все вокруг счастливы
2 апреля 2021 г. в 21:26
Примечания:
пятнадцать
Хаято не любит Киоко. Она приторная, слащавая, невозмутимая. Даже в лёгком девичьем голосе — стальная карамель, крошащая зубы. Её не прокусить, не разгрызть.
Хаято не любит Киоко, потому что не знает, какая начинка под глянцевой глазурью. Ему с ней и тяжело, и легко. Ему с ней и холодно, и тепло.
Она его не поучает, не просит бросить курить, ведь это вредит здоровью. Не восхищается крутостью и отливающими закатом кольцами. Не бросает томные взгляды зрачками-сердечками. Киоко стоит рядом и смотрит в темнеющее небо с вечной улыбкой.
Бесит.
Губы сложены мягкой дугой, пока в глазах копошится мёртвая пустошь — успокаивающая и пугающая одновременно. Эта Сасагава, чёрт её дери, Киоко. В которой тонет половина школы, включая девчонок и его незаменимого Дечимо. Хаято не понимает притяжения к ней — его самого отталкивает. Прошибает потом, когда Тсунаёши смотрит тепло и верно ниже её глаз, — стесняется — улыбается светло и негасимо. Чувство, отражённое в его лице и робком голосе — innamoramento. Хаято думает, однажды оно разрастётся в amore. В тёплое, негасимое и душащее amore.
Он бы не хотел, чтобы Дечимо страдал от любви. Какой бы у неё ни был исход — это тяжёлое бремя для Босса мафии.
Это слабость. Это боль. Это разочарование.
Это душащее чувство невозможности прожить свою жизнь с любимой в небольшом доме с садом и рыжим котом.
Хаято знает. Ведь матери Хаято не повезло полюбить его отца. Никому в его чёртовой семье не повезло. Любить в мафии — значит, обречь себя и всех кого ты любишь.
Это глупо.
Киоко складывает пальцы пистолетиком и смеётся. Хаято не смешно.
Пиу-пау, прямо в чьё-то сердце. Опять.
Пиф-паф, прямо в яблочко. Она сама себе выигрывает плюшевого медведя в тире. Уже четвёртого.
Киоко хочет стать полицейской. Без шуток. Хаято смеётся от иронии судьбы.
Она будет ловить преступников в маленьком Намимори, пока её брат и друзья будут убивать людей в большой Италии. Киоко будет спасать жизни с пистолетом в руках, а Хаято будет их отнимать.
Такой вот баланс. Каждому своё — он хмыкает, закуривая второй свёрток и стряхивает пепел под ноги.
Примечания:
innamoramento (итал.) — влюблённость
amore (итал.) — любовь