I
— Я решительно не понимаю, дорогой друг, — Холмс выглядел озадаченным, — мы простукали все стены, пол, потолки в поисках потайных ходов, но все-таки не нашли не малейших следов людей и еды. — Но мы видели, — Ватсон вынул платок и вытер потный лоб, — что на кухне гремят ножи, булькают котлы и снуют люди. — Видели, — подтвердил Холмс, набивая трубку. — Но когда мы вошли на кухню… там никого не было… — Правильно излагаете факты, доктор. — Ну как это может быть? Я решительно не понимаю… — Я тоже. Они вошли в кухню, толкая перед собой бочку эля. Хоть и Ватсон грозился войти в замок первым, но прибывший Холмс застал его на обочине дороги, где доктор торговался с бригадиром грузчиков. Несколько фунтов сделали бригадира более сговорчивым, и он позволил им закатить бочку. А потом начались форменные чудеса. Бочка исчезла в дверях кухни, а вошедшие вслед, сыщики застали кухню в самом неприглядном виде — паутина, пыль и запустение. — Я так понимаю, что нам надо вернуться в гостиницу, — Холмс остановился около входных дверей и закурил трубку. — Зачем, Холмс? — простонал Ватсон, — мы обегали всё и каждый раз, подбегая к дверям кухни, мы видим деловитых грузчиков, сующих туда-сюда. Нас только на кухню не пускает эта чёртова дверь! Это какие-то новогодние чудеса! — Чудес не бывает, Ватсон, — мягко ответил гениальный сыщик, — давайте вернемся в гостиницу. Поедим, выпьем эля, а затем вы ляжете спать, а я начну думать. — Возможно вы и правы, — совершенно сник доктор, — давайте вернемся.II
— Черт подери, Холмс! — Ватсон, размахнувшись, влепил детективу смачную пощечину, — вы что, надрались?! — Не надо меня бить, — Холмс моргнул, — я стекл как трезвышко. — Накурились? — устало спросил доктор, — и когда успели? — Всего одну самокрутку. — Насрать, лучше скажите мне, как мы очутились в этой страшной пустой комнате, где свисает паутина и лежит сугробами пыль? — Мы шли в кухню. — Точно. — Вы — с хлебом, я — с мешком имбирных пряников. — Правильно. — Мы вошли вместе. — Так. — Но, шагнув, оказались здесь, — принялся размышлять Холмс, — значит, кто-то поменял двери. — И каким это образом могло произойти? — Понятия не имею. — Но второй раз мы с вами закатывали бочку с ромом… — Ром вошел, а мы вновь попали сюда… — На третий раз мы предварительно обстукали все стены, пол и потолок, но и третий раз — опять та же история, — Ватсон тяжело опустился рядом с Холмсом, — ну что же, мой дорогой обдолбанный друг, еще самокрутка осталась? — Кажется, вам это не по нраву? — хмыкнул Холмс, но достал две сигареты. — А что еще делать, если я ничего не понимаю? — Точно. Только опиум курить.III
— И где Холмс? — Ватсон повернулся к Лестрейду, — где, черт подери, Холмс? — Он впереди вас шел, — развел руками инспектор, — сдается мне, — Лестрейд осмотрелся, — вот в таких помещениях я пил с друзьями-мушкетерами по праздникам Вдову Клико, а по будним дням — дрянное анжуйское. — Эй, инспектор, ты часом фандомы не попутал? — А что? — Заговариваешься. — Виноват, тысяча чертей, — улыбнулся тот, — но всё-таки, куда девался Холмс? — Он шел впереди меня с хлебом, я — за ним с окороком, а вы — с пирогом, — зло сплюнул доктор, — но вся еда пропала, Холмс тоже, а мы с вами сидим посередине грязнейшей кухни, на которой нет не единого человека… — Что будем делать? — Вернемся назад и простукаем помещение. — И нафига? — А вдруг Холмс упал в яму? — Вместе с жратвой? — Мда. Во всяком случае мы должны проверить. — Согласен. Они вернулись к входным дверям и вновь прошли на кухню. Та встретила их затхлостью и запустением. Не единого человека. Ни крошки еды. НИЧЕГО. Пусто. — Что теперь делать? — Ватсон поигрывал то револьвером, то скальпелем, — Холмс исчез. — Вы сидите здесь, а вернусь в Лондон, соберу всех, оставшихся после чистки, полицейских и приеду сюда. — И что это даст? — Мы разберем этот замок по камушку. Я же участвовал в осаде Ля Рошели и знаю, как это всё делается… — Ладно, а я вас здесь подожду…IV
— ШЕРЛ!!! ШЕРЛОК!!! — Джон сорвал себе весь голос, бегая по этому странному замку, который то и дело менял свои очертания — то он становился русской усадьбой конца 19 века, то расписным деревянным теремом, но Шерлок исчез. Окончательно и бесповоротно. Джон отчетливо помнил, что они вместе перешагнули порог кухни — Шерл нес мешок с курагой, а он — коробку с водкой… И всё. Шерлок с едой исчез, а Джон оказался в насквозь промерзшей кухне с проломленной деревянной стеной, из которой дуло. Никаких намеков на веселый стук ножей, радостные крики. Пусто. Джон выглянул в пролом. Лес. Сугробы. Быстро темнеющее вечернее небо. Тогда он вернулся за порог. Грузчики, которые подтаскивали к широко распахнутым дверям кухни всякие съестные припасы, жар, пышущий из кухни, стук ножей и теплые волны запахов. Ватсон схватил большой казан с чем-то очень вкусным и потащил его на кухню. И вновь… Та же кухня. Тот же пролом… Тот же холод. И никаких следов Шерлока. Ватсон вернулся за порог кухни, сел в уголке и закрыл лицо руками.