ID работы: 10337917

Мой личный Дьявол

Слэш
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 2 Отзывы 15 В сборник Скачать

Личный дьявол Джека Воробья

Настройки текста
Примечания:
Очнувшись на пустой палубе своего корабля, на своей любимой «Жемчужине», Джек вначале подумал, что умер и так примерно выглядит рай, в который он по своей природе не должен был попасть, ведь всем пиратам путь только один — прямиком в Ад. Хорошенько оглядевшись по сторонам, увидел лишь бесконечный песок, до пирата, спустя каких-то жалких секунд, дошла одна наинеприятнейшая мысль — мерзкий ручной зверёк Джонса закинул его прямиком в необитаемую пустыню, где отсутствовал ветер, безжалостно палило солнце и не было ни одного облачка на голубом небе. Долго шататься по пустой палубе Джеку не пришлось, так как спустя полчаса начал замечать кое-какие странности: появились его собственные копии. И с каждой минутой их становилось все больше и больше, пока их не на собиралось столько, чтобы создать экипаж из самого себя! И грех не воспользоваться этим моментом! Знаменитый красный головной платок мелькал там и тут, и буквально начал мозолить глаза, а свисавший с платка амулет посверкивал при каждом повороте головы, стоило Джеку обратится к любому из своей копии, так и наравился быть грубо сорванным. Подойдя к занятому канониру, Джек хотел было спросить, «Чисты ли все пушки, матрос?», но не успел он произнести и слова, не то что звука, как канонир, что так усердно продолжать чистить уже давно блестевшую пушку, не заметил подошедшего сзади своего капитана и, высунув щетку из дула, ручкой ударил в самый живот выбив этим весь воздух из легких Джека. А про то, что этим он мог убить, — если уточнять, то насквозь проткнуть, — Джек-матрос даже не подумал. О как же Джек разозлился, хоть с виду и кажется совершенно спокойным. Кара бедного канонира настигла молниеносное: острое лезвие серебристой сабли насквозь прошлось через тело матроса и, как только орудие быстрой смерти покинуло тело, канонир с глухим звуком рухнул на деревянный пол и больше не двигался, а рядом лежащая щетка медленно покачивалась, пока вовсе не замерла на месте. Фыркнув, пират, чуть скривившись, вытер о какую-то найденную возле тела тряпкой саблю от крови, после выкинул её в неизвестном направлении. — Что смотрите, крысы-помойные, а ну быстро за работу! — гаркнул на копии Джек, заметив их любопытные и испуганные взгляды, и сабля опасно блеснула в его руке. Все быстренько засуетились. Никто не хотел той же участи что и покойный «Джек». С ухмылкой наблюдая за всей этой работой, Джек даже не замечал, что все это время за ним тайно наблюдали два изумрудных глаза, к которых буквально искрились искорки надвигающегося веселья. Тонкий черный хвост с мягкой кисточкой дернулся вправо, а на бледном лице расцвела белоснежная улыбка с ярко выраженными клыками. Смотря как Джек носится по совершенно пустой палубе, и смешно размахивая руками кричал на «матросов» парень не вытерпел и тихо хихикнул, прикрыв узкой ладошкой рот, чтобы это не звучало так громко, а иначе весь этот цирк просто исчезнет! — Живее, живее, торопитесь! Эй, ты что творишь, Джонсовый выродок, а ну отойди от штурвала! — возмущенно тараторил Джек, не забывая поправлять на бок скосившуюся треуголку. — Аха-ха-ха, Джекки, ты не меняешься… — послышался до боли в печенке знакомый голосок, за которым последовал тихий смех, заставляющий улыбаться, позабыть про все несчастья. По спине пирата пробежался приятных холодок, заставляющий сократиться всем мышцам, причиняющий приятную ноющую боль во всем теле. Сделав глубокий вдох, мужчина почувствовал опьяняющий запах корицы с легкой ноткой серы, что буквально забивает все легкие, не дает нормально дышать. От которого голова просто идет кругом! Развернувшись на пятках, Джек, расставив руки по сторонам, радостно произнес: — Гарри, ах ты морской черт, — и быстро приблизившись, облокотился руками поперек тела парня о край борта. Посмотрев в не забывающие зеленые глаза, продолжил, не дав Гарри ответить, — где же ты так долго пропадал, зеленоглазка? — Ты же знаешь, что у меня дела, и их нельзя откладывать в долгий ящик, иначе у меня будут большие проблемы, из-за которых мы больше не сможем увидеться, — ответил на вопрос Гарри щелкнув пирата по кончику носа, — Вижу, ты вновь попал в какую-то переделку… и не надоело тебе? — А не надоело ли тебе все время мне отказывать? — Это сарказм? — насмешливо спросил Гарри, приподняв черную бровь и чуть зажмурился, когда солнечные лучи ослепили его. Смотря на это, Джек, пользуясь мимолетным моментом, любовался этим парнем, которого не видел, не слышал больше двух лет: короткие черные волосы с небольшими рогами, загнутыми назад, смешно топорщились в стороны, что напоминали Джеку иглы морского ежа, и, казало, если к ним прикоснуться, то на ощупь они будут жестковатыми, как настоящие иголки. Не удержавшись, он, зарывшись одной рукой в черные вихры, провел ею до самого затылка, ощущая их невероятную мягкость, шелковистость. — Джек, магл ты проклятый, ты что творишь?! Не убираю руку, Джек посмотрел на недовольное лицо парня; видел, как метается в разные стороны его хвост, что не сильно бил его по ногам. Оторвавшись от осмотра хвостатой конечности, заглянув в его лицо: бледное лицо, странный и непонятный шрам в виде молнии, высокие и острые скулы, по которым когда-то было приятно проводить пальцем, чувствуя вечно прохладную кожу под подушечкой пальца. Тонкие губы, что так ярко, как и его глаза, выделялись на этом бледном фоне малиновым оттенком, вечно покусанные, когда их обладатель о чем-то старательно думал, когда нервничал. Но все это напряжение развивали, словно морок, зеленые глаза, в которых плясали, как и сам Гарри чертята, что так и требовали продолжения, чтобы тот не останавливался. Чуть дёрнувшись вперед, Гарри нарочно облизнулся, тем самым провоцируют дальнейшие действия. Подхватив парня за бедра, пират усадил молодого дьявола на борт Жемчужины, выругался, сжав эти мягкие волосы в кулак. Второй свободной рукой, он содрал с Гарри его мешковатую рубашку, оголяя бледную, но такую желанную кожу, что тут же была тесно прижата к телу Джека. Озорно улыбнувшись, Гарри первым коснулся губ пирата, обвив его ноги своим хвостом. Капитан Джек Воробей целовал парня грубо, терзал и без того покусанные губы, где уже капельками выступала кровь, что моментально была размазана. Стянув ненужную в данный момент треуголку, Гарри положил руку на затылок, к этим, по его мнению, неудобным дредам, которые он все время хотел испепелить. Откинув голову назад, из горла Гарри вырвался приглушенный стон, когда горячие губы жадно впились в его шею, оставляя на ней красный след, означающий что этот демон его. Поглаживая большим пальцем, оголенный участок шеи, он, подняв голову, невесомо поцеловал Джека, после оторвался и прошептал ему прямо в губы: — Пора отчаливать, мой капитан! — с этими словами Жемчужину буквально поглотила зеленое пламя, а каменным крабам пришлось спасаться бегством, дабе не погореть в адском пламени. Корабль неожиданно резко дернулся вперед, и Гарри с Джеком чуть не упали за борт, в песочную пучину пустыни. Глупо хихикнув Гарри уткнулся лбом о плечо Джека и блаженно прикрыл глаза, впервые за такое долгое время почувствовал человеческое тепло, руки, что прижимали его к этому маглу, прерывистое дыхание на своей макушке. Он был счастлив сбежав из глубины Ада. Но Гарри не только для того чтобы увидеться с Джеков выбрался наружу, нет, у него было еще одно маленькое дельце: Дэви Джонс слишком долго пробыл в пучине морской, слишком долго прожил, пора было заканчивать бегать от него. Джонс долго прятался от Гарри, и благодаря Джеку он найдет этого осьминога-пирата. «Прости меня, Джек, но мне не суждено вечно быть рядом с тобой, вместе покорять морские просторы, отдаться всем телом и душой приключениям и тебе самому… Я ведь и так из-за тебя нарушил кучу правил, что должен соблюдать каждый демон, даже если он когда-то и был человеком; нарушил не то, что правил, ещё кучу заветов, в которых нам запрещено любить людей, встречаться с ними, даже просто чувствовать рядом с ними хоть что-то! Если я не справлюсь с этим поручением, не заберу с собой Дэви Джонса, вечно мне сидеть на пепелищах. Прости меня…» Гарри помнил, как писал это письмо, перед тем как подняться наверх, перед тем как оказаться на знакомой ему Жемчужине, где когда-то он и познакомился с этим чудаковатым и смелым пиратом. Помнил, как ёкнуло его остановившееся сердце, как впервые участилось дыхание, стоило Джеку вначале дружески лохматить его волосы, перед тем как тот сам начал впервые что-то чувствовать к этому еще совершенно юному демону, который только недавно появился в этом незнакомом ему мире. Невесомо проведя рукой по крепкой спине, Гарри зажмурился, отгоняя ненужные воспоминания, и вернув тот оптимизм обратно, выскользнул из рук пирата и звонко засмеявшись побежал к носу корабля. Присев на самый край, довольно прикрыл глаза, чувствуя, как слабый ветер ласкает его лицо, играет с его волосами. Лёгкий солоноватый запах ударил в нос, и Гарри понял, что скоро они достигнут голубого моря. «Скоро, осталось совсем чуть-чуть!» и переведя взгляд от возившегося с снастями Джека на горизонт, Гарри провел рукой по своим волосам. В это время у самого берега, выбравшись на песок, пираты, которые вместе с Джеком путешествовали по бескрайнему Карибскому морю, чуть нахмурившись, обвели взглядом данные им окрестности. Впереди расстилалась бескрайняя и душная пустыня, позади — неумолимое море. — М-да… Якорь мне в глотку… — протянул Гиббс, почесав седой затылок. — Я не вижу Джека? — взволнованно произнесла Элизабет, смахнув мокрые волосы со своего лица. — Он здесь, — уверенно ответила Тиа, подобрав прибежащего к её ногам маленького каменного краба. — Дэви Джонс никогда не выпустит из клешней то, что выловил в море. — Какое это имеет значение? — воскликнул Уилл, понимая, что если застрянет в Обители Морского Дьявола, то не сумеет спасти отца. Все его интриги и сговоры окажутся напрасными. — Мы здесь в ловушке, и это ваших рук дело. И Джеку отсюда не выбраться, как и нам всем! Тиа Далма, что даже не подозревала о терзаниях Уилла, недовольно поцокала языком, таинственная улыбка заиграла на ее черных губах. — Хитрый Джек ближе, чем ты думаешь, Уилл. Все оглянулись, услышав ее слова. Тиа Далма пристально смотрела на горизонт. Из песка вылезли крабы — штук двенадцать — и поспешили к колдунье. Она протянула руки, ласково приговаривая, и крабы стали карабкаться по ним, как домашние любимцы. Но что-то её сильно насторожило, так как крабы вели себя крайне непонятно, напугано. Женщина чуть нахмурилась. Элизабет, не заметив такие перемены в колдунье перевела взгляд на пустынный горизонт и заметила в дюнах какое-то движение. Она прищурилась, ладонью, как козырьком, прикрыла глаза от солнца и увидела нечто, похожее на парус, что буквально пытал зеленым светом. И это действительно был парус! Более того, это был парус «Черной жемчужины», что в буквальном смысле горел! Гиббс, тоже заметивший корабль, воскликнул, сверкая глазами из-под кустистых седых бровей: — Ущипните меня три раза! Чтоб мне с места не сойти, кораблю горит средь белого дня! Замершие пираты с шокированными лицами застыли на месте и смотрели как кораблю скатился с горки и направлялся точно к воде. Огонь, поглотивший собой весь корпус Жемчужины, медленно пропадал, испарялся, стоило ему дотронуться до прозрачной воды. Капитан Джек Воробей гордо стоял на носу и слабо улыбался, понимая, что он, они выбрались из той чертовой тюрьмы. -Аха-ха-ха! — раздался звонкий смех и к носу корабля было приковано несколько пар глаз. — Ох, якорь мне в глотку! — не удержался Гиббс, завидев как на нос корабля сидит поистине странный паренек невероятной красоты. Под лучами солнца бледная кожа становилась чуть ли не прозрачной, тонкий, почти как у девушки стан. — Тсс-с, — посмотрев на пиратов, Гарри приложил палец к губам и нагнувшись вперед, сорвался с носа корабля и исчез в зелёном всполохе огня.

***

Больше всего на свете пираты не любили одно - переговоры. Но именно они и спасли Джеку жизнь, но лишили намного большего. Того, кого он так долго ждал, надеялся на встречу. Переговоры — для того чтобы получить одно, ему пришлось забрать другое. Недалеко от обеих флотилий из моря выступал слабый, еле заметный песчаный берег, ка котором не поместилась бы даже полная команда матросов Жемчужины. Несмотря на свой невеликий размер, островок был удобно вытянут в длину и ослепительно белый. Отличное место для переговоров; отличное место для смерти. К его противоположным концам причалили два баркаса, с одного из которого сошли Джек, Элизабет и Барбосса, с другого — собственной персоной Дэви Джонс, Уилл и лорд Беккет. Обе тройки встретились в центре островка и молча уставились друг на друга. — Это ты, щенок, привел волков к нашему порогу, — набросился Барбосса на Уилла, зло прищурив и без того маленькие глазки. — Не вините Тернера, — насмешливо сказал лорд Беккет, поправив рукав рубашки. — Уилл просто слепое орудие в руках предателя. — Он скосил глаза и скривил губы в улыбке. — Если желаете увидеть великого автора этого замысла, то взгляните налево. Поняв о ком, он говорит Элизабет и Барбосса недовольно посмотрели на Джека. Изображая недоумение, Джек тоже повернулся и посмотрел налево. И никого там не увидел. Джек вскинул брови и прижал ладонь к груди. — Я? Не. Мои руки чисты. — Он бросил взгляд на свои руки и скомкано уточнил: — Образно говоря. Уилл поддержал Джека. — У меня свои цели, и я сам все придумал. Джек не имеет к этому никакого отношения. — Верно! Прислушайтесь к орудию, — воскликнул Джек, ни капельки не смущенный хмурым взглядом Уилла, что был готов испепелить его на месте, если бы не одна темная тень, нависшая над Воробьём. — Пс, Джек, — послышался тихий шепот и знакомый тонкий хвост обвил левую ногу пирата. — Гарри? — шокированный его появлением Джек хоте повернуться и задать еще один вопроса прямую, как на вид слабые ручки крепко обхватили его плечи, не давая развернуться. — Не надо, Джекки, нельзя чтобы кто-то знал, что я тут, — шикнул Гарри, мельком взглянув на тех, кто был по ту сторону баррикады, — Я хотел у тебя кое-что уточнить. Тот со щупальцами на лице — Дэви Джонс? — Если тебя это в данный момент волнует больше, то да, тот отвратительный тип с тазом по колено — Дэви Джонс, — Джек был недоволен тем, что вместо того чтобы спасти его, всех пиратов это чертенок для чего-то интересуется капитаном «Голландца» — Уилл, — прервала их разговорчик, Элизабет. Ее голос прозвучал ласковее, чем во время их последнего разговора. Уилл увидел в ее глазах прощение и, пожалуй, далее сочувствие. — Я была на «Голландце». Я понимаю твое горе, но, боюсь, ничего уже не изменить. Твое дело проиграно. Выскочив из тени, Гарри, что попал под взор Тернера, приятно потянулся, от которого кости приятно хрустнули и поведя плечами посмотрел точно на капитана-осьминога. Сделав шаг, он оказался около Элизабет и только тогда вражеская сторона, кроме Уилли, обратила на него внимание. — А ты еще кто такой? Дэви тяжело сглотнул. Он догадался кто это пришел, но времени для отступления теперь у него нет; он оказался в ловушке. — Дэви, сколько лет, сколько зим! — с весельем сказал Гарри выйдя вперед. В его правой руке в зеленой вспышке огня появилась большая черная коса с украшающим её человеческим черепом. — Долго же я за тобой гонялся! — Но как, как ты меня нашел, бес проклятый! — щупальца хаотично зашевелились. — Скажу так, мне помогли, — и покосился на Джека, который только сейчас понял для чего были все эти встречи, расспросы. В карих глазах вначале промелькнула обида, после ненависть. Им воспользовались, это демон воспользовался им, самим капитаном Джеком Воробьем! Дьявол и правда не знает никаких чувств, делает все ради своей выгоды! — Джек?! — злостно выплюнул Дэви, понимая кто виноват в том, что это дьявол нашел его. — Все, переговоры закончены! — устал от долгого бубнежв парень, опасно повертев косой в одной руке, — Достал же ты меня, Джонс! — и разбежавшись Гарри буквально располовинил Дэви. Мужчина не успел даже понять, что только что произошло, как жгучее чувство поглотило его и через минуту его верхняя часть туловища упала на все еще теплый песок. Ноги подкосились и, выпав из деревянного таза, больше не двигались. Дэви Джонс оказался в Аду — Гарри справился — Переговоры закончились. — громко заявил Гарри ударив косой по белоснежному песку и зеленое пламя вырвалось из-под земли, что образовывало собой что-то типа портала, ведущего в Ад. — Ты врал! — с ядом крикнул Джек что просто не мог простить Гарри за такую ложь. — Да, Джекки, я врал тебе, воспользовался тобой чтобы подобраться к Джонсу и забрать его туда, где он уже больше пяти лет должен быть! — с грустью ответил Гарри, и последний раз заглянул в эти полюбившиеся карие глаза, напоминавшие горьких шоколад. — Уходи. — это все, что произнес Воробей перед тем как его личный дьявол пропал, исчез и как он надеется больше не появиться на это земле, возле него. Больше не прикоснется, не засмеется от его тупой шутки и не посмотрит с той нежностью, которая оказалась игрой, ради получения цели. — Уилл! — закричала Элизабет, кинувшись к Тернеру, когда тот, схватившись за рубашку в области сердца, осел на песчанную поверхность; лорд Беккет уже давно не дышал и лежал рядом с Джонсом. То, что должно было случиться — случилось, и, наверное, я навсегда потерял этого пирата, что напомнил мне кем я был перед тем как смертельно заклинание попало в мое еще живое сердце, после которого я больше не возрожусь. Мне нет прощения…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.