ID работы: 10453396

Как я познакомился с твоей мамой (и остальной частью твоей большой семьи)

Слэш
Перевод
G
Завершён
2074
переводчик
Isak_N бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
2074 Нравится 15 Отзывы 291 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Тарталья всегда был исключительным ребенком. Будучи лучшим в своем классе, хорошо разбираясь в домашнем хозяйстве и имея привлекательную внешность, он всегда легко добивался желаемого. Более того, учитывая его чудовищную силу и целеустремленное упрямство, характерное для всей их семьи, никто из его братьев и сестер не был удивлен, когда Чайльда быстро приняли в ряды Предвестников Фатуи.       Была лишь одна… маленькая, совсем крошечная (огромная) насущная проблема.       Популярность имеет свои преимущества. И одно из них — нескончаемые потоки поклонников. К несчастью для последних, объект их восхищения обладает эмоциональным диапазоном и эмпатией затупленного меча.       «Я выйду замуж только за того, кто сможет победить меня в битве!» — гордо заявил Тарталья перед бледнолицым новобранцем, который осмелился признаться ему в своем увлечении. Его старшим братьям, сестрам и родителям оставалось только обреченно закрыть лица руками, стоило им услышать всю историю от самого юноши. — Все в порядке, дорогая, — отец ласково и нежно утешает их мать. — У нас ещё четверо детей, успеем и поженить, и выдать замуж, устроим пышные свадьбы! — Но кто будет заботиться о нем, когда он состарится?! — причитает их безутешная мать, печально глядя на сына. — Он не сможет оставаться со своими братьями и сестрами, когда одряхлеет! — Я могу всегда заботиться о брате! — смело заявляет шестилетняя Тоня, никого этим, впрочем, не успокаивая.

***

— Я могу победить тебя в бою, — Скарамучча хихикает над ним во время собрания Предвестников, явно уже услышав о том, что произошло. — Значит ли это, что ты собираешься встречаться со мной? — Ты на редкость неприятный коротышка. Спасибо, но я, пожалуй, откажусь, — Тарталья бросает в него арахис, но тот рассыпается в воздухе, не достигнув цели. — Кроме того, я могу победить тебя, если попытаюсь.

***

— Он точно будет в порядке? — шепчет старшая сестра Чайльда в ночь, когда он отправляется в Ли Юэ с «деликатной миссией». — Что плохого может произойти? — говорит его брат и небрежно взмахивает рукой. Младшие все еще прощаются с Тартальей, прижимаясь к брату и не задумываясь всерьез о деталях его работы. Старшие члены семьи предпочитают подыгрывать его глупой лжи о деловой поездке для сотрудничества с компанией по производству игрушек и позволить младшим какое-то время пребывать в блаженном неведении. — Он же не дурак. Кроме того, если что-то пойдет не так, он просто пробьет себе дорогу домой. — Я слышал, что невесты Ли Юэ отличаются своей добродетельностью и смекалкой в ​​бизнесе, — почти кричит их отец с раскрасневшимся от количества выпитой огненной воды лицом. — Кто знает, может, он наконец приведет домой хорошую девушку! — После того, как сравняет всю ее страну с землей? — одна из сестёр закатывает глаза. — Да, конечно.

***

      Вопреки всем ожиданиям, блудный сын все же возвращается с «невестой» на буксире. Что касается того факта, что «невеста» оказывается мужчиной… ну, никто в семье по-настоящему этим не удивлен. Просто… то, что он действительно привел кого-то домой, само по себе — неожиданность. — Ах! Мистер Чжун Ли! — Тоня подпрыгивает от восхищения. — Братец, так это мистер Чжун Ли? Он выглядит именно так, как ты и рассказывал! — Здравствуйте, — мужчина слабо улыбается и передает все еще ошарашенным родителям изящно украшенную коробку. — Знаменитые пирожные-лотосы Ли Юэ. Надеюсь, вам понравится. — Здравствуйте, — мать приходит в себя первой. — Спасибо за столь неожиданный подарок. Так приятно, что вы нас посетили! — Вы выходите замуж за братика? — говорит Тоня, заставляя старших подавиться слюной. — Я сказала Тевкру, что это правда, но он мне не поверил! — Мы… — Да, — беспечно и твёрдо отвечает Чжун Ли и, видя, что никто вообще не реагирует на его слова, выглядит несколько сбитым с толку. — Чайльд? — Ох, да-да, конечно, — Тарталья моргает, прежде чем наконец широко улыбнуться. — Как смело, сэнсэй… Я планировал сделать предложение первым, знаешь ли. — Вы можете делать это не на крыльце? — внезапно прерывает его голос старшей сестры.

***

— Итак, мистер Чжун Ли… — отец семейства ставит перед ним чашку, полную глинтвейна, выглядя одновременно совершенно непринужденно и крайне настороженно. — Как вы познакомились? На работе?       «Можно и так сказать», — внутренне морщится Тарталья. — Да, — Чжун Ли стойко выпивает всю чашку. — Ох… так вы клиент банка? — «выглядит небедно», — думает отец, — «но он подарил только сладости. Приданого, похоже, не будет». — Нет. Мы познакомились немного в другой сфере деятельности.       Старшие члены семьи одновременно поднимают брови. Дела Фатуи? Так они сразились, чтобы прийти к отношениям? — Ясно, — старший брат плавно вступает в разговор, наливая ещё немного глинтвейна в чашку Чжун Ли. — Мистер Чжун Ли, в чем тогда состоит ваша работа? — Если честно, сейчас я в отставке, — ко всеобщему замешательству говорит Чжун Ли и изгибает губы в легкой улыбке. Сколько лет этому парню, если он уже ушел с работы? — Благодаря помощи Чайльда, все прошло довольно гладко. — Конечно, конечно, — «Ты задница», — думает Тарталья. «Что-то я не понимаю», — думают старшие члены его семьи. — Кто же вы тогда? Искатель Приключений? — едко спрашивает старшая сестра. — Я… — Он Гео Архонт, сестрёнка, — прерывает его Чайльд. Довольно весело было бы наблюдать за монологом Чжун Ли о буднях повелителя большой земли, но если так продолжится, отец опустошит весь их винный погреб. — Ну, был.       Вилка старшего брата с грохотом падает на пол. — О, моя Царица! Отец задыхается! — кричит сестра при виде резко побагровевшего лица отца. — Надо ударить его по спине!  — Ты неправильно делаешь! — Тарталья перехватывает её руки прежде, чем она успевает приступить к затеянному. — Сэнсэй! Помоги ему! — Хорошо, — Чжун Ли спокойно выполняет безупречный маневр Хеймлиха, прежде чем отцу Чайльда удается встретиться со вторым богом за день.

***

— Каким образом. Ты. Выходишь. Замуж. За Бога, — шипит его старший брат, после того, как отец, наконец, перестает кашлять. — Царица вообще знает?! — Естественно, — она передала через Синьору, что, хотя Чжун Ли и позволяется находиться в Снежной, дом Крио Архонта ему стоит обходить стороной, с сувенирами он придет или без. — Сомневаюсь, что ее вообще интересуют мои отношения, пока они не мешают моей работе. В конце концов, он больше не Архонт. — Он победил тебя? — снова спрашивает старший брат. — Он тебя избил? Поэтому ты выходишь за него? — Хм, — Тарталья ненадолго задумался. — Знаешь, у меня ещё не было возможности сразиться с ним. — Знаешь что… — старший брат хватает ближайшую бутылку с огненной водой и выпивает половину за один присест. — По крайней мере, ты выходишь замуж за самого богатого Бога. — Нет. Он бедняк.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.