автор
Divinus бета
Размер:
203 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 81 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Примечания:
      Ноябрь закончился, и зима вошла в свои владения. Небо заполонили густые облака. Была довольно дождливая погода, присущая Туманному Альбиону. Стало ещё холоднее из-за морозного ветра. Студенты школы магии и волшебства стали реже выходить во двор, предпочитая уютные гостиные и горячий шоколад у камина. Хогвартс замер в ожидании Рождества и каникул.       Лео засел в одной из заброшенных аудиторий в том крыле замка, где редко кто-либо появлялся. В чём был плюс огромного замка — что найти укромное местечко не было проблемой. Класс давно уже никем не использовался, и Лео рискнул сделать его своей мастерской. На ней было около трёх десятков разнообразных заклинаний, наложенные Олимпийцами, предназначенных для защиты, как от посторонних взглядов, так и от внутренних происшествий.       Если заглянуть внутрь, то можно увидеть стол с лампой, на котором громоздились сотни инструментов. В углу стоял прибор с увеличительным стеклом. На стенах висели несколько полок, заполненные разными склянками, баночками, шкатулками. Были тут и небольшие весы, которые тихонько жужжали.       Иногда что-то взрывалось, выпуская цветные пары. Вообще, если прислушаться, то можно было услышать множество различных звуков, словно комната была живой. Лео любил это место. Здесь он мог поработать со спокойной душой, реализуя свои идеи. Конечно, эта мини-мастерская не сравнится с той, которая у него дома, но и здесь тоже неплохо.       Лео Вальдес по происхождению был наполовину англичанин, наполовину мексиканец. Его отец был волшебником, который погиб, когда Лео было четыре. Мама, истинная мексиканка, с черными кудрявыми волосами и карими задорными глазами, была магглой. Родители Вальдеса были талантливыми и яркими личностями. Насколько Лео было известно, его отец занимался изготовлением ювелирных украшений, на которые накладывались простенькие заклинания. Мама владела мастерской, в которой чинила разные автомобили, мотоциклы и даже велосипеды. Поэтому в семнадцатилетнем волшебнике нашли место оба этих таланта.       До поступления в Хогвартс семья Вальдес жила в Нью-Йорке. Сейчас они там же и живут, но они приобрели ещё небольшую квартиру в пригороде Лондона, чтобы иногда оставаться в Англии. Лео мог бы пойти в местную школу волшебства в Америке, но мама хотела, чтобы он знал свои корни. Внешность Вальдеса была привлекательной из-за смешения крови. У него были рыжеватые кудрявые волосы, которые весело подпрыгивали, когда он хохотал, тряся головой. Он был невысокого роста, с веснушками по всему лицу, с медовой загорелой кожей. Лео имел большие голубые глаза, доставшиеся ему от отца, с длинными ресницами, от которых все девчонки млели. Когда он улыбался, а улыбался он почти всегда, можно было заметить ослепительно-белые зубы с небольшими клыками.       Лео по натуре был весёлым, энергичным человеком. Ему вечно не сиделось на месте, его руки то и дело были заняты какими-нибудь винтиками, которые он крутил-вертел. Он вечно флиртовал с девчонками, но девушки у него за все его семнадцать лет не было. Но Вальдес не расстраивался. Он верил, что есть в мире та самая, единственная и для него.       Грустить было не в стиле парня. Он считал, что плохие эмоции влияют на его активность мозга, а отупеть в столь молодом возрасте он не планировал. Всё-таки его иногда посещали глупые, абсурдные мысли, несмотря на всю его гениальность.       Он не любил читать, только если это необходимая литература. Он полагался на интуицию и импровизацию, и до сих пор отлично справлялся, оставаясь в топ-10 лучших студентов его факультета. Практика была для него всем. Он привык выяснять и узнавать лишь опытным путём, наблюдая за другими или вертя предмет непосредственно в руках.       Но, несмотря на всю свою открытость, Лео был одинок. Да, у него были Олимпийцы, но ни с одним из них он не был по-настоящему близок. Возможно, Джейсон мог бы претендовать на это, но Лео было трудно открыться полностью, кому бы то ни было. Он считал семикурсников своими друзьями, готов был прикрыть их спины и знал, что им можно доверять. Лео ценил их дружбу и поддержку, они были отличными людьми, готовыми прийти к нему в любой момент. Дело было не в них, а в самом Лео. Он любил всех своих друзей, со всеми общался, шутил, но не было кого-то особенного, кому можно было доверить все свои секреты. Лео был немного скрытным парнем, предпочитая все внутренние переживания хранить в себе, заталкивать поглубже и не вспоминать.       В Хогвартсе все считали его балбесом, который чудом держится в топ-10 факультета, не способный серьёзно относиться к вещам. На Когтевране его откровенно презирали, тыкая носом в то, что он всего несколько раз был в библиотеке. Волновало ли это Лео? Нет. Пусть сосут. Ему нельзя грустить, иначе он отупеет.       Лео сидел за своим столом, на полную громкость, слушая AC/DC. Музыка создавала вибрации, потому что звук был на максимуме. У парня был волшебные колонки, которые он создал на пятом курсе. Он запатентовал своё изобретение, и сейчас некоторые пользовались его техникой, но популярность они не приобрели.       Он что-то рассматривал через увеличительное стекло, то и дело, покачивая головой в такт. Чуть вдали стоял пузырёк, крепко закупоренный пробкой. Надпись на листочке, приклеенная к стеклу, гласила: «Яд василиска». Если присмотреться, можно было обнаружить несколько мелких рун.       На другом конце стола громоздилась металлическая коробка средних размеров, на которой были нанесены, кажется, сотни иероглифов. Сбоку было небольшое отверстие, которое плотно закрывалось тяжёлой пластиной.       Лео был в процессе изготовления нового изобретения. По его расчётам, он закончит его как раз к Рождеству. Конечно, из-за последних событий ему пришлось ускориться. А ведь у него ещё занятия есть, которые он обязан посещать. Но он любил своё дело. Поэтому не страшно, если он будет спать меньше по ночам. Оно того стоит.       Вальдес продолжил всматриваться в увеличительное стекло, пинцетом что-то накладывая. Он был сосредоточен на своей работе. В это время AC/DC продолжали громко играть.

***

      Декабрьские дни быстро сменяли друг друга. Рождество приближалось. Замок приобрёл иной вид. Отовсюду веяло зимним праздником. Украшения, ёлки, свечи и веточки омелы нашли своё место. Гостиные факультетов тоже были готовы к Рождеству. Ученики постарались на славу, украшая свои обители. То и дело слышался смех, перезвон колокольчиков и вздохи умиления. В воздухе витало праздничное настроение.       Для семикурсников это последнее Рождество в Хогвартсе. Было немного грустно. Совсем скоро они покинут это волшебное место, и их детство навсегда останется в коридорах замка Основателей. Каждый из них мог бы сказать, что это были лучшие годы. Здесь они нашли друзей, любовь, приключения. В их памяти всегда будут воспоминания о школьных годах.       Если бы их попросили рассказать о самом ярком воспоминании за годы обучения в Хогвартсе, они определённо бы вспомнили Рождество на втором курсе, когда всей компанией решили остаться в замке.

Рождество 1989

      Аннабет проснулась резко. Она не могла поверить, что Рождество уже наступило. На её лице расплылась широкая улыбка. Впервые её Рождество пройдёт не в тёмном поместье семейства Чейз, а в волшебном замке с самыми крутыми ребятами. У них была договорённость надеть сегодня красно-зелёные рождественские свитера с их греческой ипостасью, вышитой на спине, как у игроков в квиддич. Этой идеей они загорелись в начале декабря. Миссис Блэк выручила их, прислав свитера как раз к Рождеству.       Аннабет привела себя в порядок, надела свитер и принялась будить Пайпер: та приоткрыла сначала один глаз, потом другой. Блондинка широко улыбнулась:       — С Рождеством, Пайпс! — Пайпер заморгала, пока реальность не дошла до неё. Она расплылась в ответной улыбке и приняла сидячее положение.       — И тебя с Рождеством, Анни!       Аннабет села на свою кровать, решив немного почитать, пока будет ждать Пайпер. Чейз успела прочитать всего страниц двадцать, когда МакЛин известила её о том, что готова идти на завтрак. На ней тоже был рождественский свитер.       В гостиной ещё никого не было, когда они спустились. Девочки решили подождать своих друзей, чтобы вместе пойти на завтрак. Они уселись в кресла у камина, наслаждаясь теплом.       — Я так рада, что мы решили провести Рождество в Хогвартсе!       — Впервые я буду не одна, — Пайпер сияла.       — Я тоже. Меня уже тошнить начинает от тихого светского ужина в кругу чистокровных зазнаек. Тут я могу побыть обычной девочкой, а не наследницей рода Чейз.       — Это будет лучшее Рождество! Мы столько всего запланировали, что будем наслаждаться каждым днём каникул.       — Это точно, — засмеялась Аннабет.       В это время спустились Лео и Терри. Они радостно поприветствовали друг друга и обменялись поздравлениями. На них тоже были праздничные свитера: они делали ребят такими миленькими. Когтевранцы пошли на завтрак, обсуждая планы на каникулы.       Большой зал преобразился. Факультетские столы исчезли, вместо них был один большой, за которым сидели ученики всех домов. В центре стояла большая ёлка, украшенная стеклянными шарами, бантами, фигурками ангелов и оленей, снежинками. На ветках были развешаны полосатые леденцы, конфеты и гирлянды, переливающиеся разноцветными огоньками. На вершине ели была огромная звезда, излучающая золотистое сияние. Стены украшали десятки рождественских венков с колокольчиками. Они извергали поздравления и пожелания.       Заколдованный потолок показывал чистое, ясное голубое небо с плывущими пушистыми облаками. Джейсон каждый раз удивлялся такому прекрасному волшебству. Сотни свечей парили в воздухе, создавая красивую картину. В честь Рождества к ним присоединились узорчатые снежинки, кружившие в воздухе.       Джейсон и остальные гриффиндорцы присоединились к уже ожидающим их ребятам за общим столом. Они радостно поприветствовали друг друга и принялись за завтрак.       — Сегодня у нас в программе настольные игры, Рождественский пир и распаковка подарков после полуночи, — улыбнулась Аннабет. — До сих пор не могу поверить, что весь день мы будем играть.       — Это весело, — пожала плечами Талия. — Уверена, вам понравятся игры, которые приготовили мы с Джейсоном. Но будьте осторожны, — заговорщицки произнесла Грейс, — Джейсон очень не любит, когда кто-то жульничает, — и подмигнула.       Ребята рассмеялись на притворную обиженную моську Грейса.       — Свитера очень крутые, — потянул за воротник Седрик. — Правда, на нас так пялятся, будто самого Мерлина увидели.       — Они просто хотят себе такие же, вот и разглядывают, — усмехнулся Перси. — Драко вообще красавчик.       — Не могу поверить, что вы уговорили меня напялить это зелено-красное нечто, — скрестил руки на груди платиновый блондин. Его лицо выражало недовольство. — Видела бы меня матушка, её бы удар хватил.       — На самом деле ему нравится, — сдала мальчика Селина. — Он просто выпендривается. Как всегда. Это же Драко Малфой.       — И ничего я не выпендриваюсь.       — Выпендриваешься.       — Нет.       — Да.       — Нет.       — Да.       — Эм, ребят, хватит, — остановила их Пайпер. — Лучше давайте закончим завтракать и отправимся в настольные приключения.       Спустя двадцать минут они уже выходили из Большого зала. Договорившись встретиться на их месте через полчаса, ребята разошлись по своим гостиным.       Их местом было заброшенное помещение на шестом этаже, которое они преобразовали до неузнаваемости. Там было несколько кресел, одеял, десятки разноцветных подушек и несколько столов со стульями. Они тащили всё, что попадалось под руку, чтобы сделать своё логово как можно комфортнее и удобнее. Подушки, например, они стащили из своих гостиных, стулья из библиотеки, так же, как и пару столов. На стене висело всего пару колдографий, но они верили, что в скором времени их будет намного больше.       Ребята один за другим заходили в комнату. Джейсон, Гарри и Оливер несли несколько коробок с настольными играми. Здесь было всё: Монополия, Звезда Африки, Эрудит, Дженга, Коварный Лис, Уно и даже обычные маггловские шахматы. Их ждал весёлый день.       Олимпийцы расселись на полу, приготовившись вырвать победу из рук других. Они разложили игры, решив начать играть по порядку. Первой была Монополия.       Джейсон ещё никогда не чувствовал столько радости и возмущения одновременно. Перси, Драко, Гарри и Селина всё время жульничали, но от его зоркого взгляда ничто нельзя было утаить. Седрик, Терри и Оливер пытались разобраться в правилах, пока не поняли, что им нужно быть богаче других.       Грейс улыбался, смотря на друзей. То и дело раздавались крики и смех. Здесь заключались деловые сделки похлеще, чем у бизнесменов нефтяных компаний. Джейсону было тепло на душе, поэтому он не прекращал улыбаться, как бы не старался сделать нахмуренное лицо.       Они играли до обеда. В конечном итоге самой богатой была Селина, которая весело показала язык остальным. Они начали собираться на обед.       Несмотря на то, что был уже конец декабря, снега в этом году ещё не видели. Погода была морозной, туманной и немного слякотной. Хотелось снежинок, белого покрывала на улице, рождественского чуда, в конце концов. Зима ведь на дворе, Рождество. Сейчас бы поиграть в снежки, слепить снеговика и сделать снежных ангелов. Может, даже покататься на санях. Но, увы.       Второкурсники вошли в Большой зал. В воздухе всё порхали свечи и снежинки. Небо заполонило больше облаков. Джейсон пригляделся. Снежинки были какими-то маленькими. Он распахнул свои голубые, как льдинки, глаза.       — Это же снег, — прошептал он себе под нос. — Ребята! На улице снег идёт!       Остальные посмотрели на него недоуменно. Джейсон указал на потолок. Они замерли, вглядываясь, пока не запищали от восторга.       — И правда, снег, — улыбался Оливер.       — Нам нужно на улицу! — воскликнула Талия. — Мы обязаны увидеть снег своими глазами и поиграть в снежки.       — Согласен! — Седрика переполняли радость и восторг. — Давайте пообедаем и рванём на улицу.       Остальные согласились. Они бурно обсуждали, чем займутся во дворе. Никогда ещё они не ели так быстро и возбуждённо. Им ведь ещё за тёплой одеждой нужно было сходить. Не они одни были в восторге от снега. Другие ученики тоже радостно улыбались. Рождественское чудо, не иначе.       Так их день настольных игр превратился в день снежных игр. Олимпийцы гурьбой выскочили на улицу, восхищённо осматриваясь по сторонам. Снег уже шёл не так обильно, а вокруг было белым бело. Талия рассмеялась и упала на землю, делая снежного ангела. Её глаза устремились вверх, на голубое небо. Несколько снежинок упали ей на лицо, тут же тая. Рядом с ней приземлились Аннабет, Пайпер и Селина, весело хохоча. Талия готова была взорваться от восторга.       Мальчишки же побежали дальше, на ходу лепя снежки, и бросая друг в друга. Они весело смеялись даже, когда снег попадал им в лицо или за шиворот точным выстрелом. То и дело отовсюду слышался смех, крики и визги. Дети были счастливы как никогда.       Профессор МакГонагалл наблюдала за учениками из окна своего кабинета. В руках у неё была дымящаяся кружка с какао. Всегда строгая, суровая женщина сейчас широко улыбалась, глядя на счастливых детей.       В тот день они сделали десяток колдографий. На одних они играли в настолки, на других дурачились в снегу с красными от холода лицами, но светящимися от восторга глазами, на третьих распаковывали подарки. Рождество 1989 было самым запоминающимся воспоминанием для Олимпийцев. Тогда не было никаких забот, грусти, проблем. Были только они, снег, горячий шоколад и всепоглощающее счастье и восторг. Конечно, последующие Сочельники были такими же уютными и весёлыми, но то Рождество было первым, которое они праздновали вместе.

***

      Закончился последний учебный день первого триместра в Хогвартсе. Ученики готовились к отправке домой на рождественские каникулы. Чемоданы были собраны, кровати заправлены. После завтрака их ожидал Хогвартс-экспресс, готовый отвезти их в Лондон. Студенты были в приподнятом, праздничном настроении. Все предвкушали встречу с родными, восхитительный запах имбирного печенья и подарки.       Гермиона скучала по дому. Конечно, магический мир был очень интересным, загадочным и иногда непонятным, но дом ничто не могло заменить. Ей нравилось читать книги, узнавать историю волшебной части их страны, готовить зелья и творить чудеса, которые обычные люди не смогли бы объяснить. Однако она также любила решать уравнения по математике, уютные семейные вечера за настольными играми или прочтением вслух интересной книги, дебаты с отцом на различные темы и шептаться о личном с мамой. Поэтому она была рада отправиться домой на каникулы.       Невилл пригласил её на несколько дней в своё поместье, и Гермиона не могла упустить такой шанс. Ей было очень интересно слушать истории его бабушки Августы, читать книги из их библиотеки и иметь возможность колдовать на каникулах. В прошлом году Лонгботтом гостил у Грейнджеров, удивляясь маггловским штучкам, как он их называл. Ребятам было весело и комфортно друг с другом. Они всегда были только вдвоём, но кое-что успело измениться.       После происшествия с Дафной на уроке гербологии, они пару раз навещали девушку в больничном крыле, и Гермиона открыла для себя новую возможность подружиться с кем-то ещё, кроме Невилла, как и он. Тео был дружелюбен с ними, иногда подсаживаясь к ним на уроках и болтая на различные темы. Они вели себя как неплохие знакомые, приветствуя друг друга. Не сказать, чтобы они стали большими друзьями, но Гермионе было приятно с кем-то обсудить зелья и маггловскую литературу. Дафна, оказывается, очень много читала. Иногда они вчетвером сидели за одним столом в библиотеке. Тео не переставал ныть, что учёба его достала, пока блондинка грозно не посмотрит на него. Тогда он становился паинькой и принимался за эссе. Гермионе было смешно наблюдать за ними. Со временем Невилл с Тео спелись, и меньше стали составлять им компанию в библиотеке, предпочитая играть в шахматы или плюй-камни. Но Грейнджер не расстраивалась. У неё была Дафна. Возможно, они когда-нибудь станут настоящими друзьями.       Тео не понимал, что происходит с его лучшей подругой. Он знал, что Элиза Гринграсс покинула этот мир, поэтому тихое поведение девушки не удивило его, хотя он старался поддержать и утешить её. Но иногда он замечал, как она зависала, витая в облаках и улыбаясь уголками губ. На расспросы Дафна лишь качала головой, но Тео знал её достаточно хорошо, чтобы понимать, что что-то происходит. Он решил оставить её в покое, лишь наблюдая со стороны и подмечая детали.       В ходе своего расследования он пришёл к выводу, что причиной был Гарри Поттер. Нет, они всё также громко спорили, парень продолжал ходить за ней, а она отмахиваться от него. Но Тео не был дураком или слепым. Он видел, что глаза Дафны сияли, стоило ей заметить семикурсника. Она продолжала включать стерву при нём, но Гарри всё было нипочём. Казалось, Поттер, наоборот, наслаждался её выходками и язвительными словечками. Тео не был дураком, поэтому быстро понял, что между ними что-то произошло. И это что-то помогло им сделать шаг навстречу друг другу. Что ж, возможно, слизеринская троица была права, и Дафна посмотрит на Гарри другими, влюблёнными глазами, если уже не смотрела.       Четверокурсники заняли одно купе. Девочки принялись обсуждать произведение Стивена Кинга «Сияние», расписывая в красках свои эмоции от прочтения и отдельные моменты. Невилл же с Тео говорили о каникулах. Они обменивались планами на праздничные дни, сетовали на гору домашнего задания, которое предстояло выполнить, и играли в Уно.       Драко в это время самозабвенно целовал первую красавицу школы в закрытом мощными чарами купе. Олимпийцы, как всегда, рассредоточились по поезду. Блондин сидел на сидении, в то время как Селина находилась на его коленях. Её грудь прижималась к его, руки крепко обнимали его за шею. На ней был красный свитер, который Драко немного задрал, касаясь нежной, молочной кожи на талии. Его руки принялись блуждать по спине слизеринки, поднимаясь выше и опускаясь ниже, пока не легли на округлую задницу девушки, сжимая. Селина застонала ему в губы, немного отстраняясь, чтобы глотнуть воздуха. Они посмотрели в глаза друг друга. Она видела дымку возбуждения в его взгляде, страсть, которая овладела им. Ей было приятно, что она вызывала у него такие чувства и горько, потому что ей хотелось большего.       Она переместила руку, касаясь его щеки. Её глаза блестели. Она так его любила, что это причиняло боль. И кто сказал, что любовь приносит счастье? Любовь отравляет её, делает слабой. Она перестаёт быть самой собой, постепенно становясь призраком былой себя. Этого никто не замечал, потому что Селина всё ещё хороша во всем, что касается её лица, но саму себя не обманешь. Она надеялась, что когда-нибудь болезнь под названием любовь отпустит её.       Драко смотрел в глаза самой очаровательной девушки, будто околдованный. Он не мог отвести взгляда от антрацитовых омутов. В нём смешались возбуждение, страсть и нежность. Он держал её в своих руках, словно хрупкий цветок, боясь сломать. Он не знал, что уже сделал это. Драко нравилось то, какой целеустремлённой, дерзкой и красивой была его лучшая подруга. Селина была воплощением идеальной девушки для него. В ней сочетались черты, которые привлекали его. Однако было это пресловутое «но». Он не чувствовал к ней ничего, кроме дружеской любви, желания защитить и страсти. Ему неприятно было, когда она улыбалась кому-то другому, но Драко лишь боялся, что ей причинят боль. Он заботился о ней, ведь она девушка. Она была хороша в постели, и он знал, что в Хогвартсе он был её единственным, чего не скажешь о маггловском мире. Отпуская её каждый раз на каникулы, в его груди что-то чесалось. Но Драко не обращал на это внимания. Он просто беспокоился за неё.       Малфой снова поцеловал Богард. Девушка пылко отвечала ему. Её руки опустились ниже, к воротнику рубашки, принимаясь расстёгивать пуговицы одну за другой. Она отстранилась. Её пальцы немного дрожали от возбуждения, но она отлично справилась. Селина обнажила мускулистый торс парня. Она закусила губу и острым ноготком провела по немного выпирающим кубикам пресса, опускаясь ниже к кромке брюк. Драко выдохнул сквозь стиснутые зубы. Он резким движением снял с неё свитер. Малфой много раз наблюдал данную картину. Аккуратные, молочные груди были обтянуты черным кружевным бюстгальтером. Острые ключицы манили оставить на них отметины. Он коснулся плоского живота с пирсингом на пупке, от которого блондина каждый раз крыло. В его руках была девушка с совершенным, сексуальным телом. И он хотел воспользоваться возможностью касаться его.       Гарри прогуливался по коридорам поезда. Ему нужно было выбросить мысли из головы. Всё так навалилось в последнее время, что уже невозможно было трезво оценивать ситуацию. Он не мог не думать о той ночи на Астрономической башне. Он знал, что тогда Дафна обнажила душу. Она доверилась ему, и это грело ему сердце. Она действительно была маленькой, хрупкой девушкой со стальным стержнем внутри. Поттер мог бы перечислить сотни причин, почему он влюбился в неё. Но он не хотел торопить события. Он знал, что они идут в верном направлении, нужно было лишь запастись терпением и продолжать добиваться её.       Хогвартс-экспресс подъезжал к станции Кингс-Кросс. Поттер отправился в своё купе. Нужно было взять вещи и растолкать уснувшего Перси. Их отношения никак не изменились после разговора в Выручай-комнате, хотя Гарри долго думал над этим, пока не понял, что совсем не удивлён, и в глубине души всегда знал это. Просто теперь они знали больше о том, что творилось у них в головах. Но это не могло изменить их, потому что Гарри знал Блэка всю жизнь, и он знал, на что его лучший друг способен.       Поттеру не терпелось оказаться в родном, уютном доме, где его ждала малышка Рози. Он обещал ей испечь шоколадный торт, и он был преисполнен желания сдержать своё слово. Он так любил свою маленькую сестрёнку, что готов был на всё ради её улыбки и смеха. Он знал, что они обязательно будут печь имбирное печенье, украшать ёлку, которую она не трогала, дожидаясь брата, и кататься на коньках на пруду. Его ждали отличные рождественские каникулы.       Он выскочил из поезда, оглядываясь по сторонам. В этом году Олимпийцы должны были собраться у него на несколько дней. Они собрались в кучку, отойдя подальше, чтобы не мешать никому. Гарри приподнял бровь, оглядывая слишком красные губы Драко, но никак это не прокомментировал. Они обнялись и распрощались, чтобы через неделю встретиться в Годриковой впадине.       Гарри пробирался через толпу к магическому барьеру, когда заметил Дафну. Она направлялась к родителям. Поттер заметил, что она была очень похожа на отца, за исключением цвета волос и глаз. Девушка обернулась и встретилась с ним взглядом. Она улыбнулась ему, безмолвно шевеля губами. Гарри расшифровал это, как «Счастливого Рождества». Поттер прислонил средний и указательный пальцы к губам и отсалютовал ей. Дафна рассмеялась. «Замечательный день», — подумал Гарри и исчез в магическом барьере.

***

      В поместье Малфоев планировался шикарный Зимний бал в честь Йоля. Были приглашены все сливки их магического сообщества. Малфои уже несколько лет не устраивали приёма такого размаха. И как подобает такому мероприятию, многие надеялись продемонстрировать своё богатство и превосходство, шикарные наряды и заключить выгодные сделки.       Миссис Малфой постаралась на славу. Её вкус никогда не подводил её. Банкетный зал был украшен к Рождеству в сине-белых тонах. В центре стояла большая рождественская ель, наряженная множеством стеклянных серебряных и полупрозрачных шаров, гирляндами и лентами. Под ней стояли несколько праздничных коробок с бантами. Ближе к стенам располагались столы со всевозможными вкусностями и напитками. Большую часть банкетного зала отвели для танцев и гостей. С потолка свисали несколько серебристых люстр со свечами, искусно выполненные лучшими мастерами Франции. Пол был заколдован. Его покрывали сотни больших снежинок, которые были, как бы заморожены.       Драко в последний раз взглянул на себя в зеркало, которое говорило, какой он шикарный красавец, хмыкнул и ухмыльнулся. Его белые волосы были уложены на левый бок. Он был одет в белые рубашку и приталенный жилет, застёгнутый на пуговицы, которые располагались ниже талии. Его бедра были обтянуты черными брюками. На шее располагалась белая бабочка, которую Драко поправил, хотя этого и не требовалось. Он был идеален. Он отсалютовал двумя пальцами своему отражению и поспешил на выход из спальни. Черные лакированные туфли приглушённо стучали по паркету. Он знал, что сегодня произойдёт что-то грандиозное.       В особняке на Гриммо чета Блэков готовилась к выходу. Салли несколько раз перепроверила внешний вид мужа и сына. Сама она была безукоризненна шикарна, о чём не забывали напоминать мужчины семейства Блэк. На женщине было длинное, струящееся платье винного цвета с рукавами фонариками до запястий. Спереди был треугольный вырез, демонстрирующий белую кожу у грудей и острые ключицы. Спина была не прикрыта тканью, но Салли распустила свои блестящие, длинные волосы, позволяя им струиться по лопаткам.       — Ведите себя подобающе, — строго сказала Салли. — Это важный бал для Малфоев, поэтому ничего не испортите.       — Не волнуйся, милая, — приобнял Сириус жену за талию, целуя в щеку. — Всё будет в порядке.       Перси закивал, глядя на маму невинными глазками. Женщина потрепала сына по волосам, которые и так находились в творческом беспорядке, думая, как же быстро вырос их малыш. Только вчера он пытался ходить, цепляясь за диван, плюхался на попу и снова вставал. А сейчас на неё смотрел статный, высокий парень.       Она оглянула сына с ног до головы. Он надел черные рубашку и брюки, которые выгодно подчёркивало его молодое, мускулистое тело. На шее повязал бабочку под цвет её платья, от чего Салли улыбнулась. Она предлагала ему выбрать цвет наряда Аннабет, но Перси отказался. Сегодня он только мамин сын.       — Ты очаровательно выглядишь, малыш, — улыбнулась Салли. — Уверена, Аннабет придётся отгонять стайки девчонок, которые будут крутиться вокруг тебя.       — Боюсь, это мне придётся строить из себя огнедышащего дракона, чтобы никто не подошёл к ней, — рассмеялся Перси. — Но с тобой всё равно никто не сравнится. Так что, папа, не потеряй нашу маму, — и подмигнул отцу.       — Не беспокойся, сынок. Я пригляжу за ней, — и крепче прижал жену к себе.       Салли улыбнулась. У неё щемило в душе от нежности и любви к этим двум мужчинам. Её сердце навсегда отдано им и возвращать его ей совсем не хочется. Перси никогда не протестовал, когда они называли его малышом, даже гордился этим. И женщина была рада, что он никогда не говорил им не делать чего-то, что могло бы его опозорить в глазах сверстников. Он любил родителей настолько сильно, что не хватило бы слов описать это чувство. Поэтому позволял им такие вольности, которые показывали их любовь к нему. Блэки были образцом семейного счастья.       Первым вошёл в камин Сириус, чтобы в случае опасности прикрыть семью. Второй исчезла во вспышке зелёного пламени Салли. Замыкающим был Перси, который бросил горсть пороха и крикнул:       — Малфой-манор.       Их встречали Нарцисса и Драко. Они обменялись любезностями, и чета Блэков отправилась в банкетный зал, куда их проводил Тео. Перси пообещал Драко позже найти его. Ему было интересно, какую новость преподнесёт блондин, о которой он говорил пару месяцев назад. Но Малфой был непоколебим, лишь загадочно улыбался. Что ж, Перси был терпелив, когда это было нужно.       В зале они разделились. Родители подошли к Фоули, любезно улыбаясь и здороваясь, в то время как Перси подошёл к столу с закусками. Он заметил Паркинсон, которая, казалось, превзошла саму себя, надев красное, открытое платье и туфли на высоких каблуках. В противоположной стороне находилась Буллстроуд, которая исподлобья наблюдала за бывшей подругой. Перси усмехнулся. Их план мести прошёл на ура, и теперь лучшие подружки настолько ненавидели друг друга, что готовы были броситься в драку. До чего же эти девчонки примитивны. Поругаться из-за парня. Хотя из-за такого, как Драко Малфой, грех не развязать войну. И стоило ему всего лишь подмигнуть разок Милли и помочь донести сумку до аудитории. Просто смешно.       Он ждал появления Аннабет, Седрика и Терри. Из всей их компании только они впятером ходили по приёмам. Обычно они тусовались вместе, если только не хотели завести полезных знакомств или немного напакостить. Но в последнее время это было совсем невесело, потому что всех они уже знали, стало скучно, а шалости не вызывали интереса. Что больше всего бесило Перси в этих приёмах, так это одни и те же лица каждый раз.       Поттеры уже на протяжении семи лет не появлялись в высшем обществе. Поэтому Перси было скучно вдвойне. После смерти миссис Поттер они несли траур, к тому же они не любили весь этот пафос. Хотя и до этого они мелькали довольно редко, но метко. Джеймс Поттер несмотря на аврорскую деятельность был довольно способным бизнесменом, который на раз-два заключал выгодные сделки благодаря своему шарму и очарованию. О Поттерах всегда было мало достоверной информации, лишь слухи, поэтому никто не знал, чем конкретно род занимается. Этакие тёмные лошадки волшебного мира.       Поэтому представьте удивление Перси, когда Джеймс и Гарри вошли в залу. И не только он изумился появлению Поттеров. Все повернули головы в сторону входа, где находились отец и сын. Гарри нашёл Перси глазами и подмигнул ему. Поттеры прошествовали к Сириусу и Салли, приветствуя их. Блэк-старший похлопал по плечу лучшего друга, громко смеясь. Такого приятного сюрприза он не ожидал. В скором времени Гарри оказался рядом с Перси, ухмыляясь.       — Мы решили, что пора разбавить эту светскую вечеринку, — протянул кулак Поттер-младший.       — Хорошо постарались. Моё настроение значительно улучшилось, — стукнул костяшками в ответ Перси, приветствую друга. — Но чем же этот приём отличился, что вы решили посетить его?       — Драко, — пожал плечами Гарри. — Он сказал, что это важный банкет, который перевернёт всю его жизнь, и настоятельно просил принять приглашение.       — Вот жук. Ни слова мне не сказал, — возмутился Блэк.       — Это я его попросил. Видел бы ты своё лицо, — рассмеялся Гарри, щелкая друга по носу.       — Фу, отстань, — отстранился Перси, морщась. — Лучше высматривай       Аннабет, Седрика и Терри. Они должны быть где-то здесь. Малышка Рози с миссис Бэгшот?       — Да, мы оставили её дома. Думаю, ребята скоро будут тут. Всё-таки мимо них не мог пройти приход Поттеров.       — Мерлин, ты такой высокомерный, — закатил глаза Перси.       — Кто бы говорил, — раздался голос за его спиной.       Блэк быстро развернулся и приоткрыл рот от изумления. На него смотрела высокая, красивая девушка в изумрудном вечернем платье. Шея и острые белые ключицы были открыты благодаря лямкам, расположенным параллельно полу. Верх платья был словно унизан сотнями маленьких листочков, которые плавно перетекали на объёмную юбку. Её светлые волосы были собраны в замысловатую причёску с изумрудными камнями в них. На руке сверкал браслет. Из украшений она больше ничего не надела.       — Пока Перси пытается поднять челюсть с пола, скажу, что ты прекрасно выглядишь, Аннабет, — Гарри поднёс протянутую руку девушки к губам. Потом развернулся к другу и щёлкнул пальцами. — Приём. Земля вызывает Персея.       — Мерлин, ты божественно красива. Кажется, я снова влюбился, — растянул губы в улыбке Блэк, наклоняясь к девушке, чтобы поцеловать. Она увернулась.       — Не на людях же, Блэк, — прошипела девушка. — И ты тоже прекрасно выглядишь.       — Я знаю, — самодовольно произнёс Перси.       — О чём я и говорила. Высокомерие так и прёт.       — Но ты всё равно меня любишь.       — Может быть.       — Когда я говорил, что хочу чего-то новенького на этих приёмах, я не ожидал увидеть Поттеров, — усмехнулся Седрик, подходя к ним, пожимая руки парням и целуя руку Аннабет. С ним был Терри. Они были в сером и темно-синем смокингах, которые солидно смотрелись на них, выделяя в толпе.       — Сюрпри-и-из, — усмехнулся Гарри.       — Рад видеть тебя, Зевс, — улыбнулся Терри.       — Что ж, пора повеселиться, потому что к нам направляется Драко. Кажется, вечеринка начинается, — кивнул в сторону блондина Перси, ухмыляясь.       Сириус кружил Салли в очередном танце. Она счастливо ему улыбалась. Блэку всегда было мало. Ему хотелось постоянно смотреть на свою звёздочку. Рядом с ними вальсировали другие пары. Когда мелодия закончилась, чета Блэков подошли к Джеймсу, который самодовольно улыбался, пытаясь прикрыться бокалом шампанского.       — Что ты уже успел натворить, Сохатый?       — Ничего. Всего лишь заключил выгодную сделку с Кроуфордами. Кажется, теперь мне принадлежит четверть акций по изготовлению магических ювелирных артефактов.       — Я даже не удивлён. Ты всего пару часов здесь, а уже выбил такой большой контракт, — закатил глаза Сириус. Они стали подшучивать друг над другом, смеясь и немного толкаясь. Салли покачала головой и оглянулась.       — Это Гарри там? А кто та девушка, с которой он говорит? — спросила она задумчиво. Мужчины обернулись, замечая Поттера-младшего, который, кажется, флиртовал с эффектной белокурой блондинкой. Она была словно нимфа из сказки в длинном воздушном платье голубого цвета с рукавами из фатина. Верх платья был усыпан маленькими черными бабочками, которые словно приземлились отдохнуть на ней. Белоснежные волосы водопадом струились по её спине.       — А вкус у него отличный, — присвистнул Сириус.       — Это Дафна Гринграсс. Гарри рассказывал о ней. Он сказал, что это его будущая жена, — тоном, словно «нет, вы представляете», ответил Джеймс. Он впервые видел девушку, которая украла сердце его сына, и ему было любопытно посмотреть на неё. — Кстати, она одна из причин почему мы здесь.       — Такой же наглый, как отец. Удивляться нечему, — ухмыльнулся Сириус.       — Он даже принарядился по такому случаю, — заговорщицки тоном продекламировал Поттер-старший.       — Я заметила, — ответила Салли, разглядывая Гарри. На нём был темно-синий костюм с серыми тонкими полосами, образующими клетки. На манжетах пиджака блестели золотые запонки. Чёрная рубашка была застёгнута на все пуговицы, шею украшала бабочка. На запястье сверкали часы. Ноги были обуты в стильные, черные туфли. — Обычно он ограничивался рубашкой и брюками, как и наш Перси, который, к слову, себе не изменяет.       — Наш сын и так чертовски обаятелен. С такими-то родителями у него просто не было выбора, — ухмыльнулся Сириус. Салли закатила глаза. — Ты же напомнил Гарри о пестиках и тычинках, Сохатый? Организм молодой, а тут ещё красивая девушка. Как бы тебе дедом раньше времени не стать.       — О себе бы беспокоился, Бродяга, — злорадно ответил Поттер.       — Мерлин, дай мне сил, — прокомментировала Салли. — Давайте, помолчим. Кажется, Малфои собираются сказать речь.       — Вот это уже интересно, — кивнул Джеймс. — Потому что Драко главная причина, почему Гарри захотел на этот приём.       — Что ж, послушаем.       Нарцисса продефилировала к небольшому помосту с сыном под рукой. Подол её синего платья скользил за ней. Свои белые волосы она собрала в замысловатую причёску. На шее сверкали бриллианты. Нарцисса Малфой была одной из самых прекрасных женщин чистокровного общества, и многие признавали это. Она сдержанно улыбнулась гостям, держа в руках бокал с шампанским.       — Благодарю всех собравшихся, что почтили своим присутствием наш Зимний бал. Мы имели честь быть организаторами этого замечательного мероприятия. Надеюсь, уходящий год был благоприятным для вас. Было множество неприятных ситуациях, но мы справились с ними. Желаю, чтобы новый год принёс вам больше приятных сюрпризов. Кстати, о них. С превеликим удовольствием, хочу объявить, что Драко стал лордом Малфой, — Нарцисса закончила. Зал взорвался аплодисментами.       Драко сдержанно кивнул, высоко задрав подбородок и одной рукой за прямой спиной. Весь его вид кричал о статности и высоком положении в обществе.       — Я рад принять данный титул. Я сделаю всё возможное, чтобы род Малфоев процветал, — сказал Драко, ни одним мускулом не показывая волнения или напряжения. Он был спокоен и уверен в себе.       Так вот какие новости он хотел сообщить. Признаться честно, Олимпийцы были удивлены. Драко всё время отказывался брать на себя ответственность.       Вдруг большие двери банкетного зала распахнулись. Вошли трое мужчин и женщина. Они были одеты по случаю бала в шикарные смокинги и откровенное, чёрное платье.       Хищные, синие глаза женщины осмотрелись. Её губы, покрытые красной помадой, растянулись в белоснежной улыбке. Чёрная копна кудрявых волос игриво подпрыгивали при ходьбе. По руку она держала высокого мужчину, щеку которого пересекал белёсый шрам. Он цепко следил за обстановкой.       Чуть впереди них шли блондин с длинными волосами и красивый черноволосый мужчина. В руках первого была трость с набалдашником в виде змеи. Второй же скучающе осматривался. В его глазах горели красные огоньки.       — Кажется, мы вовремя, — растягивая гласные, сказал блондин. — Прекрасно выглядишь, любимая. Поздравляю, сын. Я решил, что будет невежливо, если мы пропустим такое событие. Позвольте представить своих друзей. Марволо Гонт, Рудольфус и Беллатриса Лестрейнджи. И, если кто-то не знает, меня зовут Люциус Малфой, — мужчина расплылся в хищной улыбке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.