ID работы: 10370191

алхимический принцип любви.

Слэш
R
Завершён
574
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
574 Нравится 11 Отзывы 74 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
итэр - словно солнце под кожей. мягкие переливы позолоты в волосах, улыбка на нетронутых губах, вздохи, созвучные с шепотом моря, и пылающие жаром глаза. скляночки-бутылочки покрывались легким инеем. драконий хребет никогда не баловал людей, заблудших сюда, хорошей погодой. и исключения не делал. хотя не альбедо судить. в его жилах кровь - настоящий лёд. и солнца он давно как-то не видел. совсем, бедный, потерялся среди холстов, бликов красок перманентом на задворках вечно холодных глаз. и не видел бы его и дальше, пока не столкнулся с мальчишкой. мальчишка, чьё имя само отдавало теплотой на холодных губах. возможно, пропал он в тот момент, когда итэр появился перед ним. улыбнулся так, и альбедо почувствовал - тут его дом. тут его крепость. тут его ждут. или в момент, когда кровь горячая, не студёная просторами драконьего хребта лилась из раны на боку, пачкая золото волос. вечно колкий, словно кусок льда, альбедо трепетал. все его нутро тряслось - то ли от страха за мальчишку, то ли от злобы на себя. нельзя, знал же, нельзя отпускать одного неугомонного. полезет же в самое пекло, будто недостаточно ему. лихорадка напала весьма некстати. разморенный раной организм, климат земель вечной мерзлоты. итэр метался по постели, стонал, извивался. было невыносимо жарко. крупные бусины пота стекали по его лбу, измученный крик то и дело срывался с тёплых губ. а альбедо мог только мягко проводить по золоту волос, и шептатьшептатьшептать. малыш, все будет хорошо. мой мальчик, ты справишься. не бойся, итэр, я тут. подносил склянку к губам, буквально заставлял проглотить неприятное лекарство. и жар отступал на короткий срок - альбедо выдыхал. итэр морщил нос, шутя. глупый ребёнок. алхимик слишком проницателен. слишком внимателен. так просто его не проведёшь - итэр, конечно, знал. нельзя не знать - кощунство. первый поцелуй отозвался горечью лекарств, холодом и теплотой на губах. вечно мерзлые руки, словно инеем покрыты, переплелись с руками, чей жар мог согреть в самые лютые морозы. итэр мягко обхватил лицо альбедо, проводя по коротким жестким волосам другой рукой. и чувствовал себя так, будто здесь - его дом. заточенный в этих губах. в этих волосах. в этих смелых касаниях. и альбедо таял, как льдинки таят под солнцем. мурчал, словно довольный кот, касаясь своего мальчика, ластясь к тёплым рукам. и итэр с удовольствием давал все, что хочет алхимик. мерзлый драконий хребет, и тот перестал быть настолько холодным и неприступным, как только сплелись два одиночества
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.