключая каналы...или горячие выходные" (не бечено)

Настройки текста
Примечания:
Переключая каналы, Гарри случайно наткнулся на шоу юных талантов, где дети и подростки показывали всякие номера, кто-то пел, кто-то танцевал и ещё что-то в том же духе. Время было ещё детское, а от скуки мальчик решил посмотреть. У Дурслей подобные шоу популярностью не пользовались, а поглядеть на одарённых сверстников и детей чуть постарше или младше было любопытно, ведь теперь и сам Гарри был в какой-то мере одарённым, если верить Лючии и своим новым знакомым. Другое дело, что в шоу с подобным не выступишь, впрочем, мальчик к излишнему вниманию и не стремился. Закончила выступление девочка лет восьми в розовой балетной пачке, получив свою порцию аплодисментов и похвалы. — И, наконец, финалисты прошлого сезона, получившие ещё и приз зрительских симпатий, наши восходящие звёзды: близнецы Фред и Джордж Канингемы! — надрывался ведущий под бурные аплодисменты зрителей. — В прошлый раз они поразили нас фокусами, что же наши огненноволосые парни учудят на этот раз? — Увидите… — загадочно проговорил в камеру высокий и худой веснушчатый рыжий парень, лет десяти. Гарри он показался смутно знакомым. — …мы решили… — продолжил за него идентичный по внешности мальчик. — … устроить сюрприз! — хором закончили братья-близнецы с одинаково хитрющими улыбками. — Да! — не менее восторженно вторил им ведущий. Дав пять друг другу, мальчишки с таинственным видом скрылись от снимающей их явно где-то в закулисье камеры, и убежали переодеваться к номеру. Гарри с любопытством уставился на экран и не остался разочарованным. Рыжики по-настоящему зажгли и теперь он понимал, почему те получили приз зрительских симпатий в прошлый раз, хоть и не смотрел их выступление. Эти ребята умели держать внимание публики. Для начала они выскочили на сцену в клоунских костюмах и явно в своей фирменной манере стали переговариваться и заканчивать друг за другом фразы, что само по себе было очень забавно, а уж смысл их шуток и вовсе заставил Гарри хохотать. «Да эти ребята просто прирождённые комики», — подумалось мальчику. Но на этом близнецы не остановились, вновь удивив зрителей. — Поскольку, в прошлый раз мы показывали фокусы… — … то на этот мы вдруг «неожиданно» вспомнили, что наша мама… — … цирковая гимнастка! — вновь хором закончили они. — Даже странно, правда, братец Фордж? — весьма правдоподобно удивился один из близнецов. — Как же мы такое могли забыть? — О чём ты, о брат мой, Дред? — О том, что наши мама и дедушка занимались с нами с… — … пяти лет! Под шутки и весёлый смех неуклюжие на вид клоуны и балагуры как-то вмиг преобразились и начали творить такое, что Гарри только рот открыл от изумления и несколько раз испуганно ахал. Чего они только не творили: с грацией и изяществом прошлись по канату, причём пару раз клоуны-близнецы якобы готовы были сорваться и упасть, но всякий раз умудрялись балансировать в каких-то немыслимых позах и видах, выделывая трюки с жонглированием, при этом комментируя весь процесс весёлыми шутками! Один из них забросил на плечи другого, и они пошли по канату, причём верхний близнец балансировал с шестом! Дойдя до середины, шест «случайно» загорелся и из обоих его концов выстрелили фейерверки. Братья «испуганно» вздрогнули от якобы неожиданности и «едва» не упали. — Говорил же тебе, купи нормальное оборудование, а не у левых китайских производителей! — сокрушённо попенял верхний близнец нижнему. — Я хотел сэкономить, кто ж знал, что это были просроченные феерверки! — пожал плечами шедший по канату нижний, оттчего братья едва вновь не «навернулись», заставив зрителей шумно выдохнуть от ужаса, но опять же удержались, при этом умудрившись ещё и пожонглировать стреляющим искрами, как у гигантского бенгальского огня, шестом. Причём, верхний близнец обставил всё так, будто вот-вот сорвётся, а потому «отпустил» шест, подбросив его вверх. Он картинно помахал руками, якобы чтобы вернуть равновесие, а потом ловко поймал летящий прямо в руку горящий с двух сторон инструмент. При этом он успел высказаться, что если спалит волосы и станет лысым, то виноват в этом будет не в меру экономный братец. Тот в свою очередь пообещал купить и презентовать ему на день рождение парик. Так, якобы переругиваясь и споря, они дошли до конца, по пути ещё продемонстрировав пару трюков. Всё было так естественно и отлично сыграно, что казалось этаким забавным экспромтом, а не тщательно отрепетированным номером, а судя по сложности всех трюков, труда и сил было вложенно немало. Это даже Гарри понимал. Мальчик невольно восхитился, когда братья с изяществом и грацией, так не вязавшейся с клонускими костюмами, спустились вниз по трапеции, их лица озарили весёлые и обаятельные улыбки, лишь частое дыхание и блестящие от пота лица свидетельствовали о реальном напряжении и усталости. Впрочем, несмотря на это, близнецы шутливо раскланялись рукоплескающей публике, извинились, что «едва не устроили пожар в студии» перед улыбающимся ведущим шоу, высказали ещё пару-тройку подобных шуток и скрылись за сценой. Были ещё и другие выступления, но по сравнению с близнецами, они смотрелись как-то бледно. Помимо сложности трюков, мальчишки обладали ещё и невероятным обаянием и шармом, веселя публику искрометными шутками. Так что Гарри совсем не удивился, когда жюри единогласно присудило первое место рыжикам. В небольшом интервью после вручения приза, было сказано, что братья родились в семье потомственных циркачей. Мать их была профессиональной акробаткой и гимнасткой, а отец — комиком. — С такими-то родителями, сами понимаете… — … чем нам ещё заниматься? — Да, мы, правда, ещё не определились, так что решили пока совместить… — …оба направления… — с улыбками отвечали на вопросы уже переодетые в обычные джинсы и клетчатые рубахи близнецы. — А это правда, что вы родились первого апреля? — спросил ведущий. — Истинная… — …так что, сами понимаете… — Эта — судьба! — вновь хором весело закончили мальчишки. Закончилось шоу, и Гарри начал вновь бездумно переключать каналы. Попался ему и музыкальный с клипом улыбающейся черноволосой девушки в бассейне, она пела про мальчиков. Сам текст песни был прост и незатейлив, да и смысл Гарри хоть и понимал, но до взаимоотношений полов восьмилетнему мальчику было ещё далеко. Внизу появилась надпись, что эту певицу зовут Сабрина. Гарри пару раз слышал эту песню, но тетя Петунья всегда выключала, считая её неприличной, ханжески поджимая губы. Сейчас же у Гарри была отличная возможность не только послушать, но и посмотреть что же там такого неприличного. Захотелось назло Дурслям сделать то, чего они не одобряют. И ничего Гарри за это не будет, он ведь тут один! Лично его немного смущал текст песни, но вот девушка была милой, внешне чем-то напоминавшей мальчику Лючию. Интересно, а у неё такие же, как выражались мальчишки из старших классов, «буфера»? От подобных мыслей мальчик смутился и покраснел, но оторвать взгляда от соблазнительного купальника улыбающейся певицы не мог. Закончилась эта песня и началась… Гарри вроде бы слышал, как в классе девчонки напевали на переменах мелодию и даже пытались демонстрировать танец, при этом смущённо хихикая и краснея, потому что там надо было крутить за… бёдрами. Они ещё называли этот танец как-то на «Л». Теперь-то мальчик увидел и сам танец и название узнал. Повинуясь, заразительной энергетике и веселью целых двух клипов подряд, снятых на пляже, Гарри вскочил и тоже начал копировать ребят из клипа, немногим старше него. Прикольно было наблюдать за танцующей светловолосой девочкой с чернокожим мальчиком, ниже неё почти на целую голову, но, похоже, никто не комплексовал по этому поводу. Конечно, будь Гарри перед телеком не один, да и вообще будь в доме хоть кто-то, вряд ли бы мальчик решился, но последние две недели под влиянием братьев и Джинни, забитый Дурслями, но постепенно раскрепощающийся ребенок нуждался в разрядке, хоть и не осознавал этого. А потому, не раздумывая, он весело плясал как мог. Зеркала поблизости не было, как и зрителей, так что насмешек можно было не бояться, и Гарри решил уйти в такой, как выразился бы Дин «отрыв», он же ничего плохого не делал и из дома выходить не будет. До сих пор у Гарри никогда не было возможности «побеситься». Сейчас же, сил и энергии в нем было много, а выхода ей не было, и некому было его смутить или отвлечь. А потому мальчик веселился как мог. Закончилась и эта песня, но начались другие, появился клип Майкла Джексона «Плохой», и Гарри хоть и неумело, но весело пытался подражать танцорам на экране, которые сейчас изображали банду «плохих парней» в метро, были и другие песни и не менее зажигательные клипы, Гарри плясал и под «Охотников за привидениями». А затем начался, кажется, повтор концерта Фредди Меркьюри, и Гарри радостно подпевал «I wanna break free», ему, правда, было непонятно, с чего это дядьки наряжались женщинами, наверно, это как-то связано с отсутствием свободы, решил для себя мальчик и больше не заморачивался на этот счёт. Потом был клип с эпичными сценами сражений на мечах шотландских горцев, и Гарри увлекли «Princes of the universe»… Схватив мухобойку, мальчик весело размахивал ею на манер меча, потом он ещё пытался танцевать под что-то… Как же это было круто уноситься в мир фантазий и воображать себя рыцарем с мечом наперевес или королем диско, охотником за привидениями и многих, многих других эпичных героев и кумиров восьмилетних мальчишек. К тому моменту, когда обессиленный, но счастливо улыбающийся Гарри упал на диван, прошло уже несколько часов беспрерывных танцев. Во рту пересохло, и Гарри отправился на кухню попить воды. Подумав, он снял трубку телефона и стал набирать на диске номер доставки пиццы, благо, рекламный буклет небрежно валялся рядом. Кажется, его Дин из супермаркета на днях принес. — Добрый вечер, я бы хотел заказать грибную пиццу…а «Четыре сыра» у вас есть? Получив утвердительный ответ и назвав адрес, мальчик предвкушающе улыбнулся, доставая из стазис-ларя, имитирующего внешне холодильник, бутылку колы. Вечер был замечательным и обещал стать ещё лучше…

***

Выйдя из машины, братья подошли к багажнику, откуда слышался мужской голос, впрочем, попыток постучать, открыть или как-то ещё выбраться из багажника неизвестный не делал, а это могло означать лишь одно, учитывая защитную пентаграмму, всяческие знаки и руны, которыми был исписан багажник с обратной стороны: человеком это создание быть не могло. Кто же это? Демон или ещё какая нечисть? Будто поняв их, а может и услышав открывающиеся двери салона, голос стал умоляющим. — Ну, пожалуйста! Выпустите! Братья переглянулись. — Сэмми, — почти шёпотом проговорил Дин, отойдя с братом чуть подальше от машины. Чувствовал он себя ещё паршиво, но соображать вроде бы начинал. — Там же столько оружия… кого мы умудрились запихнуть и… когда мы откроем, не начнёт ли оно… Сэм только молча кивнул, он отлично понял брата. Вот у бесконечных огнестрелах и мечах с мачете и ножами никакой защиты не было. Тут Сэма неожиданно осенило: — Дин… — братик смешно нахмурился, — а если оно не может открыть багажник руками, то почему бы просто не разворотить из какого пистолета или ружья замóк, да и весь салон с нами пьяными заодно, и не сбежать? Ну, в крайнем случае ножом поковырять и вскрыть багажник? Дин тоже в ответ озадаченно посмотрел на брата. — Может, потому что у меня руки связаны, придурки! — вновь раздался из багажника на сей раз раздражённый голос. Братья переглянулись. — И слух хороший, — пробормотал Дин. — Потому что я оборотень, идиоты! — похоже, неизвестный пленник начал всерьёз злиться. — Совсем охренели! Верёвками с примесью серебра вязать! За что?! — Лунатик! — воскликнул Сириус, запоздало выскакивая из машины, голова у него тоже болела. — Как ты там оказался? — Как, как! Дома был никого не трогал, а тут пришли пьяные в хлам охотники с не менее пьяным тобой и заявили, что идут веселиться, а без лучшего друга ты вот никак обойтись в борделях Лютного не сможешь! Как нашли только?! Столько лет о тебе ни слуху ни духу! На письма не отвечал! Какого … Мордреда лысого вы меня за несколько дней до полнолуния потащили?! А?! Я в кровати лежал, болел! Но куда там! Вы никого, кроме себя не слушали, просто выволокли за собой, а чтоб не сопротивлялся в багажник сунули и связали верёвками с примесью серебра! Да, похоже так и забыли! Я тут уже больше суток лежу между прочим! — Ой, прости Реми. Я… — Сириус умоляюще посмотрел на братьев. — М-да, неудобно вышло, — Дин поспешно вставил ключи в багажник. — Ты… это… извини, мужик, — продолжил он, помогая Ремусу освободиться от верёвок и выбраться из багажника. Выглядел оборотень неважно: бледный, осунувшийся с кругами под глазами. Одет он был в старую фланелевую пижаму серого цвета, которая на слишком худом теле казалась слишком свободной. Обуви на оборотне не было, даже домашних тапочек, похоже братья действительно вытащили его из постели. Волосы неопределённого цвета сейчас были спутанными и тусклыми, на когда-то чисто выбритом лице молодого ещё мужчины сейчас пробивалась щетина. — Да пошли вы! Мне отлить надо! — оборотень, болезненно морщась, разминал затёкшие конечности. На запястьях и щиколотках остались шрамы там, где соприкасались верёвки с голой кожей. Будь он человеком, пострадал бы гораздо сильнее, но уж что-что, а регенерация и выносливость оборотней превосходила обычных магов, правда, всё это перечёркивало ужасное самочувствие перед полнолуниями и потеря разума во время трансформаций, да и после приходилось несколько дней приходить в себя. — Где тут можно… Братья и оборотень огляделись, пытаясь понять, куда это их занесло. — Мы во внутреннем дворике моего дома на Гриммо, — тут же узнал обстановку и пояснил Сириус. — Пойдём, друг, покажу тебе ванную, да и нам… не помешает. Спустя час, освежившиеся и в чистой одежде братья и оставшиеся Мародёры сидели в малой столовой и пили кофе. Чувствовали себя все четверо паршиво: оборотень из-за долгого лежания связанным и грядущего полнолуния, а братья с Сириусом — потому что и домовые эльфы, и человеческая прислуга выдавать антипохмельное зелье отказывалась, выполняя приказ хозяйки. Удалось лишь раскрутить хмурого Кричера на крепкий кофе, предварительно услышав о себе много интересного и не сказать, что приятного. — Кричер! — негромко позвал Сириус, продолжая маяться головой, впрочем, как и братья. Не болела голова лишь у Люпина, шрамы от верёвки уже сошли, но слабость и ломота во всём теле тоже заставили его болезненно морщиться. — Ещё всем по кофе! — Недостойный сын Блэков… — с привычными комментариями явился домовик. — Не оправдал надежд госпожи… позор и разочарование рода! Спивается и таскает в благороднейший дом всякий сброд… — Это ты на кого наезжаешь, хоббит недоделанный! — отозвался раздражённый Дин, с похмелья голова нещадно болела, а противный и гнусавый голос Кричера только усиливал мигрень. В его руке опасно загорелся огненный шарик, без палочки, что показательно. Дин многообещающе посмотрел на домовика, — … щас я тебе файербол в задницу засуну! Испуганно охнув, эльф исчез, а на столе сразу же появились четыре чашки крепкого ароматного кофе. — Да уж, это наказание пооригинальнее, чем битьё головой и выкручивание ушей… — пробормотал Сириус. — Умеешь ты, парень, с домовиками обращаться. — Надеюсь, он не воспримет это как достойное наказание… — философски вставил Сэм. Он, как и Дин был немного знаком с Кричером, — с этого мазохиста ушастого станется… — Как и с любого другого эльфа, — пробормотал Ремус. — Они все немного… — он покрутил пальцем у виска. — Кстати… о чудиках, — встрепенулся Сириус. — Вы даже не представляете, что с моим на обряде случилось…кстати, а где мой мальчик? Кричер! — Да, недостойное разочарование и позор … — начал было уже привычную речь домовик, но его уже никто не слушал. — Где мой сын и жена? — сразу же спросил Блэк. — Госпожа и наследник рода Блэк, — голос домовика тут же изменился, в нём послышалось благоговение и трепет, сейчас купаются в термах в саквояже. — Он же ещё младенец, — удивился Сириус. — Хозяйка лично решила приучать достойного наследника рода к купанию! — не без гордости, как будто это было его личной заслугой, заявил домовик. — Она называет это грудничковым плаванием! — добавил он, решив, видимо, блеснуть знаниями и эрудицией. — Ах, какая хозяюшка заботливая, добрая и умная! Лично заботится и купает наследника, сына недостойного… — Да, да… мы тебя поняли, исчезни, — не стал дальше слушать «комплименты» в свой адрес Сириус. Он эти речи уже наизусть выучил за годы супружества и был сыт ими по горло. — С таким домовиком и тёща не нужна! — усмехнулся Дин. — Да, сплюнь! — с ужасом посмотрел на него Сириус. — Мне тут ещё и тёщи для полного счастья не хватало! И так уже родни дорогой жёнушки выше крыши! — Да, теперь ясно, кто в доме хозяин, — усмехнулся Ремус. — Ну, и как тебе семейная жизнь, Сири? Вот уж не думал, что такой убеждённый холостяк, когда-нибудь решит жениться. — Да меня вообще не спрашивали! — возмущённо ответил убеждённый холостяк. — Ещё скажи, что тебя насильно женили! — добродушно усмехнулся Ремус, воспринимая сказанное другом как шутку. Ответом ему было мрачное молчание. Сириус попытался что-то сказать, но резко побледнел и схватился за горло, будто задыхался. Спустя какое-то время, приступ прекратился, а Блэк лишь обречённо вздохнул. — Что… — удивлённо спросил Люпин. — …Непреложный обет? Сириус в ответ мрачно кивнул. — Я не могу распространяться о своей семейной жизни. — А… — Люпин растерянно посмотрел на друга и двух других, пока ещё не очень хорошо знакомых ему молодых людей. — Ты недалёк от истины, женили его именно, что насильно, хотя подробностей и не знаю, — ответил Дин. — Откуда? — удивлённо воззрился на парней Сириус. — В голову дражайшей наставнице случайно залез во время первого урока Легименции, — ответил ему Дин, — но не спрашивай. Клятва ученика и наставника она, знаешь ли, тоже обоюдная. — Понятно, — ответил Блэк, — ладно, пойду своего проверю. Может, хотя бы сейчас, он не будет бояться, — чуть тише, так что никто не услышал, добавил он. — Бамбина! — позвал он эльфийку жены. — Си, дон Нэро (1), — тут же появилась эльфийка в ярком платьице, отчего Люпин удивлённо воззрился на это чудо и закашлялся, едва не подавившись кофе. Сидевший рядом Сэм заботливо постучал его по спине. — Жена… э-э… — Сириус, увы, итальянского не знал, а эльфийка не говорила по-английски. Собственно, поэтому он и не звал её без крайней надобности. — Лючия… саквояж… — он стал мучительно вспоминать на похмельную голову хоть какие-то итальянские слова… э-э… бамбино мио… ну, сын, понимаешь? — О! Фильо! (2) — всплеснула руками явно растроганная эльфийка, — Иль падроне ди касса а персо иль фильо и ля молье! (3) — Да-да, — кивнул ничего не понимающий Сириус, — так доставишь меня к ним? К… Лючии, а? — Си! — экспрессивно и почему-то радостно воскликнула эльфийка и, схватив Сириуса за руку, исчезла с ним куда-то. — Что она сказала, Сэмми? — спросил Дин. — А я-то откуда знаю? — пожал плечами в ответ тот. — Ну, ты же учил испанский. — Так, то испанский, а это — итальянский! — закатил глаза младший брат. — А может быть вообще какой сицилийский диалект хрен знает какой провинции.

***

Сириус только обречённо позволил радостной эльфийки утащить себя. Жену ему видеть совершенно не хотелось, он всего лишь хотел похвастаться новорождённым сыном и показать его старому другу и новым знакомым. А ещё надо было как-то решить вопрос с Ремусом и попросить у жены разрешение с ним общаться и может, как-то помочь в его «пушистой» проблеме. Эх! Зря он наверно вызвал её эльфийку. Может, следовало подождать и обратиться позже, но он так не хотел расставаться с вновь обретённым другом, да и ребята-подопечные жены ему нравились. Давно он так не отрывался, да и вообще нормально ни с кем не общался. Даже не зная итальянского, он понимал, что Бамбина, похоже, была единственным существом в доме, искренне считающим, что между ним и Лючией когда-нибудь будут нормальные супружеские отношения. Похоже, его слова о Лючии эльфийка истолковала так, как ей того хотелось, а потому была особенно жизнерадостной. Сам же Блэк надеялся поговорить с супругой и получить разрешение показать сына друзьям, помочь Люпину, да и антипохмельное зелье выпросить, если не для себя, то хотя бы для них. Может, зря, конечно? Его, после первой за несколько лет попойки, мозги работали со скрипом. Наверно, не стоило ей пока на глаза показываться? Но было уже поздно. Правда, что-то пошло не так: то ли от избытка радости эльфийка промахнулась, то ли сделала это умышленно, но Блэк со всей дури упал не в теплый, почти горячий бассейн, где Лючия сейчас купала новорождённого мальчика, а в точно такой же бассейн рядом, их отделяла лишь небольшая перегородка и при желании можно было без проблем перейти из одной купальни в другую. Правда, были эти бассейны контрастные. Так что, если в бассейне Лючии с ребёнком вода была очень тёплая, то в бассейне, куда угодил Сириус вода была почти ледяная. — А! — по всему помещению эхом раздались матюки угодившего в ледяную купель Сириуса. Выскочив из холодной воды не хуже пингвина, на гладкую льдину, он умудрился обдать кучей брызг и купающую, в соседней купальне ребёнка, Лючию. Кричер не соврал. Жена действительно лично купала малыша, аккуратно держа его за шею и не давая захлебнуться, она почти профессионально учила его отталкиваться от бортика и плавать восьмёрками (4). — Совсем охренел, idiotо! — прошипела жена, а малыш заплакал. — Тихо, тихо, piccolo(5), — тут же принялась успокаивать мальчика Лючия. Ей это весьма быстро удалось, так что она продолжила занятие. Улыбаясь и подбадривая ребёнка, искоса поглядывая на мужа, видимо, задаваясь вопросом, чего он вообще сюда припёрся. — Извини, — негромко добавил Блэк, виновато и потихоньку подходя поближе, он с любопытством посмотрел на явно довольного теперь и агукающего младенца в бассейне. Малыш выглядел на редкость мило и улыбался беззубым ротиком что-то ласково говорившей на итальянском Лючии. Вода ручьями стекала с незадачливого папаши. Он снял ботинки и рубаху, невольно обнажив предплечье со злополучной татуировкой. Сейчас на Сириусе оставались лишь джинсы. Новорождённых детей ему ещё видеть не приходилось, не ожидал он, что они такие маленькие. Даже Гарри ему показали друзья, когда тому уже исполнилось полгода. Заметив надпись, сицилийка красноречиво посмотрела на Сириуса и больше демонстративно не обращала на него внимания, целиком и полностью сосредоточившись на ребёнке… А вот Блэк… глаз не мог отвести, причём, увы, теперь не с сына. Так уж вышло, что он впервые увидел жену в маггловском бикини, весьма открытом не только по меркам чистокровных волшебников, но и даже магглов. Да, окажись тут Гарри, то точно бы решил, что «буфера» у миссис Блэк были отнюдь не хуже, чем у маггловской певицы, да и фасон купальника был похожим, разве что с бретельками, чтобы не соскакивать с пышной груди, всё-таки она была занята младенцем. Блэк же после чудесного исцеления братьями, причём ни он, ни его новоиспечённые собутыльники в упор не могли вспомнить подробностей именно этого момента, а Люпин был в это время в багажнике машины… Так что Сириус просто застыл, невольно сглотнув. — Ты что-то хотел, Блэк? —  дошёл до его затуманенного сознания голос жены. Усилием воли, заставив себя поднять взгляд от столь соблазнительного вида выше, глаза Сириуса встретились с насмешливыми — супруги. — Э-э… да. Можно нам… ну или хотя бы моим друзьям антипохмельного… и Ремус, он… — не в силах сказать что-то более связное он замолчал, мысленно проклиная себя за внезапное косноязычие. — Ликантроп? — уточнила жена. — Да, я так и поняла. — Откуда ты знаешь? — отмер Блэк. — Рассказали, — усмехнулась Лючия, вид сейчас у мужа был донельзя забавным, — антипохмельного не дам и раздевайся давай — помоги мне с ребёнком, блудный папаша. — Но я не умею, — начал было Сириус, хотя залезть в тёплую купель поближе к так понравившемуся ему виду было и заманчиво. — Ничего, научишься. Ладони у тебя пошире и посильнее, так что справишься. — Ага, — кивнул тот, поспешно скидывая неприятно липнувшие к телу мокрые джинсы, оставшись только в чёрных боксёрах. Чёрт, они же в воде размокнут и соскочат! Но тут Сириус вспомнил, наконец, что он вообще-то волшебник и взмахом палочки прямо на себе трансфигурировал их в более эластичные и приспособленные к бассейну плавки, а потом шагнул к лестнице и спустился в воду.

***

(1) Dоn (итал.) — уважительное обращение к мужчине. (2)Nero (итал.) — чёрный. Знаю, имена собственные не переводятся, но эльфийка, видимо не в курсе. (3) Figlio (итал.) — сыночек. (4) Il padrone di casa ha perso il figlio e la moglie! (итал.) — Хозяин соскучился по сыночку и жене! (5) Piccolo (итал.) — малыш.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.