Действие первое
Гостиная в доме Нинон де Ланкло. Просторная светлая комната, с деревьями в кадках, цветами в кашпо, лемурами и попугаями в клетках. Под ногами персидские ковры, под спинами — мягкие подушки, на стенах — обои с зеленоватым тиснением, на столиках — конфеты и канапе. У кокосовой пальмы на кушетке сидят две брюнетки. Хозяйка дома в голубом, под цвет глаз, платье с оригинальным поясом, подчеркивающем талию, на ее руках изящные браслеты, в ушах — подвески, сверкающие бриллиантами. Она что-то оживленно говорит Мари дю Плесси — тоненькой черноглазой девушке в ослепительно белом платье, из-под кружевных юбок которого выглядывают золотые туфельки. Мари рассеяно крутит в пальцах палочку корицы, слушая Нинон. Действующие лица: Нинон де Ланкло, Вероника Франко, Мари дю Плесси, Пабло Пикассо, Жоффрей де Пейрак. Нинон (продолжая разговор): Дорогая, граф де Пейрак полон самых неожиданных талантов! Его успехи в музыке феноменальны! Мари(оторвавшись от корицы, с восторгом): Он композитор? Нинон: Нет, но на гитаре играет прекрасно, а поет еще лучше! Мари: Нинон, милая, кто сейчас не играет и не поет? Даже вы с Вероникой терзаете струны лютни. Вот Ференц Лист… Нинон (с насмешкой): Ты все еще влюблена в ту носатую жердь? Мари (с иронией, кивая в сторону Пейрака): А ты мне сватаешь эту шрамированную колченогую каланчу? Нинон (примирительным тоном): Безусловно, творения Листа прелестны, есть в них такая горьковато-сладкая меланхолия. Хорошо, забудем о музыке. Поверь, Жоффрей еще весьма сведущ в литературе, его сочинения… Мари (радостно): Какая прелесть! Он пишет романы? Нинон качает головой. Мари Пьесы? Рассказы? (с недоумением) А что тогда? Нинон (с металлом в голосе): У графа де Пейрака прекрасные стихи! Мари (подносит палочку корицы к глазам, растягивая слова): Стихи? Это же банально! Проза интереснее, живее и куда менее пафосна! Нинон (в сторону): Безусловно, в «Даме с камелиями» ни грамма пафоса (обращаясь к Мари): Душа моя, вам не кажется, что прежде чем судить, имеет смысл узнать? Мари (рассеяно): Нууу, может быть как-нибудь потом (переводит взгляд к камину, где сидят граф де Пейрак и Вероника Франко) Жоффрей и Вероника что-то бурно обсуждают с явным удовольствием, размахивая перьями и брызгаясь чернилами. Венецианская куртизанка красивая, рыжеволосая женщина в красном платье с замысловатой вышивкой. Никто не знает, что платье застегивается впереди — легкое движение руки и расшитая золотом ткань упадет к ногам. Пейрак в атласном костюме цвета слоновой кости с бирюзовой подкладкой и сапфирами вместо пуговиц. Они беседуют о поэзии, Вероника в пол голоса декламирует свои стихи, граф свои, куртизанка восхищается, предлагает иную рифму, они записывают, перечитывают, исправляют, перечитывают, смотрят друг на друга сияющими глазами. В общем — полная идиллия. Пейрак (искренне): О, мадам, как мне не хватало искусства! В мою бытность Рескатором на Средиземном море… Вероника замирает, бледнеет, краснеет, потом отодвигается с каменным лицом. Пейрак: Что-то не так, мадам? Вероника: Вы — Рескатор? Пейрак (польщенно): Вам приходилось слышать обо мне? Поверьте, большинство слухов преувеличены. Вероника: О, безусловно. Если я не ошибаюсь, вы, Ваше Сиятельство, имели честь расковать и высадить в Венеции четыреста каторжников? Пейрак (спокойно): Что-то припоминаю. Вас обеспокоил международный конфликт между нашими странами? Вероника (еще более спокойно): Отнюдь. Всего лишь убийства и изнасилования мирных граждан моей родины. Кажется, ваши протеже исповедовали принцип Средиземного моря: «Работорговец получает людей, пират получает добычу, а женщина принадлежит всем». Вы оставили в маленькой деревушке четыреста мужчин (подбирает слова) с ярко выраженными уголовными наклонностями. Поверьте, жены и дочери рыбаков в полной мере оценили вашу щедрость, месье Рескатор. Вероника делает графу вежливый реверанс и присоединяется к Нинон и Мари. Пейрак подходит к окну, здоровается с Пабло Пикассо. Художник бодр, жизнерадостен, одной рукой рисует, второй мнет роскошный шарф на шее, щелкает языком, хмурится, периодически поправляет за левым ухом красный цветок. Пикассо: Как ваши дела, граф? Пообщались с нашей прелестной поэтессой? У вас двоих столько общего, мадам Франко ведь тоже в свое время имела неприятности с судом священной инквизиции Пейрак (заинтересованно): Что вы говорите? Пикассо: Да, но она, в отличии от вас, сумела доказать свою невиновность. Впрочем, оставим это. Каково ваше мнение? Протягивает графу рисунок. Пейрак (недоуменно моргает): Вы изобразили это на спор? С завязанным глазами? (натыкается на ледяной взгляд художника, вздыхает, уточняет): Это, вообще, что? Пикассо (чеканя слова): Это. Яблоко. Пейрак (с сомнением): Уверены? Пикассо (притворно зевая): Так я не натуралист и не стремлюсь изображать зримую действительность! Моя задача — показать духовную сущность жизни. Пейрак (очень вежливо): Ну, ваш розовый период…. Пикассо (еще более вежливо): Я же молчу про ваш розовый Отель. Пейрак (хищно прищурившись): И правильно делаете! Желаете поговорить об искусстве? Ваши картины — это сплошное уныние, страх и болезненная тоска! Вспомним хотя бы те яростно женоненависнические произведения, несчастную «Девушку перед зеркалом»! Скажите, что вам сделали женщины, за что вы их так не любите? Искусство — это храм красоты и любви, женское тело — это поэма, у вас же с холстов скалятся трехмерные проститутки или горькие пьяницы! Пикассо (наставительно): Алкоголики, мой милый, это лицо французской нации! Пейрак (предупредительно): Желаете вина? Пикассо (вновь начиная рисовать, тихо, с издевочкой): Что вы вообще понимаете в искусстве! Унылый ретроград! С каким наслаждением я смотрю на вас! Именно такие лицемерные консерваторы как вы, имеют наглость спрашивать в академиях имена десяти великих художников, ибо считают себя вправе судить о гениях, оценку которым может дать только время! Вы — воплощение того, что мы вытравляем из наших нравов, всего, что нам ненавистно и нами презираемо! Что для вас искусство? Часок-второй приятного времяпрепровождения, вложение денег или украшение в гостиную. Что вы видите, глядя на Шардена? Кусок сыра и бутылку вина? А мы — кровь и плоть Христову! (повышая голос, обращаясь к воображаемым слушателям) Смотрите, прекрасные дамы, вот тот, чьи потомки превратят искусство в слащавые картинки, на которых будут мяукать котята в бантиках! Пикассо протягивает графу лист бумаги. На нем «кубический» портрет — зеленый мужчина с искаженными чертами лица, бородкой и волосатыми плечами. Пикассо: Это вы, граф. Пейрак насмешливо поднимает брови, хочет что-то сказать, но Пикассо тут же всучает второй рисунок — хаотичные фрагменты женского лица с хвостиком черных волос и в странной шляпе. Пикассо: А это ваша жена (с интересом) Напомните, а дети у вас есть? За спиной художника появляется Нинон, нежно кладет тому руку на плечо, улыбается Пейраку. Граф и Пикассо обмениваются «ласковыми» взглядами, но вежливо умолкают. Пейрак о чем-то в пол голоса заговаривает с Ланкло, Пикассо ожесточенно чертит в блокноте, запивая творческие переживания кофе с гвоздикой. Наконец, поднимается с кресла, целует руку хозяйке дома. Пикассо: Прелестная Нинон, желаете развлечься? Нинон: Безусловно, но прошу вас — без жертв. Пикассо (с улыбкой): Сделаем все без крови и пыли! Предлагаю сыграть в одну игру. Помните золотое яблоко Париса и трех богинь? Хотите, воплотим в жизнь одну из красивейших историй о женской злопамятности? Нинон (знаком призывая женщин): Я полагала, что это история о мужской глупости. Как можно в присутствии трех женщин назвать прекрасной лишь одну из них? Мари: На мой взгляд, наоборот, речь идет о незаурядном мужском уме. Ведь Парис мог принять предложение Афины и стать героем. Пикассо (с интересом рассматривая хрупкую брюнетку): Вам не по душе героизм, мадемуазель? Мари: Герои умирают первыми, месье, а Парис сумел продержаться десять лет с любимой женщиной. Вероника (очаровательно улыбнувшись): Да, жителям Трои повезло меньше. Пейрак (обращаясь к Веронике): А вы что скажите о смысле легенды, мадам? Вероника (о чем-то думая, рассеянно): Не люблю греческую мифологию, слишком печальное чтиво. Пикассо, шевеля бровями, корябает что-то на своем рисунке. Отодвигает от себя бумагу, рассматривает, прищурившись, удовлетворенно кивает, поворачивает набросок яблока, раскритикованный Пейраком, к собеседникам. В правом нижнем углу крупными буквами написано «Прекраснейшей» и стоит автограф художника. Пикассо: Милые дамы, как того и требует классика, это яблоко достанется прекраснейшей из вас. Уповаю, что две отверженные, но от этого не менее очаровательные, не будут держать зла на нашего Париса, а та, которую он изберет, наградит мужчину за его выбор от души и по достоинству. Каждой из вас я предлагаю не ограничиться банальными обещаниями, а сделать все, чтобы Парис выбрал именно вас. Никаких запретов, никакой цензуры — все что пожелает он или посчитаете нужным вы. Срок — два дня. Принимаете условия игры? Пейрак (наставительно): Вы же помните, чего стоило Парису то яблоко? Пикассо (пренебрежительно): Вам-то какая разница, этим прекрасным юношей будете не вы. И кстати, не забудьте мне вернуть портреты, скажу, что это мы с Ольгой и продам за больше деньги. (забирает у графа рисунки, обращается к женщинам) Итак, дамы? Нинон и Вероника кивают, Мари восторгается. Мари (хлопая в ладоши): О да, это так интересно, так волнующе! А кто будет Парисом? Пикассо: Полагаю, не стоит слишком отступать от столь любимой нашим графом классики. Первый молодой человек, до семидесяти лет, который войдет в эту дверь, получит честь выбрать одну из вас своей Афродитой. Дамы удовлетворенно кивают. Мари поправляет цепочку в декольте, Нинон — платье на талии, Вероника облизывает губы и распускает волосы, укрепляя пару прядей шпилькой на макушке. Все взгляды устремлены на дверь. Пара минут проходит в тягостном молчании, наконец Нинон спохватывается и просит принести напитки. Пейрак: Убежден, прекрасные дамы, что кем бы ни был этот Парис… Заходит лакей, маневрируя с двумя подносами, на одном шампанское, на втором карточка. Нинон нетерпеливо хватает визитку, читает имя, спадает с лица, передает ее Веронике и Мари, с возмущением поворачивается к Пикассо. Нинон: Месье, имейте совесть, пусть Парисом станет второй мужчина моложе семидесяти, вошедший в эту дверь! Пикассо (смотрит на карточку, усмехается, передает ее Пейраку): Мадам, вы дали свое согласие. Мари (чуть не со слезами): Но это же невозможно! Пейрак (кинув карточку лакею на поднос, с иронией): Полагаете? Вероника (подняв брови): А что он вообще делает в Париже? Все пожимают плечами. Нинон (просительно): Месье Пикассо! Пикассо: Нет, мадам. Повторяю, вы дали ранее свое согласие, отказываться от задачи лишь потому что ее решать — не ваш стиль! Нинон (лакею, со вздохом): Проси. Лакей (торжественно): Месье Осман Ферраджи!Действие второе
Гостиная Нинон. Действующие лица: Нинон де Ланкло, Вероника Франко, Мари дю Плесси, Пабло Пикассо, Жоффрей де Пейрак, Осман Ферраджи. Три женщины сидят на диване, перед ними на низком столике лежит нарисованное яблоко с подписью «Прекраснейшей». Они обескураженно поглядывают друг на друга. Пикассо за мольбертом, Жоффрей де Пейрак стоит, облокотившись о каминную полку. Входит Осман Ферраджи. Пикассо: А вот и наш Парис! Осман: (с улыбкой смотрит на женщин) Добрый день! Жоффрей: (подносит руку в церемониальном жесте ко лбу, затем к сердцу) Ас-салям алейкум, эффенди! Осман: (оглянувшись) Да, да… И вам того же… Жоффрей: (удивленно) Осман, с тобой все в порядке? Осман: (с улыбкой) В полном! Осман подвигает к дивану стул и садится на его спинку, подобрав под себя ноги. Он зачарованно оглядывает трех женщин. Нинон: Что привело вас в Париж, месье Осман? Осман: Я… Я был тут проездом… Мари: По каким-то делам? Вероника: Надеюсь дорога вас не сильно измучила?! Осман: Я ощущаю себя сейчас на седьмом небе от счастья! Мари: Позвольте поинтересоваться, что же именно заставляет вас так ощущать себя? Осман: Но как же… (восторженно) Я ведь нахожусь в обществе трех самых красивых куртизанок, которые будут добиваться моего расположения! Женщины с негодованием переглянусь друг с другом. Вероника: Ах, какая грубость! Мари: Что за непочтительность, месье! Осман: (обескураженно оглядываясь) А что я такого сделал? Жоффрей: (подходя к дивану и присаживаясь на подлокотник рядом с Нинон) Очевидно, что нельзя называть женщину в лицо куртизанкой… (с очаровательной улыбкой, целуя пальчики Нинон) даже если она таковой и является в действительности. (обращаясь к Осману на арабском) Неужели ты, Осман, забыл чему тебя учили в детстве старшие евнухи? Осман: Простите, граф, но я ничего не понял… Жоффрей: (удивленно) Ничего?! Осман с невинной улыбкой пожимает плечами. Затем переводит взгляд на потолок и долго смотрит на него, словно к чему-то прислушиваясь. Нинон: (к Пейраку) Я нахожу все это более чем странным. Жоффрей: Я тоже. Нинон: Жоффрей, вы ведь близко знакомы с месье Османом. Что вы можете сказать по этому поводу? Жоффрей: Я бы сказал, что перед нами самозванец, если бы не поразительное внешнее сходство этого человека с настоящим Османом Ферраджи. Вероника: Месье Осман, но откуда же вы узнали о нашем пари? Осман: (пытаясь найти ответ) Я… (неуверенно) Я подслушивал под дверью… Мари: (возмущенно) Ах, он еще и подслушивал! В комнате повисла неловкая пауза. Вероника: (вскакивая с дивана) Простите меня, но я нахожу весь этот фарс совершенно безобразным. (обращаясь к Пикассо) Месье Пикассо, ваша шутка оказалась слишком жестокой! Пикассо: Право, дорогая Вероника, вы быстро сдались! Вероника: Мне жаль, что я вообще согласилась в этом участвовать. Мари: (присоединяясь к подруге) Как и мне! Пикассо: Значит вы отказываетесь от борьбы? Подумайте, ведь тогда яблоко достанется Нинон! Нинон: О, нет, я его не приму! Я ровным счетом не выполнила ни одного из поставленных условий. Пикассо: (смеясь) Надо же! Никогда не видел, чтобы женщины, да еще и вашей профессии, не хотели получить титул самой прекрасной! Жоффрей: В подобных условиях?! Будь я на месте наших прекрасных дам, тоже отказался от подобной сомнительной участи. Пикассо: Что же в ней сомнительного? Жоффрей: Если вы действительно не способны этого понять, то я пожалуй соглашусь, что вы и правда такой, как о вас говорят. Комната вдруг наклоняется, все действующие лица едва удерживают равновесие. Мари: Очевидно даже сами боги противятся происходящему здесь! Мари направляется к двери. Вероника следует за ней. Жоффрей: Дамы, подождите! Задержитесь на минутку! Пейрак берет со стола рисунок яблока. Жоффрей: Мне в этой пьесе доверили роль Зевса, но я не побоюсь нарушить ее канон. Пейрак отрывает от рисунка подпись «Прекраснейшей», оставшийся лист разрывает еще на три части. Каждую часть любезно преподносит троим женщинам. Жоффрей: Каждая из вас прекрасна по своему! Дамы с улыбкой принимают часть рисунка. Пикассо: А что вы сделаете с моей подписью? Жоффрей: С ее помощью я прикурю свою сигару! Пейрак подходит к камину, поджигает от огня листок, затем достает из внутреннего кармана сигару и прикуривает ее. После бросает недогоревший листок в камин. Жоффрей: Дамы, что скажете о прогулке в карете по Кур-Ля-Рен или Булонскому лесу? Вероника: С огромным удовольствием! Мари: Это будет прекрасным завершением дня! Нинон: Превосходная идея! Мари, Вероника, Нинон уходят в сопровождении графа де Пейрака. Комната снова сотрясается, картины падают со стен, у Пикассо опрокидываются баночки с красками. Осман: (глядя в потолок) Да что там у вас происходит?Действие третье
Незадолго до описываемых событий. Кабинет короля Шеллара III. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Шеллар III, принц Мафей. Король Шеллар сидит в кресле и курит трубку. В комнате появляется серое облачко. Из него выходит принц Мафей. Мафей: Шеллар, ты меня звал? Шеллар: Да. Мне нужна твоя помощь. Помнишь мы с Каспером летали на Альфу? Мафей: Да. Шеллар: Ты ведь взял там ориентиры? Мафей: Да, взял. Шеллар: Отлично. Доставь меня туда, пожалуйста. Мафей: (кивает) А как назад вернешься? Шеллар: Подождешь меня там. Только давай договоримся, ты от меня не будешь отходить ни на шаг! Альфа пока еще остается незнакомой и неизученной для нас, нужно быть все время начеку. Будь готов открыть телепорт обратно в Ортан в любую минуту! Мафей: (обиженно) Хорошо, я понял. Не маленький! Шеллар подходит к эльфу. Мафей обводит вокруг них рукой полукруг.Действие четвертое
Франция. Версаль. Кабинет короля Людовика XIV. Действующие лица: король Шеллар, принц Мафей, Людовик XIV. Людовик сидит за столом, читает какие-то документы. В кабинете появляется серое облачко. Из него выходят Шеллар и Мафей. Шеллар: Ваше Величество, добрый вечер. Прошу прощения за беспокойство Людовик: А, это вы Шеллар! Рад вас видеть, коллега. О, и Мафей с вами! Я все жду новой прогулки по вашему миру! Прошлая мне невероятно понравилась. Мафей: Добрый вечер. Я готов в любой момент. Людовик: Прекрасно! Давай завтра! Сегодня я очень занят! Дверь в кабинет немного приоткрывается. Людовик: (раздраженно) Мсье Ленотр, давайте после бала! Дверь тут же закрывается. Людовик: (к Шеллару) У вас ко мне какое-то дело? Шеллар: Да, только не к вам. В прошлый визит я познакомился в этом самом кабинете с вашим подданным графом де Пейраком. Он мне нужен для одной миссии. Людовик: Какой? Шеллар: Позвольте рассказать о ней, только если граф даст свое согласие на участие. Людовик: (заинтересованно) Ну… а она хоть опасная? Шеллар: Эм… возможно. Людовик: (с надеждой) И граф может погибнуть? Шеллар: Такая вероятность составляет тридцать пять целых и четыре с половиной сотых процента. Людовик: (обрадованно) Тогда забирайте его! И лучше навсегда. Надоел хуже горькой редьки! У меня уже весь Двор изъясняется цитатами из Овидия и Шаплена! Шеллар: Где его можно найти? Людовик: Он в зале этажом ниже. Проводит свой хваленый Суд Любви.Действие пятое
Гостиная короля Шеллара III. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Жоффрей де Пейрак, король Шеллар, принц Мафей, Флавиус, Мэтр Силантий. Пейрак и Шеллар сидят в креслах друг напротив друга. Шеллар курит трубку, Пейрак — сигару. Мафей сидит на спинке стула и зачарованно смотрит на Пейрака. Шеллар: (к Пейраку) Значит мы обо всем договорились? Пейрак: Безусловно! Шеллар: Отлично! (к Мафею) Мафей, будь добр, разыщи нам мэтра Силантия! Мафей рисует в воздухе полукруг и исчезает в сером облачке. Через некоторое время появляется вновь. Шеллар: Ну, что, нашел? Мафей: Да. Сказал прибудет через пять минут. Шеллар: Это значит, что он будет в лучшем случае через пятнадцать. Силантий вечно опаздывает. Стук в дверь. В комнате появляется Флавиус. Флавиус: Ваше величество, у меня срочный доклад для вас. Можно? Шеллар: Да, у меня как раз есть время. Пошли в кабинет. Шеллар и Флавиус уходят в кабинет. В гостиной остаются Пейрак и Мафей. Мафей: Коль мы все равно ждем мэтра, можно я задам вам вопрос, граф? Пейрак: Да, конечно. Мафей: Пока мы с Шелларом ждали вас в Версале, я немного подслушал о чем вы говорили в том зале. Судя по тому, что услышал, я сделал вывод, что вы очень сведущи в вопросе соблазнения женщин. Пейрак: (с улыбкой) Многим нравится так считать. Мафей: А вы можете дать совет? Пейрак: Не уверен, что мои советы подойдут тебе. Ведь ты — эльф. Мафей: В плане физиологии в вопросе женщин у эльфов и людей все работает одинаково. И меня интересует не физиология. О технике я уже все знаю! Пейрак: Тогда что же ты хочешь узнать? Мафей: (смущенно) Я еще не был с женщиной. И хочу знать, как ее соблазнить, чтобы она… ну… согласилась. Пейрак: У тебя уже есть кто-то на примете? Мафей: Нет. Я хочу ее найти. Пейрак: (с добрым смешком) Тогда ты никого не найдешь. Или найдешь, но не ту. А для первого опыта нужна особенная женщина. Мафей: И как же понять которая особенная? Пейрак: Только ты знаешь, какая для тебя окажется той самой. Встретив ее, ты почувствуешь, что это именно ОНА! Мафей: А как я это почувствую? Пейрак: Рядом с ней тебе будет спокойно, ты будешь чувствовать умиротворение, но в тоже самое время в душе будет разгораться пламя. Ради ее улыбки тебе захочется совершать безумства. А за поцелуй с радостью отдашь душу. Мафей: И где же ее найти? Пейрак: (пожимая плечами) Кто знает?! Обычно это случается в тот момент, когда меньше всего этого ждешь. Мафей: (зачарованно) У вас так и было? Пейрак: (с заговорщической улыбкой) Да. Мафей: А кем она была? В комнате появляется серое облачко — из него выходит пожилой мужчина с косматой седой гривой волос. Из двери напротив появляется Шеллар с Флавиусом. Шеллар: О, мэтр Силантий. Рад видеть! Силантий: Когда отправляемся? Шеллар: Да хоть сейчас. (к Пейраку) Пейрак, вы готовы? Пейрак: Да. (шепотом, наклонившись к уху Мафея) Она была самой известной куртизанкой в Париже.Действие шестое
Спустя несколько дней. Учебная комната Мафея в королевском дворце. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Мафей, Ольга, Жак. В комнате темно, единственным источником яркого света является большое зеркало, положенное горизонтально на письменном столе. В зеркале отражается комната, обставленная в стиле барокко. Рядом с зеркалом стоят Мафей, Жак и Ольга. Мафей делает какие-то странные движения пальцами над зеркалом. Ольга и Жак перебирают несколько громадных стопок из книг. Ольга: А ты уверен, что правильно его понял? Мафей: Да. Он сказал, что нужна куртизанка. Из его времени. Жак: А из какого он времени? Мафей: Не знаю. Король у них Людовик XIV. Жак: Это тот, которого казнили? Ольга: Нет, этот вроде позже был. Жак: А почему бы тебе, Мафей, не найти твоего Пейрака и не уточнить у него? Мафей: Я не знаю где он. Из того дворца он уехал. А других координат в его мире у меня нет. Жак: Понятно. Ладно, какой тогда век выбираем? (листая страницы толстой книги) Тут целый список куртизанок: Клеопатра, Мата Хари, Маркиза де Помпадур, Туллия д’Арагон, Марион де Лорм, Диана де Пуатье, Минэко Ивасаки, Вероника Франко… Ольга: Клеопатра была царицей Египта, а не куртизанкой. Жак: Какая разница?! Ольга: Ладно… А что там с Судом? Мафей: Он проводил какой-то Суд… А какой я не помню. Жак: Вряд ли речь идет о заседании в Судебной Палате. Мафей: Нет. Там были женщины. Ольга: Под твое описание подходит только Суд Париса. Больше ни о каких Судах тут не написано. Вот (показывает в книгу) — древняя легенда. (зачитывает из книги) Богиня раздора Эрида, обиженная тем, что её не пригласили на свадебный пир, решила отомстить богам и подбросила пирующим яблоко с надписью «Прекраснейшей». Тотчас между тремя богинями: Герой, Афиной и Афродитой возник спор — кому по праву принадлежит яблоко? Богини обратились к Зевсу, но тот отказался быть судьёй. Зевс отдал яблоко Гермесу и велел отвести богинь в окрестности Трои к сыну царя Парису, который и должен выбрать прекраснейшую из трёх богинь. Они явились к Парису обнаженными… Мафей: (обрадованно) Подходит! Жак: А куртизанок выбрали? Ольга: Давай наугад. Надо ведь написать их имена на листке бумаги? Мафей: Да. Ольга записывает имена куртизанок, каждую на отдельном кусочке бумаги. Затем переворачивает их текстом вниз и перемешивает. Ольга: Выбирай! Мафей выбирает три листка и бросает их в зеркало. В комнате в зеркале появляются три женщины: Нинон де Ланкло, Вероника Франко, Мари дю Плесси. Жак: (оценивающе) Вот эта брюнетка с синими глазами — ничего такая! Мафей делает еще какие-то манипуляции пальцами и в комнате появляется граф де Пейрак. Мафей: Теперь нужна Эрида. Жак: (посмеиваясь) Я знаю кто ее сыграет! Записывает имя на листке бумаги и бросает в зеркало. В комнате появляется Пабло Пикассо. Ольга: Это кто еще такой? Жак: Это Пикассо. Мафей: (возмущенно) Он же не женщина! Жак: (смеясь) За такие высказывания на Альфе тебя бы линчевали феминистки! Мафей: Кто это? Жак: Не суть важно. Пикассо сыграет свою роль — вручит яблоко. (к Ольге) Только представь! Обольститель и женоненавистник в одной комнате! Это будет чертовски интересно! Ольга: (тяжело вздыхая) Ты не исправим! Мафей: Ладно. Я пошел. Ольга: Подожди. Тебе же надо имя написать. Жак: Я сейчас напишу! Жак берет листок, кладет его на открытую книгу и пишет имя: «Парис». Ольга внимательно следит из-за плеча, чтобы он все правильно написал. Жак вручает листок Мафею. Мафей: (оглядывая Жака и Ольгу) Только не шумите тут. Я буду слышать все, что вы будете говорить, так что не отвлекайте меня! Ольга и Жак согласно кивают. Мафей с листком в руке прыгает в зеркало.Действие седьмое
Учебная комната Мафея в королевском дворце. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: принц Мафей, Ольга, Жак. Ольга и Жак внимательно наблюдают за происходящим в зеркале. Из зеркала: (торжественно) Месье Осман Ферраджи! Ольга: (шепотом) Что еще за хрен? Жак: (пожимая плечами) Не знаю. Ольга бросает взгляд на книгу, лежащую раскрытой перед Жаком. Ольга: Жак, смотри! (указывает на страницу) Это имя! Жак: (присматриваясь к тексту) Черт, оно, наверное, отпечаталось с другой стороны листочка на котором я писал. Ольга переворачивает книгу и смотрит на обложку. На ней написано: «Величайшие любовники и любовницы всех времен и народов». Затем внимательно вчитывается в текст на странице. Ольга: Жак! (с ужасом) Он же евнух! Жак: Кто? Ольга: Да Осман этот! Вот, смотри (указывает в текст). Он был распорядителем гарема Мулея Исмаила — султана Марокко. Жак: (смеется) Вот умора! Ольга: Что смешного-то?! Жак: А разве не смешно? Три куртизанки пытаются соблазнить евнуха! Ольга: Жак, это жестоко! Надо вернуть Мафея! (тянется к зеркалу) Жак: Нет! (отодвигает Ольгу от зеркала) Я хочу посмотреть на этот цирк! Ольга: Жак! Он же получит психологическую травму! Как он потом будет с этим жить?! Жак: Да ничего он не получит! Смотри! (кивает на зеркало) Он сидит рядом с самыми известными куртизанками Альфы! Ольга: (бросается к зеркалу и стучит по нему ногтем) Мафей! Мафей, выбирайся оттуда! Жак: (пытается ее оттянуть от зеркала) Нет! Не надо! Завязывается борьба во время которой Ольга и Жак несколько раз задевают зеркало. Спустя некоторое время в комнате появляется Мафей в личине Османа Ферраджи. Мафей: Что здесь происходит?! Ольга: (отбиваясь от Жака) Этот прохвост сделал тебя евнухом! Мафей: Кем? Ольга: Евнухом! Мафей: А кто это такой? Жак: (со смехом) Это мужчина которому отрезали половые органы! Мафей: (с ужасом) Зачем? Ольга: Чтобы он не мог посягать на наложниц султана за которыми следит! Мафей хлопает в ладоши и личина Османа Ферраджи спадает с него, как сдувшийся надувной костюм. Мафей щелкает пальцами и она исчезает. Мафей: (зло смотрит на Жака) Так вот оно что! А я понять не мог, почему они так странно себя вели, а я при этом не чувствовал того, что обычно чувствую, когда смотрю на красивую женщину! Ольга: Надо ему за это отомстить! Жак: Нет, не надо! Я ничего такого не сделал! Подумаешь, ролевуха в волшебном зеркале не задалась?! Это ведь не трагедия! (к Мафею) Или ты там хотел груповушку устроить с ними со всеми?! (сгибаясь от смеха) Хотел бы я посмотреть, как бы это получилось у евнуха! Ольга: (кидает в Жака первую попавшуюся книгу) Жак, прекрати нести похабщину! Жак: (удивленно) А чем плоха идея? (указывает на Мафея) Пусть наколдует себе куртизанку, красивую спальню и прыгает туда к ней в постель. Она там всему и научит его! Мафей: (обиженно) Вот сам туда и прыгай! Мафей щелкает пальцами и Жак оказывается в зеркале. Ольга: (обеспокоенно) Ой, я не это имела в виду, когда говорила о мести. Мафей: А что? Ольга: (растерянно) Ну, не знаю… Щелбан там ему отвесить или… заставить вычистить все котелки на дворцовой кухне… (заглядывает в зеркало) И что теперь с ним будет? Мафей: (смахивая слезы) Я устрою этому шуту настоящий цирк! Мафей хватает первую попавшуюся книгу из стопки, наугад вырывает из нее страницы и кидает в зеркало. Жак: Ей, что ты делаешь? Мафей: Создаю героев. Ольга: (вырывает книгу и смотрит на ее обложку) «Герои в плащах и масках в литературе и кинематографе». Мафей: Отлично! Сейчас поиграем. Ольга: Что ты задумал? Мафей: Увидишь! В зеркале появляется высокий черноволосый мужчина в черном костюме и плаще. Белая маска закрывает половину лица. Жак в ужасе отпрыгивает от него. Мафей: Кто это? Ольга: Призрак Оперы. В зеркале появляются двое мужчин. Оба в шляпах сомбреро кордобес, узких тканевых масках с прорезями для глаз и плащах. На перевязи шпаги. У первого пронзительные голубые глаза, второй — кареглазый и невысокого роста. Ольга: Зорро. Мафей: А почему их два? Ольга: (листает страницы книги) На самом деле их больше пятнадцати. Но ты вырвал страницы этих двоих: Бандераса и Делона. В зеркале появляется высокий мужчина в черной маске до самых губ, широкополой шляпе с красным плюмажем и плаще. На перевязи сабля и пистолеты. Ольга: Рескатор. Мафей: Кто он? Ольга: (хихикая) Гений, миллиардер, плейбой, филантроп… Жак: (раздраженно из зеркала) Это другой герой! Или вы мне и его подкинете в компанию? В зеркале появляются два героя в черных латексных костюмах, плащах, маски с чудными ушками закрывают всю голову, кроме рта. Ольга: Бэтмен. Мафей: Этих тоже существует больше двух? Ольга: Да. Мафей: Ладно. Думаю, этих вполне хватит. Жак: (из зеркала) Ну и что прикажете делать с этими древними персонажами убогого двумерного кинематографа?! (язвительно) Спасибо, хоть не притащили сюда героев из черно-белого и немого кино! Мафей: А вот что! Мафей щелкает пальцами и все герои меняются костюмами. Мафей: Я поменял их костюмами! И ты не выберешься оттуда пока не угадаешь кто из них кто! Жак: (из зеркала) Эй, это жестоко! Мафей, как же я угадаю кто из них кто?! Они же все в масках! И я никогда не смотрел эти допотопные фильмы! Ольга: Надо дать ему какую-то подсказку. Мафей: (думает) Хорошо! Каждый из героев может сказать одну реплику, каждый второй может сказать две, и только с одним можешь вести полноценный разговор! Спрашивать напрямую их имена бесполезно — они не ответят! Мафей создает телепорт и исчезает в нем.Действие восьмое
Спустя несколько дней. Где-то в королевском дворце. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Анжелика, Жоффрей де Пейрак, принц Мафей. Мафей идет по коридору дворца с грустным видом. Из гостиной за его спиной выходят Анжелика и Жоффрей де Пейрак. Пейрак: (окликает) Ваше Высочество! Мафей: (узнает голос и с радостной улыбкой поворачивается) Граф! Как я рад вас видеть! Где вы пропадали все это время? Пейрак: Я проводил с мэтром Истраном и мэтрессой Морриган кое-какие опыты в ее лаборатории. (указывает на Анжелику) Разрешите представить, моя супруга — графиня де Пейрак. Мафей: (зачарованно бормочет) Какая красивая! Анжелика: (приседает в реверансе) Очень рада знакомству, Ваше Высочество! Мафей: (спохватившись) Я тоже очень рад! Граф не рассказывал, что у него есть жена (в сторону) и такая красавица! Анжелика: (с улыбкой) Зато он рассказывал мне о вас. Мафей: И что же он рассказал? Анжелика: Что вы — эльф. У вас очень тонкая и ранимая натура. А еще самые очаровательные уши во всем королевстве. И я вполне разделяю его мнение. Мафей: (влюбленно) Вам правда нравятся мои уши? Анжелика: (смеясь) Очень! Мафей: (загадочно) Графиня, а что вы скажете о небольшой экскурсии по нашему миру? Анжелика: (оглядываясь на мужа) Мы как раз ожидаем мэтра Силантия. Он похоже опаздывает. Мафей: (дерзко) Мэтр Силантий не покажет вам этот мир так, как я! Мафей хватает Анжелику за руку и создает телепорт. Они вдвоем исчезают в сером облачке. Граф де Пейрак остается посреди коридора один.Занавес