ID работы: 10352557

Белоснежка и четыре черепахи-панка

Джен
R
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 38 Отзывы 17 В сборник Скачать

День сжигания мостов

Настройки текста
В маминой спальне пыльно, душно и пахнет восковыми свечами. Обстановка сохранилась такой же, какой Мэри оставила её два года назад: заправленная постель с накинутым сверху шерстяным пледом, кружка с запёкшимися разводами от чая на рабочем столе, полупустая бутылка с водой и книги на прикроватной тумбочке, стул со сложенной одеждой, окно с широко распахнутыми шторами, красиво перевязанными лентами снизу. Этакие «отпечатки» матери, к которым девушка не осмелилась прикоснуться после её смерти. Несмотря на пыль и специфический запах, эта комната выглядела самой аккуратной во всём доме. Мэри долго стоит на пороге, прежде чем войти и закрыть за собой дверь. Ещё дольше осматривает помещение, прежде чем провести рукой по пледу, открыть верхнюю книгу из стопки на странице с закладкой, выглянуть в грязное, немытое за два года окно. Спальня ветеринара находится в коридоре напротив, всего в шаге от спальни матери. Мэри смотрела на дверь её комнаты каждый божий день, каждое утро после пробуждения. Два года. Так странно. И одновременно так естественно появиться здесь именно сейчас. Словно бы оказаться в нужное время в нужном месте. Наверное, пришла пора что-то менять. Перестать жить призраками прошлого. «Я так долго пряталась в тени, что сама стала тенью», — осознаёт Мэри, медленно садясь по-турецки на пол, держа прямую осанку и опуская ладони на колени. Веки смыкаются на глазах, лёгкие делают несколько глубоких вдохов и выдохов. В голове — поразительная пустота вместо привычного паровоза мыслей, поэтому настроиться на практику несложно. Молитва — это не всегда про чтение священных текстов. И не всегда обращение с просьбой о чём-то. У девушки было своё представление об общении с Богом, как и в принципе о самом Боге. Она думала о нём ни как об Иисусе или Аллахе, ни как о человеке или священном животном, но как об особой энергии, способной принимать любую форму. Правда разная, но истина одна. Выбирай то, что ближе твоей душе. Сначала она общалась с мамой, представляя ту сидящей на этой пыльной кровати, на чьих коленях дочь пристроила свою голову. Миссис Блэк практически ничего не говорит, только нежно поглаживает её волосы и, подобно ангелу, сияет в солнечном свете, падающем с окна (но лишь в воображении, потому что на улице сегодня пасмурно). Разговор шёл плавно и легко, подобно плывущим в небе облакам. Потом она говорила с отцом. Весьма натужно и рвано, потому что, ну, она не знает, как общалась бы с ним в реале. Как разговаривать с человеком, которого видела в последний раз в семь лет? Его образ расплывчатый, покрытый серым туманом и скорее дорисовывался богатым девичьим воображением, чем отталкивался от настоящего. Мистер Блэк словно был списан с типичных фильмов про мафию: он сидел на массивном чёрном стуле с высокой спинкой — выше, чем у остальных невидимых присутствующих — и всеми своими повадками походил на хозяина пира, короля бала, верховного хищника в бандитском кругу. Смотрел на всех холодно и свысока, вызывал страх и какое-то нервное уважение, улыбался остро и двигался несколько вальяжно, несколько самоуверенно, более свободно на фоне других. Щиколотка одной ноги закинута на колено другой, закатанные рукава открывают вид на татуированные по локоть руки, а правая ладонь держит длинную и тонкую трость с красивой рукояткой, сделанной на заказ. Несмотря на опасную ауру, которую отец создавал, он выглядел чертовски обаятельно. Но таким его рисовало её воображение. А каким она его помнила? Ласковым, потакающим прихотям своей дочурки и со смехом совсем как у гиены — приспешники Шрама из «Короля Льва» обзавидовались бы. Наверное, другим он напоминал дикого зверя своими острыми чертами лица и неповторимой манерой хохотать, но Мэри никогда его таким не видела. Когда девушка сосредоточилась на своих расплывчатых воспоминаниях, всего на секунду, всего на мгновение он становится чётким и настоящим, почти живым и осязаемым. Отец, сидя на своём фирменном стуле-троне, с серьёзным лицом наклоняется к ней и отчётливо шепчет: — Каким я останусь для тебя? Ответ рождает сам себя: — Несбывшейся мечтой. Отец отвечает грустным взглядом, и внутри взрывается фонтан слёз. Бог, вместо тысячи слов поддержки, просто был рядом. Когда Мэри открыла глаза, через окно уже проглядывали сумерки, знаменуя приближение ночи. Видимо, последний всплеск эмоций высосал из неё последние силы, потому что она не помнила, как улеглась поверх застеленной постели и крепко заснула, укрывшись старым пледом. Снизу доносились голоса парней вперемешку с шумом телевизора. Есть не хотелось, хотя время ужина наверняка уже прошло. Спать тоже не хотелось, хотя некоторая вялость ещё ощущалась в теле. Мэри садится на край кровати и окидывает комнату оценивающим взглядом. Что ж, раз пришла пора что-то менять, можно начать с уборки.

***

Ребелу чутка тревожно. Не то чтобы он переживал за состояние Мэри, но безучастно воспринимать происходящее тоже не мог. Наверное, лучшее, что братья могли для неё сделать, — это дать личное пространство и время на переваривание и принятие горькой правды. Глава Черепов давно мёртв. Реб считает, что к лучшему, и надеется, что после этой новости девчонка не станет копать глубже. Это как спуск в холодное озеро: ты окунаешься в мутную воду в надежде увидеть хоть что-то, но своими шагами лишь поднимаешь ил и прочую дрянь со дна. Одно из двух: либо приятного здесь мало, либо вообще ничего приятного нет. В криминальном мире по-другому не бывает. Лучше пусть поумерит свой пыл и продолжает жить тихо-мирно. «Ну ты и мудак, — одёргивает до безобразия прямолинейный внутренний голос. — Сам ведь знаешь, что её тихая и мирная жизнь — лишь показуха. Она без вашего ведома не может из дома выйти. О какой жизни вообще может идти речь?!» Ёбаная совесть. Реб скрипит зубами, но соглашается с ней. Из всей их компашки Мэри, пожалуй, единственный адекватный человек (да и человек в принципе, но сам факт — единственный адекватный). Когда их пути разойдутся, сможет ли она жить самой обыкновенной жизнью в этом сумасшедшем мире? Забудет всё как страшный сон? Продолжит ветеринарное дело или, может, после встречи с мутантами начнёт избегать всех животных и займётся флористикой? Сможет ли почувствовать себя полноценной, наконец? Он так легко размышлял о будущем своей бывшей хозяйки, но совершенно не представлял собственного. — Нужно поговорить, — подаёт он голос, делая звук на телевизоре тише и этим привлекая к себе внимание братьев. — О том, что будем делать дальше. Свифт на кресле, Эмси на полу, Гоуст по левую сторону дивана — все синхронно поворачивают голову к тренеру их команды. Атмосфера в гостиной из непринуждённой тут же превращается в настороженную. Переезд — та болезненная тема, которая, несмотря на свою важность, откладывалась в долгий ящик. — Ты имеешь ввиду… — Мы живём здесь месяц, но так и ничего не решили. Домой мы не вернёмся, он больше небезопасен для нас. У Мэри тоже остаться не можем. Мы бездействуем слишком долго, а осень не за горами. Нужно успеть найти новый дом и обустроить его до холодов. Братья быстро забывают про фильм, всем телом поворачиваются навстречу друг другу и образуют своеобразный круг для переговоров. Реб дело говорил. На улице стояла середина лета, а ремонт их чёрного джипа до сих пор не закончен. С наступлением холодов их животное происхождение даст о себе знать: период сна продлится до 12 часов в день минимум, рефлексы станут заторможенными, повыситься чувствительность к перепадам температур, а выходы за пределы жилплощади сократятся. Зима — самый проблемный и уязвимый для братьев сезон, особенно в плане простудных заболеваний, поэтому им следовало поторопиться. — Так какой у нас план, парни? — Мы обещали помочь Мэри разобраться в прошлом, — напоминает Эмси, намекая, что планирование их действий будет зависеть от этого. — Мы обещали помочь Мэри разобраться в истории с отцом, — поправляет его Реб. — Выяснить, жив тот или нет. И он мёртв. Больше нам выяснять нечего. — Речь шла не только об отце. Она хочет знать, чем он занимался в той лаборатории и как это связано с нами. — Если захочет узнать, — с нажимом подмечает бунтарь, хмуря брови. — А если нет, что мы будем делать? — А если всё же да? — не сдаётся Эмси. Реб выглядит недовольным, но чувствует больше удивление, чем злость. Среди братьев именно младший обычно выступал в роли миротворца и сглаживал острые углы между старшими, но никак не спорил открыто, предпочитая разногласиям компромиссы. Конфликт с ним столь непривычен, что кажется неестественным. Свифт прищуривает веки, никак не комментируя происходящее, и занимает позицию наблюдателя. Он догадывался о причине такого поведения сорвиголовы и, кажется, понимает. Гоусту от этой картины лишь хочется закатить глаза. — Вы ведёте себя как дети, — говорит он, своей прямолинейностью охлаждая пыл участников пустого, по его мнению, спора. — Ничто не мешает нам рассмотреть оба варианта. Честный комментарий делает своё дело: двое братьев трезвеют на глазах, чувствуя себя глупо, и переключаются с разногласий на саму суть. Каждый из них имеет своё мнение насчёт ближайшего неопределённого будущего. Если Реб беспокоился о безопасности семьи и хотел поскорее покончить с историей Мэри, чтобы лишний раз не рисковать, то Эмси не давали покоя учёное желание разобраться в своём происхождении вместе с мыслью о возможном существовании других мутантов. Как бы логичная цепочка размышлений: если они каким-то образом появились, почему нельзя рассмотреть вариант, что существуют другие, подобные им? Тем более благодаря Мэри и Эйприл есть небольшой, но реальный шанс получить ответы на эти вопросы, если копнуть глубже. Свифт понимал обоих. А ещё каким-то шестым чувством полагал, что девчонка не успокоится и определённо вляпается в неприятности, если будет действовать сама и… Стоп. Неужели ему не плевать? Парень про себя несколько раз повторяет этот вопрос, пробует на вкус, ощупывает своими мыслительными руками и с ужасом осознаёт, что нет. Вот блять. Это неправильно. Он слишком размяк. В любом случае, чем скорее они уедут отсюда, тем лучше.

***

Потолок над гостиной вдруг характерно заскрипел под весом чужих ног, когда младший возился с тем, чтобы заправить своё одеяло в чистый пододеяльник. Шаги направились из одного угла комнаты в другой, затихли на пару секунд и вернулись обратно, сменяясь на иной звук, жутко напоминающий кряхтящий стон-крик открывающейся дверцы древнего шкафа. Хлопок, шаги двигаются в зону над телевизором, ещё один скрип. Оба мутанта, делящие гостиную как спальную комнату между собой по ночам, так и застыли на месте с запрокинутыми головами, прислушиваясь к неожиданному шуму. Только в этот момент братья резко вспоминают, что они не одни в доме. — Как думаешь, стоит проведать Мэри? — спрашивает Эмси у Гоуста, медленно возвращаясь к войне с пододеяльником. Когда семейное собрание закончилось, настенные часы показывали далеко за полночь, а организм через заразительные широкие зевки и слипающиеся глаза напоминал об отходе ко сну. Видимо, после мозгового штурма братья чувствовали себя слишком уставшими, чтобы отправиться наверх и как минимум зрительно убедиться, что девчонка в порядке. После звонка журналистки она так и не спускалась на первый этаж. — Не думаю, — отвечает Гоуст, закидывая на матрас подушку и принимаясь развязывать узлы маски на затылке. Эмси согласно кивает и, пусть не слышит пояснений от брата, делает выводы сам: на её месте любому из них хотелось бы побыть сейчас в одиночестве. Весь первый этаж погружается в убаюкивающую тьму, наполняясь колыбелью из мужского храпа, звуков падающих капель из раковины на кухне и редким шумом сверху. Правда, вопреки мягкому отходу в царство Морфея, пробуждение выдалось не столь доброжелательным. Сначала братья услышали грохот — непонятного происхождения и такой силы, что старенький дом весь задрожал, а с ним и мебель, на которой панки спали. Эмси с Гоустом так и подпрыгнули на месте, машинально хватаясь за лежащие рядом биту и пистолет и бешеными глазами ища источник шума. Все мышцы тела напряглись, готовые атаковать при необходимости. Сон как рукой сняло. После они увидели нечто. Именно нечто, потому что нечёткое спросонья зрение и темнота комнаты сыграли с панками злую шутку, не давая возможности разглядеть то огромное чёрное пятно, что расположилось около лестницы. А когда оно ещё болезненно застонало, нервно дрогнуло, по-старушечьи закряхтело, перекатилось в другую сторону, изрыгая из себя невнятные ругательства, сердце от страха вообще ушло в пятки, оставляя разум переживать ужас в одиночестве. Картина вырисовывалась слишком шокирующая, чтобы предпринять какие-то действия. За соседней стеной послышалась возня вперемешку со скрипом кровати. Два старших брата на полусогнутых ногах и с пистолетами в руках выскакивают в гостиную, спеша на защиту и помощь к младшим. — Что такое?! Кто-то из них при виде чёрного нечто испуганно и резко выдыхает, но в темноте не определишь конкретно. Свифт одним шагом подскакивает к выключателю на стене — и комната озаряется тёплым жёлтым светом. Жуткое существо оказалось всего лишь огромным одеялом вперемешку с клетчатым пледом и простынями, из-под которых торчали босые ноги, беспомощно дрыгающие в воздухе. Комок из разных тканей недовольно фыркает, снова перекатывается и, наконец, выпускает наружу пышную и лохматую шевелюру, вполне способную соревноваться по внешнему виду с вороньим гнездом. — Мэри, ёб твою мать! Названная особа, в подтверждение собственной идентификации и соответственно данному Свифтом прозвищу, пискляво, совсем по-мышиному чихнула. Этот звук подобно пощёчине мигом снимает оцепенение с остальных, возвращая в реальность. — Какого хуя?! — Ты вообще нормальная?! Мы тебя чуть за монстра не приняли и могли убить, идиотка! Выбраться из объёмной кучи оказывается непростой задачей для миниатюрной девушки, потому что та буквально запуталась среди всего этого обилия красных и серых от пыли тканей, щупальцами окутавших её тело. Мэри не с первой попытки встаёт на ноги, вылезает из одеял и неуклюже отпихивает их правой пяткой. — Извините, — виновато говорит она, вжимая голову в плечи, — я просто хотела отнести это в стирку… Эмси поворачивает голову в сторону настенных часов и, увидев время, возмущённо тычет в них пальцем. — В семь утра?! — Я думала, что вы уже встали! — защищается та. — Ну не в воскресенье же! Точно. Воскресенье. Единственный выходной, когда панки не вставали спозаранку с криками Ребела вместо будильника и отсыпались. График мутантов, обустроенный вторым по старшинству и первым по главенству в доме братом, в некоторой степени напоминал ритм жизни работающих людей: с понедельника по субботу их день начинался строго в 6:00, с 6:15 до 7:30 они разминали свои тела, около 8 садились завтракать. И если утреннюю зарядку они выполняли практически ежедневно, то тренировались обычно через день, начиная в 11:00 и уделяя этому около двух часов. В остальное время братья были предоставлены сами себе и не мешали друг другу. Вот чёрт. Мэри требуется несколько секунд, чтобы осознать свою оплошность и сильнее прежнего вжать голову в плечи, нелепо улыбаясь и мечтая провалиться сейчас сквозь землю от стыда. — Ой… Ну, эм, раз все проснулись, поможете мне развести костёр на заднем дворе? — Костёр? В такую рань? Зачем? — удивляется Эмси. — Праздник, — просто и коротко отвечает Мэри. — Праздник? — переспрашивает Свифт, скептично подняв бровную дугу и ожидая объяснений. — Да. Сегодня день сжигания мостов, — как ни в чём ни бывало отвечает девушка и, ничего более не поясняя, затаскивает огромную кучу одеял с покрывалами в ванную комнату, а затем снова отправляется по лестнице на второй этаж, перепрыгивая босыми ногами каждую вторую ступеньку. То ли действительно спешила зачем-то, то ли пыталась избежать дальнейших расспросов. Братья перекидываются вопросительными взглядами, уточняя, правильно ли они расслышали слова хозяйки. В Интернете никакой информации о названном празднике нет, и всё вышесказанное звучало как пьяные бредни чистой воды. Или как странная выдумка девушки, только вчера узнавшей, что её отец мёртв. Реб вспоминает их с Мэри разговор и отдалённо предполагает, что это как-то связано с её словами об оплакивании. Может, она так завуалированно говорила о каком-нибудь обряде очищения или типа того? Учитывая её необычное отношение к смерти, нечто подобное было легко представить. В любом случае, что бы там ни задумала девчонка, мутанты были слишком заинтригованы, чтобы продолжить отлёживаться в свой выходной. Благодаря такому насыщенному пробуждению спать не хотелось совершенно. Пусть летом светлеет рано, из-за низких пасмурных облаков это утро выдаётся тёмным, серым и явно намекающим на скорый дождь. — Идеальная погода для разведения костра, — саркастично и сквозь зубы замечает Свифт с запрокинутой головой, всматриваясь в небо. В правом уголке губ он по привычке держал сигарету, но не спешил её зажигать, оттягивая момент удовольствия. Импровизированное кострище строится чуть поодаль от огорода Мэри, на участке с низкой травой и хаотично разбросанными камнями, которые вследствие послужили ограждением. Ветер дул не сильный и не слабый, вполне удобный для разведения огня и достаточно безопасный, чтобы не перекинуть тот на иссохший забор. Правда, Свифт всё равно на всякий случай перетащил шланг с водой из огорода поближе к кострищу. Сухие дрова, принесённые Эмси из гаража, выстраиваются в форме тетраэдра, окружаются тонкими и длинными ветками и чуть посыпаются хворостом, собранным с заднего двора. Огонёк с бензиновой зажигалки Свифта легко перепрыгивает на свёрнутые куски газеты, лижет сосновые ветки, поедает сухие листья и осторожно ползёт по коре разрубленных поленьев, принимая дар и разрастаясь. Какое-то время старший просто наблюдает за красивым танцем стихии, после чего наклоняется к костру, берёт сигарету в пальцы и пытается зажечь её так, прямо от пламени. И плевать, что во внутреннем кармане куртки у него лежала зажигалка. Это было бы слишком просто, а поиграть с живым огнём всегда интереснее. На выполнение задачи-равно-развлечение уходит не больше минуты, но этого хватало, чтобы обжечь кожу на внешней стороне пальцев. Та характерно зудит, когда мутант делает первую за день затяжку. — Где это Гоусти с Ребби застряли? — капризно бурчит старший, выдыхая дых через нос. — Мы, значит, тут со стихией сражаемся, кровью и потом истекаем, а эти двое где-то прохлаждают свои задницы?! Ответ на этот вопрос появляется сам собой, когда из-за угла дома выходят два мутанта, несущие на плечах тот самый хилый книжный шкаф, который две недели назад чуть не упал на Мэри и играющих котят. — Явились не запылились, — не удерживается от ехидного комментария Свифт. — Это ещё зачем? — Мэри сказала разрубить его на дрова и сжечь, — отвечает Реб, сбрасывая шкаф на землю, отчего тот испускает свой дух, тут же разваливаясь на части. — А… Теперь просто сжечь. Доломав его голыми руками окончательно, братья подкармливают молодой костёр новой порцией древесины, чем вызывают радостное потрескивание и более яркое освещение. Огонь, в свою очередь, в качестве благодарности усиливает свою мощность и дарит как можно больше тепла своим кормильцам. В какой-то степени эта стихия напоминала собой разумное существо, не способное покориться, но умеющее отдавать по заслугам. — А мышонок куда делся? Ответ на этот вопрос тоже возникает сам собой, только в более грубой форме: в паре метров от панков о землю разбивается небольшая прикроватная тумбочка, от силы удара разлетевшись на квадратные части. От неожиданности братья нервно подпрыгивают на месте, несколько секунд тупо пяляться на бывший элемент мебели и переводят глаза на открытое окно второго этажа, из которой торчала голова Мэри. — Это тоже на костёр! Квадратные очки с каштановыми волосами исчезают в проёме, из которого после доносится какой-то непонятный шум. Своеобразная транспортировка вещей явно обещала на этом не останавливаться. — Э-э-э, она чё, ремонт замутила? — Скорее решила почистить пространство, — отвечает Свифт на вопрос Эмси, делая вторую затяжку. — Самое то в семь часов утра. Словно в подтверждение слов старшего, следующие минуты можно было наблюдать этакий фейерверк из кучи падающих вещей: женские платья, летние сарафаны, одна облезлая соломенная шляпа, какой-то блокнот, потрескавшиеся кожаные ботинки, четыре засаленные книги с бумагой жёлтого цвета, ещё одни ботинки, в противовес старым вещам несколько комплектов сексуального нижнего белья, ещё блокнот, ещё один блокнот, клетчатые шторы, дырявый ловец снов и с десяток каких-то шмоток, непонятно отчего отвергнутых хозяйкой. Ну ладно, часть вещей явно вышла из строя и непрезентабельно бы смотрелась на девушке, но причём здесь блокноты, книги из классики и нижнее бельё? Однако то был взгляд парней, не знакомых с историей сего имущества. Для Мэри это всё некогда принадлежащие её матери и ныне бесполезные вещи, непригодные для использования. Вон те коричневые ботинки, помнит девушка, были любимыми у мамы: осенью и весной она носила только их, чем быстро истоптала изнутри, сделав комфортными для собственных ног, но невозможными для носки другими. Вон тот чёрный блокнот с поцарапанной обложкой служил хранилищем для всех чеков за продукты, которые они покупали в соседнем городишке. Вон тот ловец снов когда-то изображал красивых воющих волков, но теперь был объеден молью и выглядел полинявшим. Мэри не притрагивалась ко всему этому два года, пытаясь сохранить тёплые воспоминания о матери, но вещи лишь собирали пыль и выцветали, выцветали, выцветали. Как тела мёртвых принято предавать земле, позволяя природе позаботиться о них, так и девушка должна была предать их огню, освобождая себя от груза. Чтобы дать место новому, нужно очиститься от старого. Одежда, остатки мебели, старые пыльные книги — всё отправляется в костёр и тлеет, становясь тем, чем должно быть. Девушка смотрит на сереющий уголь в последний раз, чтобы осознанно забыть, сохранив в воспоминаниях лишь их первоначальный внешний вид. Тот, который был при матери и мог бы ассоциироваться с ней. Она не жалеет о своём решении, потому что знала: так правильно. — Чьи это вещи? Голос Свифта звучит словно издалека, пробивается сквозь пелену ностальгии и меланхолии, охвативших ранимую натуру девушки. Предаваясь прощаниям и молитвам внутри, Мэри на короткое время забыла о существовании панков рядом. — Моей мамы. Теперь сгорающее имущество приобретает совершенно иной оттенок для братьев, непроизвольно накладываясь на образ Розы, самого дорогого для них человека, первой и, пожалуй, единственной любимой женщины в их жизни. Они представляют исчезающие в огне чёрные бусы и браслеты, музыкальную шкатулку, альбом с фотографиями, расплавленный кулон в форме воробья в полёте — и чувствуют боль. Сколько бы лет ни пришло, та всегда идёт вровень с тем счастьем и любовью, что подарила маленьким мутантам эта удивительная женщина. Но, какой бы мучительной и ноющей та не была, от этой боли не избавляются. У парней попросту не хватит сил избавиться от неё через сжигание мостов — последних напоминаний о существовании близкого человека на этой земле. Братья хотели её помнить. — Но… Почему? — изумлённо спрашивает Эмси, не понимая стремление уничтожить всё это. Мэри видит отражение огня в его небесно-голубых глаза, ещё чётче — нескрываемую детскую грусть. Всего на секунду младший из панков показывает ей лицо ранимого ребёнка, живущего внутри, и от понимания этого невольно хочется приободрить ласковой улыбкой. — Ей это больше не нужно, — отвечает Мэри и, предчувствуя волнующий мутантов вопрос, добавляет: — Она умерла. Два года назад. Сердечный приступ. Эти факты были произнесены с такой простотой и естественной лёгкостью, словно бы речь шла о погоде, что слушатели невольно оцепенели, не найдясь, что сказать. Боль от вида тлеющей одежды и прочего сменилась чем-то другим, с чем прежде братья не сталкивались. Незнакомые с этим необычным ощущением, они не могли дать ему чёткое определение или даже описать. Это нельзя отнести к негативному или положительному, противному или приятному, скорее… к объединяющему? — Ты часто её упоминала, — выпаливает Реб и тут же мысленно даёт себе леща за эти слова. У братьев не было принято обсуждать мёртвых, поэтому он не знал, с какой стороны подойти к такой деликатной теме, да и стоило ли вообще её сейчас поднимать. Словно бы вторгаешься в чужое пространство или ковыряешь старую рану, когда не имеешь на это право. Однако, в противовес мировоззрению панков, Мэри придерживалась иных взглядов на смерть — тоже своего рода наследие от покойной матери, доставшееся вместе с воспитанием. Для двух женщин не существовало запретных тем, недостойных гласности, и смерть не была исключением. Юное лицо преображается и, кажется, приобретает какую-то несвойственную ей зрелость, растягивая тонкие губы в спокойной улыбке. В этот момент девушка выглядела не физически, но духовно куда более старше братьев. — Я могу рассказать вам о ней, если захотите. Может, за кружкой чая? Сами того не подозревая, два совершенно разных мира находят в друг друге куда больше сходств, чем различий.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.