ID работы: 10416747

Трио Слизерина: Обручённые кровью.

Гет
R
В процессе
87
автор
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 25 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 22. В преддверии праздника.

Настройки текста
       Ночью, когда уже луна ярко озаряла небо, семья Айсис вместе с Поттером и Малфоем вернулись домой. Сильвания уже спала, как впрочем и Драко с Гарри. Девочку несла Серениэль, Гарри — Сильвестр, а Драко — Линт. Дети были очень вымотаны этим «холодным» вечером. Смотря на сестру, Сильвестр пытался понять, что же эти трое уже пережили, что вампир их не пугает, а рефлексы защиты, при малейшем движении в их сторону, почти безупречны. Словно они уже знают, как нападает вампир, как он убивает… Впрочем юноша был не так далек от правды. Ведь никто так и не узнал, что трое слизеринцев пережили в подземельях Хогвартса. Как обнажив клинок, что был собран воедино, Драко снес голову вампиру. Это осталось тайной, похороненной в Тайной комнате.       Разнеся детей по комнатам и разложив по кроватям, трое взрослых собрались для обсуждения сегодняшнего вечера. Линт был поражён, что дочь так сильно похожа на мать, Сильвестр, что малышка так быстро выросла, а Серениэль просто удивлялась тому, что в столь любящей семье глаза девочки могут быть столь печальными. Ее очень волновала Сильвания, ведь за столь доброй душой скрылось истинное отношение к миру, его презрение и ненависть. Словно для Сильви ее друзья и семья — это мир, которым она дорожит, а на остальных ей чихать. Русалка этого не понимала…        — Каков итог? — спросил Линт, поворачиваясь в сторону дверей и смотря в пустоту.       — Отец, ты чего?       — Сильвестр, Серениэль, ступайте отдыхать, а у меня еще есть дела.       — Хорошо. — Двое удалились.       — Можешь уже показаться, нет тут никого… — Линт достал красное вино и разлил по бокалам. — Входи, разрешаю.       — Спасибо, лорд Айсис, — прошел бесшумно ночной визитёр. — Как все прошло?       — Выпьешь? Ее любимое.       — Конечно. Так что там с кольцом?       — Он думает…       — Он отдаст его… Я это знаю. Ее дочь столь же сильна, сколько была она сама. Вот только…       — Да говори, не тяни летучую мышь за крылья.       — Хахаха, ты себе не изменяешь, Линт. Я думаю, что с этим вампиром из рода Розенталь что-то не так. Он какой-то особо агрессивный в сторону Айсис, учитывая, что Цеера была близка с Сильвой.       — Я буду на чеку, спасибо.       — Не стоит волноваться, сил малышки хватит, чтобы одолеть такого гнусного упыря, как Розенталь.       — Может хватит, а может и нет, — с грустью сказал Линт. — Такая сила до добра не доводит, как никому тебе это знать…       — Разумеется, — собеседник улыбнулся. — Я дальше продолжу присматривать за ней, а ты усмери своего сына, чтобы больше не расстраивал мою истинную хозяйку. Не прощаюсь, Линт.       — Бодрой ночи, Ваше сиятельство.       — Оставь это… Даже принцесса ко мне так не обращается, — усмехнулся ночной гость.       — Ей ни к чему так говорить, она выше вас, вампиров. — Линт улыбнулся, смотря властителю ночи прямо в глаза. — Береги ее… — Незваный покинул гостиную, оставив после себя шлейф из аромата сандала. — Вампиры… Сильва, почему ты не дала мне полностью отгородить нашу дочь от них? Ведь если бы ты полностью запечатала ее силу, то малышка жила бы и бед не знала. Не страдала бы, как мы с тобой в свое время… — Линт закрыл глаза рукой, погружаясь в волну воспоминаний. Его дочери предстояло узнать еще очень многое о своём отце, о своей семье и о том, кто такие Айсис, но… — Пока еще не время… Дорогая.

***

      Яркое солнце подняло ребят еще сранья. Драко и Гарри жили в одной комнате, поэтому сейчас тихо собирались на завтрак. Вчера их подруга весьма была истощена, поэтому мальчики приняли решение поддержать ее, но внезапное озарение Гарри резко изменило их планы.       — Ты не купил подарок? — Драко был удивлён.       — Я совсем забыл о подарке! — Гарри стал искать в своих вещах, что может понравится его подруге. — Драко, может составишь мне компанию до ближайшей деревни или города?       — Хорошо! На чем отправимся?       — Не знаю. — В этот момент к ним в дверь кто-то постучался. На автомате оба спросили, кто это. Линт не громко ответил. — Что привело Вас к нам в такую рань, дядя Линт?       — Хотел обсудить с вами двумя план праздника Сильви. В последнее время я совсем перестал понимать свою дочь.       — О чем Вы? — Драко поправил лёгкую футболку и сел на кровать. — Чтобы Вы не придумали, ей понравится. Кстати, дядя Линт, а на чем нам можно добраться до ближайшей деревни?       — У нас есть лошади. Ближайшая деревня будет в пяти километрах от нашего дома. Есть автобус, но местные чаще на лошадях или метлах. Но вы еще маленькие.       — Да, — качнули головами ребята. — Тогда на автобусе.       — Думаю, лучше лошадь, — предложил Гарри, задумываясь. — Если это магловский автобус, то его не всегда можно дождаться. Я выбираю лошадь. Отец учил меня на них ездить.       — Хорошо. — Парни переглянулись. — Дядя Линт, Вам нужно что-нибудь в городе?       — Нет, ничего. Я передам Сильви, что вы ушли по делам. Только выезжайте сейчас, чтобы раньше вернуться.       Парни снова переглянулись и начали поспешно собираться. Драко вскользь снова посмотрел на программу праздника. Там не хватало одного маленького, но весомого пункта.       — Внесите танцы. Сильвания очень любит танцы, в том числе и ирландские. А еще больше те, что описаны в древних книгах вымерших прекрасных созданий. Пойдем, Гарри.

***

      К десяти утра ребятам удалось добраться до небольшой деревушки кишащей в столь нераннее утро людьми. Деревенька походила на какой-то фэнтези мир, о которых любила читать Сильви. Деревянные дома, на главной улице находился торговый ряд с местными пабами и тавернами. Громкоголосые зазывалы приглашали войти и выпить. Гарри и Драко же волновало только одно место, где можно купить подарок для прекрасной волшебницы. Идя вдоль центральной улицы, они увидели такой неприметный магазин, что решили зайти внутрь. И не прогадали.       — Добро пожаловать, джентльмены. У меня представлены лучшие материалы, подарки и аксессуары. Одежда и обувь! Кому желаете что-либо приобрести?       — Драко, а Сильвания любит красивую обувь?       — Чего не знаю, того не знаю. Знаю, что платья любит красивые, но одеть их ее очень сложно заставить. Ты хочешь обувь купить?       — Да. — Гарри осмотрелся в магазине, пока его глаза не остановились на маленьких туфельках с каблучком и округлым носком. Темно-синего цвета с серебристыми узорами по бокам, на заднике с приделанным месяцем, хлястики также украшали полумесяцы, ярко сияя в полутьме магазина. — Сэр, а есть тридцать пятый размер?       — Ооо, такие… У них нет размера, они подстраиваются под размер ножки владелицы. Будете брать?       — Конечно.       — Хорошо. С вас 150 галеонов.       — Хорошо! — парни расплатились и вышли из магазина. Гарри нес в коробке туфли, довольный тем, что смог купить подарок для своей подруги.       — Гарри, а откуда ты знаешь размер ножки Сильви?       — Помнишь, мы недавно гуляли, так вот Сильви гуляла босая, а я нес ее босоножки, так и узнал. Очень был удивлен ее размеру.       — Хахаха… Это да. — Драко покосился на коробку, ему не давало покоя, что друг подарит такой необычный для волшебников подарок. Но в тоже время и отгонял эти напрасные мысли, ведь сам также приготовил подарок не хуже.       — А ты что приготовил, Драко?       — В июле мы вместе с мамой попали на подпольный аукцион скрытых товаров, там я кое-что купил для Сильви. Слышал когда-нибудь о медальоне Мерлина?       — Нет. Что это?       — Как объяснил отец, медальон Мерлина — древний артефакт способный исполнить одно желание, но только то, которое идет от всей души. Мир с помощью его не завоюешь и золота с неба не получишь.       — А жизнь он сможет вернуть?       — Да. Еще у него есть особенность, такой мдальон можно только подарить. Его нельзя украсть или просто забрать.       — Почему?       — Он потеряет свою силу. Поэтому когда мы с мамой его покупали, то продавец нам его сначала подарил, а потом мы уже заплатили за него.       — Это очень феерично! Драко, это же очень ценный подарок.       — Поверь, Гарри, ценность подарка не в стоимости, а в том от кого он. Для Сильвании вес подарка будет одинаков, подари я золотое яблоко или обычное. Цена будет одинаковой, ведь подарок сделан от дорогого человека. Так сказала мне моя мама.       — Тетя Нарцисса очень мудрая и прекрасная женщина.       — Твоя мама тоже очень хорошая. — Парни переглянулись и посмеялись. Им самим стало неловко от того, что они решили поднять эту тему. Еще немного погуляв по улочкам деревеньки, мальчики вернулись к конюшне и, взяв лошадей, направились обратно.       Вернулись они почти к ужину, так как в дороге не раз останавливались набрать трав для Драко. Парень и не подозревал, что Ирландские земли так полны магической травы. Уже за ужином, Драко все же спросил, чем сегодня занималась Сильвания.       — Я вместе с Серениэль ходила к морю. Мы купались. Серениэль меня плавать под водой учила.       — Получилось?       — Да, это было так потрясающе! — Сильвания улыбалась, но на секунду все-таки мальчики отметили, что что-то не так. На мгновение на лице их подруги отразился мрак, словно пока их не было что-то случилось. — А вы двое куда ходили? Папа сказал, что у вас появились срочные дела в городе.       — Да, надо было кое-что сделать.       «Ха, Драко совсем не умеет врать. Наверное, подарок мне выбирали, хи-хи».       — Хорошо. Я все! Папа, я помою…       — Беги. Я все уберу. Сильвестр и Серениэль мне помогут.       — А, ну ладно! Тогда… — Сильвания посмотрела в окно, там собирались тучи и начинал дуть сильный ветер, но ее это не остановило. — Драко, Гарри, пойдемте в беседке поиграем в карты?       — Пошли!       Ребята покинули дом, прихватив с собой поднос с соком и сладостями. Драко принес игральные карты. Разместившись в беседке, укутавшись в пледы, ребята стали раскладывать, но…       — Сильвания, что случилось пока нас с Гарри не было?       — Все хорошо. Ничего не случилось.       — Можешь дяде Линту и брату своему это заливать, но не мне! Я знаю тебя, как облупленную. Что случилось?       — Да говорю же, ничего особенного. Просто… — Сильвания сделала паузу, словно собираясь с мыслями. — Помните про кинжалы, что можно сложить в один? — ребята кивнули. Сложно было забыть такое. Ведь именно этим клинком они порешили одного из вампиров. — Так вот… На свой день рождения я пригласила того, кто мне когда-то сделал эти кинжалы. Он из племени минков, как я уже говорила. Я каждый год его зову, но каждый год я получаю отказ, а потом ровно в два часа дня 14 августа подарок. В этот раз я тоже получила отказ и это меня расстроило. — Сильвания загрустила. — Я, конечно, тоже каждый год делаю им подарки на Рождество и Новый год, но…       — Но что-то мне подсказывает, что тебя расстроил вовсе не отказ, — подметил осторожно Гарри.       — Ты прав, Гарри. — Сильвания достала два письма из кармана платья. — В этот раз письмо писал не мой друг. А кто-то другой. И теперь я не знаю, что и думать.       — Может написать ответ?       — Написала… Пока тихо.       — Если не ответят, можем сходить к ним?       — Ты шутишь, Драко? Минки очень скрытый народ, живущий в пещерах под землей.       — Но ведь как-то ты же смогла найти их и повстречать.       — Это произошло случайно. Я упала в их нору, чем спасла одного из них.       — Я согласен с Драко. Чем пикси не шутит, сходим проверим.       — Вы пойдете со мной?       — Да, если ответ не придет.       — Спасибо, ребята!

***

      Оставшиеся дни до праздника пролетели, как молния на небе, сопровождаясь предпраздничным балаганом, который в частности наводил Линт. Дети планировали, что будут делать вторую половину августа. Письмо с ответом от друга Сильвании пришло на следующий день после отправления. Маленький минк писал, что в этот год он не сможет не то что прийти, даже ответить. Ведь вместе с сыном отправится за магическим вереском для лучшего меда. Извиняясь за отказ, он пообещал, что обязательно станцует на следующем празднике вместе с Сильванией. Но Сильви знала, что такое вряд ли будет, ведь минки очень скрытый и пугливый народ, но при этом очень миролюбивый и умный. Немного погрустив, она снова улыбнулась первым лучам солнца, которое к удовольствию девушки радовало ее личико в тринадцатый день рождения.       — Пусть этот день будет наполнен праздником и весельем…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.