ID работы: 10175166

Folie a deux (Безумие на двоих)

Слэш
PG-13
Завершён
803
Пэйринг и персонажи:
Размер:
221 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
803 Нравится 159 Отзывы 286 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста

***

      Уилл только закончил достаточно изнуряющую лекцию и уже собирал в сумку необходимые бумажки под копошение уходящих студентов, когда в аудиторию вошла Беверли. Она терпеливо стояла в стороне от прохода, пропуская торопящихся юношей и девушек. В руках Кац держала два стаканчика кофе. Как правило, студенты любят поболтать, как только преподаватель отпускает их с лекции, но почему-то именно эти студенты не произносили ни слова, выходя из аудитории. Когда уже почти никого не осталось, Беверли подошла к столу Уилла и спросила:       — Черт побери, да ты сильно нагрузил этих несчастных. Ты кричишь на них или что? Они прямо шелковые.       — Я читал о Чесапикском Потрошителе, — невозмутимо ответил Уилл, застегивая сумку.       — Многое объясняет, — девушка сбавила наигранно веселый тон. Она передала Уиллу стаканчик и присела на край стола. — Как ты?       — Лучше, вообще-то, — Уилл благодарно кивнул и наконец посмотрел на подругу. — Джек тебя послал?       — Нет, — ответила Кац и тут же поправила себя. — То есть да, но нет. Я сама вызвалась.       — Что ему нужно? — спросил Уилл усталым голосом.       — Сегодня утром нашли Бернарда Кларка, если можно сказать «нашли».       — Что это значит?       — Он пришел сам. Прямо в Бюро.       — Он жив? — недоумевал мужчина.       — Умер, как только вошел. Это все, что я могу сказать тебе, прости, — Кац правда выглядела виноватой.       Уилл несколько раз кивнул, скорее для себя. Он сделал глоток вполне сносного американо и машинально облизал губы. Беверли пить не спешила, вместо этого она нервно била указательным пальцем по пластиковой крышке. От Уилла это не скрылось.       — Ты уже можешь спрашивать.       — Уилл, я правда не хочу участвовать в этом, — Кац начала поспешно оправдываться. — Но лучше уж я, чем Джек, верно?       Мужчина неопределенно пожал плечами, смотря себе под ноги. На Джека было проще злиться, во всяком случае.       — Уилл… — Беверли дождалась, когда он на нее посмотрит. — Где ты был сегодня утром, приблизительно между шестью и восьмью утра?       Эмпат зажмурился как от боли, но, превозмогая себя, посмотрел в глаза подруги.       — Я подозреваемый? — спросил Уилл возмущенно.       — Сказать по правде, у нас ничего нет. И не то чтобы это было кому-то нужно. Ублюдок мертв.       — Сколько детей?       Беверли тяжело вздохнула и отвернулась, внутренне перешагивая через себя. Она сжала губы на секунду и с да-пошло-оно-к-черту лицом ответила на выдохе:       — Пятнадцать.       Брови Уилла подпрыгнули. Он обвел взглядом пустые места для студентов, мысленно заполняя их пятнадцатью детьми. Пятнадцатью мертвыми детьми.       — Я говорил Джеку. Черт возьми, я говорил, — Уилл надавил указательным и большим пальцем правой руки на веки.       — Уилл, мне нужно сказать Джеку, что у тебя есть алиби, — мягко напомнила Беверли. Что еще она могла сказать? Что ФБР облажалось? Что Джеку надо уметь уступать, когда речь идет о невинных жизнях? Ни черта от ее слов не изменится.       — Конечно, — ответил Уилл еле слышно. Он рассеянно кивнул. — Я выехал из дома в шесть утра. В восемь у меня начались лекции. Пусть Брайан или Джимми сверится с камерами дорожного движения и кампуса.       — Хорошо, — Беверли оглядела потерянного Уилла, который с болезненным выражением лица смотрел себе под ноги. Она положила руку на его спину. — Это не твоя вина, ты ведь знаешь?       — Я смотрел ему в глаза и я видел это. Он не собирался останавливаться. Я видел это же в глазах Хоббса.       — Все кончено, Уилл. Он мертв. Они оба мертвы.       Уилл рассеянно кивнул. Если бы он не убил Хоббса, то пропавших девочек могло быть гораздо больше и никто никогда бы их не нашел. Кларка правосудие бы не коснулось еще долго и жертвы только приумножались. Точно так же, убийцы Миши могли бы безнаказанно жить до сих пор. Уилл и Ганнибал были прямым доказательством глупости хваленого правосудия. Попадаются только те, кто хочет быть пойманным. Остальные же хищники могут только быть поглощенными другими, более крупными, хищниками.

***

      — Спасибо, что приехали, Доктор Лектер, — отчеканил Джек, пожимая руку Ганнибалу.       — Рад помочь ФБР, — с легкой улыбкой ответил тот. Он с интересом осмотрел стерильно чистые стены лаборатории, холодные стальные ящики для трупов и тело крупного мужчины на столе, над которым корпела Беверли и Джимми. Брайан сидел на соседнем столе для трупов, покачивая ногами.       — Мистер Кларк — наш убийца детей в Западной Вирджинии. Пришёл прямо на порог ФБР и упал замертво, — представил Джек убитого.       — Боюсь, мы не упростим вам задачу, Доктор Лектер, — сказала девушка, стягивая перчатки. — Никаких следов. Знаем только, что из него как будто выкачали два литра крови, от чего он и скончался.       — И он несколько дней ничего не ел. Найдены следы от уколов на руках, но кровь чистая, — добавил Джимми.       — Следы насилия? — спросил психиатр, надевая синие перчатки.       — Ни царапины. Если бы это был линчеватель, он бы на нем чистого места не оставил. Он даже до дверей шел не долго — стопы почти не повреждены.       — Он привез его достаточно близко и отпустил.       — Мститель в маске? — предположил Зеллер, пожав плечами, за что получил неодобрительный взгляд от Кроуфорда.       — Убийца Мистера Кларка хотел, чтобы он сам пришел в Бюро, которое не смогло его поймать, — сказал Лектер.       — Насмехается над нами. Это мы поняли, — Джек стоял рядом, держа руки в карманах.       — Вы сказали, что он ничего не ел несколько дней? — уточнил Ганнибал у Джимми и получил утвердительный кивок. — Наш «Мститель» явно не был заинтересован в сохранении жизни Мистера Кларка. Я вижу здесь холодный расчет. Он явно уже делал это прежде, но не таким способом. Выставляет свое творение он в первый раз и, вполне возможно, что в последний.       — И что же нам искать? — поинтересовался Джек.       — Зрелый мужчина, не обязательно белый, возрастом за тридцать, с машиной или фургоном.       — Имеет врачебные навыки раз выкачал всю кровь, при этом не убив моментально, — перебил Зеллер, подняв руку вверх, как в школе.       — Или умеет пользоваться медицинским справочником, — поправил Ганнибал. — Считает себя рукой правосудия — возможно работает в органах или в смежной профессии с мнимой иллюзией власти. Определенно встречал Мистера Кларка при жизни, возможно даже знал достаточно близко, чтобы понять, что к чему.       — Он сумел оставить нам Кларка прямо перед дверями, не попавшись ни на одну камеру, — задумчиво проговорил Джек. — Он точно знает, где они расположены, что значит, что он здесь уже бывал.       Ганнибал замялся, переступая с ноги на ногу. Он шагнул ближе к Джеку и тихо произнес:       — Агент Кроуфорд, можно вас на пару слов?       Джек кивнул и они отошли в угол лаборатории, повернувшись к ребятам спиной.       — Скажите мне честно, Уилл все еще под подозрением? — шепотом спросил Ганнибал с беспокойством.       — Нет, — Джек расслабленно замахал рукой, как будто тема была незначительной. — У Уилла есть железобетонное алиби на день исчезновения Кларка и, так сказать, на день его появления. Брайан проверил — вчера утром машина Уилла не упустила ни одной камеры на шоссе. Вы ведь сами сказали, что у нашего «Мистителя» рука набита. Это определенно не может быть Уилл Грэм.       Плечи Ганнибала заметно расслабились. Джек похлопал его по плечу и вернулся к ребятам. Лектер, в свою очередь, подошел к телу Бернарда Кларка и с любопытством наклонил голову, как кот, наблюдающий за мышью, которая от чего-то перестала вырываться из-под лап и развлекать его. Еще сутки назад он привез его к зданию Бюро и направил прямо в руки ФБР — все, как велел Уилл. Конечно, он бы поступил с Мистером Кларком совершенно по-другому. На его вкус методу Уилла недостает изящности и, может быть, театральности, но критику оставил при себе. Его муж все-таки не был склонен к представлениям, но успешно компенсировал это своим талантом.

***

      Не то, чтобы Уилл находил оперу скучной. Его увлекала сценография и масштабность представления. И пение определенно нравилось ему больше балета. Однако, опера требовала сильных эмоций, которые Уилл ненавидел проявлять. «Опера, мой дорогой Уилл, » — говорил Ганнибал, — «высшая форма существования организованной материи, но далеко на каждая». Когда объявили антракт и чета Лектеров вместе со всеми вышла в большой зал, доктор подозвал к ним официанта с шампанским. Уилл с благодарностью взял себе сразу два фужера.       — Неужели так плохо? — спросил Ганнибал с озорным огоньком в глазах.       — Это не из-за оперы. Она-то мне вполне понравилась, — Уилл сделал несколько глотков. Он внимательно посмотрел за спину мужа. — Бокалы мне нужны для того, что следует после.       — Доктор Лектер! — воскликнул радостный голос и Ганнибал, на секунду прикрыв глаза, обернулся. — Так рад встретить вас здесь!       Франклин Фруадэво с большим энтузиазмом пожал руку Лектеру, вынуждая того пожалеть, что не последовал примеру мужа.       — Здравствуй, Франклин, — Ганнибал с интересом посмотрел на друга своего пациента, который терпеливо ждал, когда его представят.       — Ах да! — спохватился рассеянный толстячок. — Это Тобиас, мой старый друг! Тобиас, это Доктор Ганнибал Лектер, мой психотерапевт, я тебе о нем говорил, а это… — он замялся, не решаясь представить Уилла.       — Мой муж Уилл, — поправил Ганнибал. Уилл натянуто улыбнулся.       — Здешнее общество вынуждает занять обе руки, верно? — поинтересовался Тобиас у Грэма с легкой иронией.       — На каждые пятьдесят человек, посещающих оперу, один, быть может, любит ее уже и сейчас: из прочих сорока девяти большинство, как мне кажется, ходит в оперу затем, чтобы научиться ее любить. Я пока в числе учащихся, — ответил Уилл.       — Думаю, среди нас лишь Доктор Лектер истинный любитель оперы, — заметил Тобиас. — К примеру, Франклин все представление был заинтересован вами, нежели музыкой.       — Не смущайте его, Тобиас, — Ганнибал обворожительно улыбнулся. — Оставьте хоть что-то для наших сеансов.       Прокатилась вежливая волна смеха. Франклин решил вставить свое слово и заодно сменить тему:       — Как вам новый тенор, Доктор Лектер? Мне казалось он будет звучать лучше, так скоропостижно скончавшегося прежнего тенора, но, кажется, не оправдал возложенных на него надежд.       — По моему скромному мнению, еще ни один оперный тенор не умер слишком рано, — ответил Ганнибал, вызвав тем самым легкий смех у собеседников.       — Аплодисменты уж точно были нескромными, — сказал Тобиас.       — Чем слабее слух певца, тем громче должны быть аплодисменты, — тихо сказал Уилл, осушая второй фужер шампанского. Он ощутил на себе пристальный взгляд Тобиаса и посмотрел в ответ.       — Домиано — посредственный певец по классическим меркам, но первоклассный для праздничного стола. Я бы хотел заполучить его для своего ужина. — Ганнибал нежно положил руку на поясницу супруга.       — Уверен, он не сможет отказать тебе, — подметил Уилл.       Прозвенел первый звонок, оповещающий зрителей о скором окончании антракта. Ганнибал и Уилл распрощались с навязчивым пациентом и его другом. Когда они вернулись на свои места, Грэм ради интереса решил найти глазами места Франклина и их нового знакомого, и, когда нашел, к его удивлению он снова столкнулся взглядом с Тобиасом, который сидел лишь на пару рядов дальше. Остаток вечера он не переставал ощущать на себе чужое любопытство, которое прилипло к его затылку и не отпускало его даже дома.

***

      Мороз покусывал щеки, но в остальном был вполне безобиден. Солнце по-прежнему щедро одаривало всех своим светом. Уилл держал Ганнибала за руку во время импровизированной прогулки. Вообще они проходились по знакомым маленьким магазинчикам, докупая все необходимое к Рождеству. Милые совместные прогулки без причины для давно женатой пары скорее роскошь, чем обыденность, исключая выгул собак.       — Джек пытался связаться с тобой? — спросил Ганнибал, смотря вперед.       — У нас сейчас та стадия, на которой один испытывает терпение другого, в ожидании, что тот сорвется и позвонит первым, — ответил Уилл скучающим голосом. — До первого психопата, конечно.       — Джек может быть очень упрям и терпелив в отношении тебя, как вода, которая точит камень.       — Уверяю тебя, я не камень, — усмехнулся Уилл. — Джек Кроуфорд — рыбак, ловящий людей, наблюдает за моим движением против течения. И он хочет поймать меня. Снова. Я его рыбка, на которую ловят более крупных рыб.       — Джек не имеет представления о твоих истинных размерах. Как и ты сам.       Ганнибал поймал взгляд Уилла, крепче сжав его руку и по-особенному улыбнувшись, от чего его муж ощутил прилив тепла внизу живота. Тот не успел ничего сказать так как они уже подошли к маленькому магазинчику редких и первоклассных вин, где Лектеры были постоянными покупателями. При входе прозвенел колокольчик на двери. Из глубин коморки за столиком продавца вышел невысокий полный мужчина в дорогом костюме. Он просиял улыбкой, когда увидел посетителей и громко воскликнул:       — Dottor Lecter! Signor Lecter! Che bello vederti! *       — Anche per me, Antonio*, — отозвался Ганнибал, искренне улыбнувшись старому знакомому. Антонио пожал руку сначала ему, а затем и Уиллу.       — Cerchi un vino speciale? * — поинтересовался владелец магазина.       — Нам нужно лучшее вино для рождественского ужина. Поэтому мы пришли к тебе, — Ганнибал задержал руку на плече мужчины. Уилл не стал делать вид, что его заботит выбор вина и поэтому решил пройтись по магазинчику.       — Я отложил пару бутылок замечательного Henri Abelé «Титаник» — ограниченный тираж, выпущенный к столетию трагедии. Именно эту марку шампанского вина подавали на Титанике. Энологи французской винодельни Henri Abelé создали специальный сорт шампанского брют из винограда шардоне, пино-нойр и пино-менье. Прекрасно подойдет к свинине или речной рыбе, — все это Антонио проговорил с сильным акцентом.       — Антонио, — Ганнибал склонился ближе к мужчине, с блеском в глазах и лукавой улыбкой. — иногда мне кажется, что ты знаешь мои вкусы лучше меня.       — Все самое лучшее для лучших покупателей.       Лектер, явно не в первый раз, уверенно прошел за Антонио в каморку, где тот откладывает вина специально для него. Уилл проследил за удаляющейся спиной мужа и остался в одиночестве рассматривать чрезмерно дорогие ценники на бутылках. Довольно скоро звон колокольчика оповестил о компании. Рыжеволосая девушка небольшого роста, стуча высокими каблуками, прошлась по периметру магазина, как будто высматривая нужное вино. Грэм, сосредоточив все свое внимание на Шато Д’Икем, не заметил пристальных взглядов в пол-оборота от любопытной девицы.       Довольно скоро вернулся Ганнибал, распевая на итальянском оды о прекрасных вкусах Антонио и его потрясающем обслуживании. Он держал за веревочки изящный пакет для вина с названием магазина.       — Мы закончили? — спросил Уилл у мужа слегка уставшим голосом.       — Да, — просто ответил Ганнибал. — Можем идти.       Пара вышла из магазина, попрощавшись с хозяином. Антонио обратил внимание на девушку и поинтересовался не нужна ли ей помощь. Она отмахнулось от него и подошла к витрине магазина, доставая из сумочки небольшой фотоаппарат. Мужчина вернулся к своим делам за кассой, не заметив из-за спины посетительницы ее махинаций. Девушка не отводила взгляда от удаляющихся спин Ганнибала и Уилла, держащихся за руки. Она победно улыбнулась и сделала снимок.

***

      Был уже поздний вечер, когда Ганнибал беспрепятственно вошел в здание ФБР в Куантико. Он мило поздоровался с девушкой на ресепшене, обворожительно улыбнулся и очень быстро получил свой пропуск посетителя. Держа на сгибе локтя пальто, Лектер вышел из лифта в длинный коридор с множеством кабинетов. Он уже хорошо ориентировался в запутанном лабиринте различных отделов Бюро. Уверенным шагом идя вперед, на повороте Ганнибал столкнулся с Беверли Кац, которая на ходу изучала бумаги.       — Доктор Лектер! Вы вовремя — я как раз получила результаты анализов из лаборатории, — Девушка указала рукой вперед, предлагая продолжить путь вместе.       — Анализы по делу, в котором Джек попросил меня быть консультантом?       — Да, но ничего особенного они нам не дадут. Давайте я введу вас в курс дела, пока мы идем к ребятам. Жертва — Дуглас Уилсон, артист группы медных духовых в Центральном Оркестре Балтимора. Играл на тромбоне. Был убит вскоре после своего последнего выступления ударом тупым предметом по голове.       Ганнибал в удивлении вскинул брови и в его взгляде промелькнуло узнавание. Беверли это заметила и спросила:       — Вы его знали?       — Не лично. Я частый слушатель Балтиморского Оркестра. К сожалению, не могу сказать, что Мистер Уилсон хорошо звучал.       — Как вы интересно сказали, — задумчиво проговорила Кац, смерив Ганнибала внимательным взглядом. — Наш убийца сделал из Уилсона… инструмент. Он выставил его прямо на сцене.       Они как раз подошли к лаборатории, где их уже ждали Зеллер, Прайс и Кроуфорд. Ганнибал пожал каждому руки. Он надел перчатки и подошел к мертвому тромбонисту.       — Мисс Кац ввела меня в курс дела, — сказал он Джеку.       — Хорошо, — отчеканил мужчина.       Ганнибал наклонился над телом, чтобы получше разглядеть раскрытые голосовые связки. На соседнем столе лежал гриф от виолончели и смычок.       — Из числа первых инструментов были флейты, вырезанные из человеческой кости. Убийца пытался сыграть на нем, — Ганнибал больше утверждал, чем спрашивал.       — На связках была обнаружена канифоль для смычка, — подтвердил Зеллер. — А также карбонат натрия, диоксид серы, щелочь и оливковое масло.       — Двуокись серы сделала голосовые связки жестче. Зачем ему оливковое масло? — добавил Джимми.       — Он пытался добиться аутентичности. Оно использовалось, чтобы продлить жизнь струн и сделать звук более мелодичным, нежным, — сказал Ганнибал. — Пришлось вскрыть его, чтобы заставить прилично звучать       После секундной заминки Зеллер продолжил:       — Он отбелил голосовые связки, прежде, чем сыграть на них.       — Его цель была не в отбеливании, он хотел сделать связки более эластичными.       — Для него голосовые связки тоже, что для нас кетгут струны, — кивнув, сказала Беверли.       — Тоже играете? — с улыбкой поинтересовался Ганнибал.       — На скрипке, — Беверли ответила на улыбку. — А вы?       — Предпочитаю клавесин. — Ганнибал отошел от тела и обратился к Джеку. — Это требует жесткой руки. Уверенности. Он уже убивал прежде, но не так. Это похоже на профессионального музыканта, изучающего новый инструмент.       — Значит нам нужно обыскать, профессиональных музыкантов, может владельцев магазинов струнных инструментов с мастерской, где было бы удобнее обрабатывать, — Джек замялся. — «Новый инструмент». Спасибо, Доктор Лектер. Вы нам очень помогли.       — Вы наш новый Уилл Грэм, — сказала Беверли на выдохе. Она подошла к Ганнибалу, который внимательно рассматривал скрипку и гриф.       — Уверен, Уилл смог бы сказать больше.       — Если он и может кому-то что-то сказать, то только вам, Доктор Лектер, — Кац проникновенно посмотрела в глаза Ганнибала, от чего губы мужчины растянулись в улыбке.       Доктор Лектер попытался представить, что смотрит на тромбониста глазами Уилла Грэма. Что бы он увидел? Или, может быть, услышал? В чем был замысел убийцы? Ганнибал представил, как пытается сыграть на человеческой виолончели, но не мог услышать музыку, которую она издавала под смычком.

***

      — Знаете, Доктор Лектер, недавно я решил присмотреться к своим друзьям, — начал Франклин, как только сел в кресло. — Точнее, к Тобиасу. Я решил посмотреть на него вашими глазами, как если бы вы поставили ему диагноз.       — Так вы решили стать психоаналитиком? — с легкой ноткой веселья спросил Ганнибал, закинув ногу на ногу.       — Решил стать вами, — ответил Франклин смущенно.       Голова Ганнибала наклонилась на пару градусов к плечу и вернулась в исходное положение. Он бы солгал, сказав, что само предположение Франклина о возможности смотреть на мир его глазами, не забавляло его. Если бы только бедный любитель сыра знал чье мышление собирался примерить. Мистер Фраудево как мог пытался приблизиться к Ганнибалу и это было почти жалко.       — Я тут погуглил «психопаты» и наткнулся на устрашающие совпадения с Тобиасом, — продолжил Франклин.       — Что же вы нашли? — Еще немного и скука в его голосе достигнет грани грубости, но Ганнибал контролировал себя.       — Знаете, он иногда говорит жуткие вещи, а потом просто отшучивается. Он звучит как сумасшедший, настоящий психопат.       — Психопаты не сумасшедшие, Франклин. Они полностью осознают свои действия и всех их последствия, — уверенно сказал Ганнибал, но был проигнорирован.       — Как-то раз… он сказал, что хотел бы рассечь кому-нибудь горло и сыграть на нем, как на виолончели, — медленно проговорил Франклин, как будто только сейчас осознавая весь ужас слов своего друга. — Полиция нашла труп, которому рассекли горло и играли на нем, как на виолончели!       — Вы думаете Тобиас убил того человека? — теперь Ганнибалу стало интересно.       — Я не знаю! — Франклин запустил руку в свои темные кудри. — Наверное я должен сообщить об этом полиции…       — У вас есть причины этого не делать?       — Я могу ошибаться. Я не знаю. Зачем ему говорить мне такое? Разве что… Тобиас знал, что я расскажу вам, — Франклин вдруг слегка покраснел и замялся. — Знаете, он говорил о вашем муже.       — Вот как? — Ганнибал склонил голову, вздернув подбородок, как будто ему бросали вызов.       — Кажется, он произвел на него впечатление, — Франклин спохватился и замахал руками. — Пожалуйста, не подумайте ничего такого. Тобиас сказал, что ему бы очень повезло имей он такого друга, как ваш муж. Он сказал, что раз вы женились на нем, значит, что хотите всегда иметь его при себе. Простите, я же сказал, что Тобиас говорит очень странные вещи.       Уголок губ Ганнибала дрогнул в попытке улыбнуться, но в остальном его лицо нисколько не изменилось. К концу сеанса Франклин решил сначала поговорить с Тобиасом, прежде, чем предпринимать какие-то действия. Удивительно, но Ганнибал нисколько не влиял на его решения. Что-то могло либо случиться, либо нет. В обоих случаях он был не слишком заинтересован. Разве что Лектер должен убедиться в отсутствии угрозы для его семьи.       Когда Франклин выходил, он снова столкнулся с Уиллом в коридоре, как и пару месяцев назад. Он искренне удивился, как можно было так безупречно выглядеть в опере и настолько неопрятно в их первую встречу, но сейчас муж Доктора Лектера выглядел вполне сносно. Больше никакой ужасной зеленой куртки, как будто купленной в супермаркете, вместо нее теплое длинное пальто поверх темного джемпера и рубашки. Даже его волосы не торчали беспорядочно в разные стороны. Франклин понял, что откровенно пялится на мужа Доктора Лектера и поспешил ретироваться, даже не услышав, как с ним поздоровались. Мистер Фруадэво много думал о словах Тобиаса об Уилле, но все никак не мог понять, что же его психотерапевт и его друг в нем увидели.       — Снова твой забавный пациент, — сказал Уилл с ухмылкой, снимая пальто и кидая его на кушетку. — Будь с ним осторожен, иначе он организует клуб в честь тебя.       — Я думаю перевести его к другому психиатру, но Франклин безобиден.       Уилл пожал плечами, как-бы говоря «дело твое» и расслабленно опустился в кресло. Он наблюдал, как Ганнибал достает из шкафчика стола контейнеры с едой. Грэм достал из кармана брюк кожаное портмоне и положил рядом на столик.       — Знаешь, тебе не обязательно забывать что-то дома, чтобы я привез это тебе в офис и пообедал с тобой. Достаточно просто попросить, — сказал Уилл, пока Ганнибал расставлял каждому по миске супа.       Лектер обернулся к мужу и нежно улыбнулся, притворяясь пойманным на преступлении. Уиллу это напомнило утренний эпизод с Уинстоном, который спрятал очередную разорванную подушку в ванной. Он тоже поджимал уши и очень проникновенно смотрел на хозяина, но вот его хвост вилял с бешенной скоростью.       — Виновен, — сказал Ганнибал и пожал плечами. — Как и всегда, ты потрясающе раскрываешь замыслы преступников, дорогой Уилл.       Ганнибал сел в кресло напротив почти на самый край, чтобы было удобнее есть суп. Конечно, ему больше импонировал обед за столом с приличной сервировкой, но его рабочий стол не предусматривал обед на двоих.       — Кстати о замыслах преступников, — начал Уилл. — Я подумал о том тромбонисте, про которого ты рассказал мне за завтраком. Ты рассматривал вариант представления?       — Представление для кого? ФБР? Другого музыканта? Мецената? — Ганнибал прервался, пробуя суп.       — Для другого убийцы? — Уилл пожал плечами. — Кто-то его сильно впечатлил и он пытается впечатлить его в ответ.       — Это серенада, — догадался Ганнибал.       — И я могу слышать ее, когда закрываю глаза.       — Как она звучит?       — Ужасающе неправильно. Кто-бы это ни был, он решил рискнуть быть пойманным, чтобы показать как хорошо он играет, — Уилл съел пару ложек супа и облизнулся. — Отличный суп.       Ганнибал кивнул, принимая комплимент. Его губы тронула легкая улыбка. Они вернулись к привычным темам разговора, больше не упоминая убийство тромбониста. Уилл выглядел выспавшимся, свежим и не измученным. Работа на ФБР толкала его к краю, погружая в больные разумы, из которых с каждым разом было сложнее выбраться. Сейчас, находясь в стороне от этого, Уилл мог восстановить свои силы и собственные границы.

***

      Ганнибал замедлил шаг, когда приблизился ко входу магазина струн, слушая призрачную мелодию, что срывалась со струн скрипки где-то внутри помещения. Дверь открылась, и рука Ганнибала быстро скользнула в проем, осторожно сжимая колокольчик пальцами, прежде чем тот успел зазвонить. Лектер стоял на пороге, внимая негромкой музыке, пока звук резко не затих. Ганнибал позволил колокольчику ожить, когда закрыл за собой дверь.       Тобиас Бадж появился из задней комнаты, видя как Ганнибал любуется струнами выставленных инструментов.       — Вы Доктор Лектер, психотерапевт Франклина. Не слышал как вы вошли, — сказал хозяин магазина.       — Не хотел прерывать мелодию, — Ганнибал сложил руки перед собой и вежливо улыбнулся. — Тобиас, верно? — он изобразил удивление на своем лице. — Рад встрече.       — Взаимно.       — Вы играли новую композицию? — спросил Ганнибал, подходя ближе. Тобиас встал за стойку магазина, осознанно или нет, создавая между ними препятствие.       — Я сочиняю. Вы играете?       — Предпочитаю более свободный инструмент, позволяющий играть даже между нот — терменвокс.       — Скрипка или тромбон тоже могут играть между нот.       Ганнибал заглянул в глаза Тобиаса, но ничего в них не увидел.       — Кажется, мы оба любим играть между нот. Я слышал филармонии нужен новый тромбонист, — выражение лица Ганнибала неуловимо изменилось.       — То, что произошло ужасно, но оркестр не обеднел от потери этого тромбониста. Группа медных духовых станет только лучше, — Тобиас усмехнулся и выпрямился, выходя из-за стойки. Он снова встал напротив Лектера. — Полагаю, ваш муж с этим согласен.       — Мой муж не может в полной мере оценить оркестровую музыку, но также, как и я, не признает ужасное звучание, — Спина Ганнибала напряглась и стала еще прямее. Он с любопытством склонил голову к плечу и пристально посмотрел на собеседника. Тобиас почти физически ощутил, как его считывают и вполне успешно. — Уилл не заинтересован в новых знакомствах, Тобиас.       — Вот как? — удивился мужчина.       — Наш клавесин нуждается в настройке и, может быть, замене струн. Звуки, которые он издает, нестерпимы.       — Обычно, я не выезжаю на дом, но для вас сделаю исключение, — сказал Тобиас мягко. Его манера говорить напоминала пение соловья.       — Мы будем очень признательны.

***

      Ганнибал дождался, когда Тобиас закончит настраивать клавесин. Он уже крутил настроечные колки, дергая пальцем за струну и внимательно прислушиваясь к нотам. Собаки толпились в проходе гостинной, изучая новые запахи, которые принес с собой гость, но не решались подойти слишком близко.       — Кто на нем играет? — между делом спросил Тобиас.       — Мы оба. Я научил Уилла нескольким композициям еще пять лет назад. Он превосходно учится новому, — Ганнибал нежно улыбнулся сам себе, возможно вспоминая их уроки, а возможно одно упоминание Уилла уже достойно улыбки.       — Впечатляет.       — Прошу извинить меня за прямоту, но манеры обязывают меня спросить: ты убил тромбониста? — Ганнибал сделал шаг, оказавшись рядом с Тобиасом. Его лицо сохраняло маску учтивости.       Бадж повел плечом, но не стал отвечать, решив сначала закончить с клавесином. Он закрыл крышку и прошелся рукой по пористой поверхности дерева, отмечая про себя изысканность работы мастера. Только тогда мужчина обратился к Ганнибалу.       — Он был расходным материалом, необходимым мне для представления, — ответил Бадж с легкой горечью грусти в голосе. — Твой муж присоединится к нам? Признаюсь, мне бы хотелось узнать его поближе.       — Серенада была для него? — Нельзя было сказать, что Ганнибал не удивился.       Бадж пожал плечами и улыбнулся.       — Конечно, в первую очередь мое внимание привлек ты, но разве не интереснее узнать, что такого особенного в том, кто сумел заполучить твое? Во всяком случае так я получу больше, согласен?       Ганнибал улыбнулся, заинтересовавшись. В его глазах зажглись огоньки.       — Поверь мне, Уилл особенный во многих смыслах.       — О, я верю. Я проследил за тобой как-то раз. Рано утром. Прямо до здания ФБР. То, что ты тогда сделал… Обычно ты так не поступаешь, верно? Кажется, Уилл стоит того, чтобы поступать нетипичным образом.       — Так и есть, — улыбка незаметно исчезла с лица Ганнибала. Его выдавали только расширившиеся зрачки, как у кошки перед прыжком.       — Не волнуйся, я никому не скажу. Я думал о том, чтобы убить тебя.       — У тебя не получиться убить меня и остаться в живых. Ты должен убить нас обоих, чтобы выжить.       Тобиас задумался на несколько секунд, анализируя услышанное. Затем он кивнул, соглашаясь.       — Поэтому мне тоже нужен друг. Кто-то, кто понимает. Франклин никогда не сможет понять.       — Не убивай Франклина, — сказал Ганнибал, отходя к клавесину. Не то, чтобы его волновала судьба пациента, но он был хорошим психотерапевтом и привык действовать в интересах своих пациентов. К тому же, если одного из его пациентов убьют — будут вопросы. Перспектива увидеть несколько агентов ФБР на своем пороге, мягко говоря, не радовала. Мужчина нагнулся, чтобы проверить звучание клавиш. Нота До, нота Ре. Лектер довольно улыбнулся.       — Не смогу отказать себе в удовольствии, — ответил Бадж на просьбу. Он тоже был доволен своей работой. Увидев реакцию Ганнибала, Тобиас удовлетворенно кивнул.       — Ты безрассуден, Тобиас, и привлечешь внимание не только к себе, но и ко мне и Уиллу, — Ганнибал узнал достаточно, чтобы понять всю степень угрозы «дружбы» с Баджем. — ФБР придут за тобой.       — Я убью их всех.       Ганнибал скучающе обвел взглядом гостиную, прежде, чем разочарованно посмотреть на Тобиаса. Он перевел взгляд на часы на запястье и сказал:       — Сожалею, но тебе придется уйти прямо сейчас. С минуту на минуту вернется Уилл и мне бы не хотелось разбираться с… последствиями вашей встречи, — Ганнибал обворожительно улыбнулся, давая смыслу сказанных слов раствориться в воздухе.       Внутри Ганнибала скребло легкое раздражение из-за появившейся на горизонте проблемы. Втягивать в нее Уилла не стоило по многим причинам, но одна причина все же перевешивала остальные в обратную пользу — ему так хотелось.       Когда Уилл вернулся с работы, на пороге, помимо собак, его встретила легкая аутентичная мелодия клавесина, которую он сразу распознал. Скинув с себя пальто и погладив собак по холке, Грэм направился к источнику звука. В гостиной ему открылась живописная картина: приглушенный свет настольной лампы вычерчивал мягкие черты лица его мужа, который расслабленно сидел за инструментом. Без пиджака, в рубашке с закатанными по локоть рукавами и в бирюзовой жилетке, со спадающей на глаза челкой, Ганнибал выглядел очень уютно.       — Присоединишься? — спросил Ганнибал, не отрываясь от игры.       — Я думал клавесин расстроен, — Уилл кинул пиджак на диван.       — Сегодня приходил мастер.       Ганнибал подвинулся на мягкой банкетке, специальной для игры в четыре руки. Уилл сел рядом так, что почти полностью его правая нога соприкасалась с ногой мужа. Музыка прекратилась. Лектер оторвался от клавесина, чтобы насладиться видом супруга. Уилл это заметил и посмотрел в ответ. Нежность и обожание во взгляде Ганнибала немного сбивало с толку своей откровенностью. Уилл наклонился и оставил на губах мужа легкий поцелуй в знак приветствия. Когда он уже собрался отпрянуть, чужая рука переместилась с клавиш на его затылок. Ганнибал продлил поцелуй, желая сохранить его в памяти.       — Что случилось, Ганнибал? — Уилл все-таки разорвал поцелуй. Он нахмурился, чувствуя что-то неладное, как запах испорченного яблока в натюрморте из свежих фруктов.       — Если я скажу, я нарушу врачебную тайну, — Ганнибал не спешил убирать руку от лица мужа.       — Эта тайна касается нас?       Ганнибал промолчал и Уилл понял, что касается. Он развернулся к клавишам, вынуждая Лектера убрать руку. Прежде, чем начать играть, Грэм сказал:       — Мое желание не мешать тебе веселиться борется с инстинктом самосохранения.       — Инстинкты не стоит игнорировать, — сказал Ганнибал, присоединяясь к игре.       — Я знаю. Ты меня этому научил. И все же… — Уилл тяжело вздохнул. Он игриво улыбнулся. «Чем бы дитя не тешилось», подумал Грэм. — Веселись.

***

      Бензин тонкой струйкой выливался из бензобака. Кто-то его пробил. Уилл тихо выругался, сгорбившись в три погибели, чтобы лучше рассмотреть повреждение. Он оглянулся по сторонам в поисках проезжающей мимо машины. Конечно же никого не было. Они жили у черта на рогах, машины здесь проезжают редко. Вдалеке был виден их дом. Уилл снова выругался, понимая, что придется вызывать эвакуатор. Вдруг он услышал приближающийся шум колес и обернулся. Рядом парковалась машина. Облегчение забилось в груди. На обочину вышел чернокожий невысокий мужчина, лицо которого показалось Уиллу смутно знакомым.       — Вам помочь? — поинтересовался он.       — Да, спасибо. Бензобак пробило. Кажется, у меня в багажнике был трос, — Уилл неловко улыбнулся и почесал шею. Он уже сделал движение, чтобы развернуться, как осознание накрыло его. Грэм знал этого человека. — Подождите… Тобиас, верно?       — Вы меня запомнили, — мужчина улыбнулся. — Мы встречались с вами в опере.       — Вы друг пациента моего мужа, верно, — Уилл кивнул сам себе, вспоминая и все-таки подошел к багажнику и открыл его.       — Я надеялся познакомиться с вами поближе.       Уилл заметил, что ухо у Тобиаса надкусано и кровоточит. Что-то подсказало ему, что без Ганнибала тут дело не обошлось.       — Что вы сделали, Тобиас? — спросил Уилл настороженно.       Бадж медленно приближался, но хромал на правую ногу. Он усмехнулся.       — Ганнибал вам не рассказал? Полагаю, он не одобрял меня в качестве вашей компании. Скажите, вам понравилась серенада?       Лицо Уилла расслабилось, а взгляд стал холодным. Он почти незаметно мотнул головой и сказал:       — Мне посвящали композиции получше.       — Жаль это слышать, — Тобиас подошел совсем близко. — Мне очень хотелось вас впечатлить.       — Где Ганнибал? — прямо спросил Уилл, не желая тратить время на пустую болтовню.       — Там, где я его оставил, — Тобиас впитывал каждое микродвижение осознания на лице Уилла и упивался этим. — Я пришел убить Франклина, но он отнял у меня эту возможность.       — Теперь убьете меня? — спросил Уилл, сохраняя в голосе равнодушие, но не сумел удержать презрение во взгляде.       — Скажите мне, вы ведь знаете чего я хочу?       — Того же, что и все — понимания. И я вас понимаю, Тобиас, но быть вашем другом не хочу, — резким движением Уилл выхватил из багажника отвертку и, без колебаний, всадил ее в висок Баджа, так ничего и не понявшего. Грэм не дал телу упасть, вместо этого он подхватил его и, не утруждая себя в аккуратности, бросил в багажник. Он достал из кармана пальто телефон и набрал «911».

***

      Уилл вбежал в отдел неотложной помощи, тяжело дыша. Путь ему перегородила молоденькая медсестра. Он почти не обратил на нее внимания, оглядываясь по сторонам в поисках знакомого лица. В неотложке, как и полагается, было много людей и сущий хаос со снующими туда сюда людьми в белых халатах. Девушка настойчиво удерживала Уилла на месте.       — Мистер, успокойтесь. Кого вы ищете?       — Доктора Ганнибала Лектера. Мне позвонили, сказали, что он здесь, — Уилл едва взглянул на медсестру. — Я его муж.       — Прошу, пройдемте за мной, — девушка сверилась с документами и повела Грэма к одной из зашторенных коек. — Ваш муж в порядке, небольшое сотрясение и колотая рана на ноге.       — Я хочу забрать его.       — Обсудите это с врачом, — медсестра отдернула штору и Уиллу предстал подтрепанный Ганнибал, который сидел на краю постели и застегивал запонки на рукавах. Рядом лежала аккуратно сложенная больничная пижама. Его глаза просияли, когда он увидел мужа.       — Доктор Лектер, вам нельзя вставать с постели, — ответила медсестра устало, явно говорящая об этом не в первый раз. — Вам только что наложили швы.       — Меня выписали, я могу идти домой, Джорджия, — Ганнибал тоже не потрудился посмотреть на девушку. Уилл взял его за руку и все остальное перестало иметь значение.       — Кто вас выписал? — раздраженно спросила девушка.       — Я сам.       Джорджия всплеснула руками и ушла, бормоча что-то про несносных пациентов, которые сами знают, как лучше.       Уилл улыбнулся мужу и крепче сжал его руку.       — Я беспокоился, что ты мертв, — сказал он тихо.       Ганнибал ничего не ответил, но облегчение на его лице копировало облегчениние Грэма. Они оба думали о смерти в этот день.       Уилл осмотрелся по-сторонам. Место навевало воспоминания. Словно они были на одной волне, Ганнибал сказал:       — Ты был прекрасен в тот день. Словно идеальный образ в моем подсознании.       Уилл понимающе кивнул, потому что уже слышал это.       — Никто из нас не идеален.       — Ты идеален, — категорически возразил Ганнибал. — Поэтому Тобиас хотел тебя.       — Я оказался ему не по зубам, — Уилл криво улыбнулся и несколько раз моргнул. — Я удивлен, что ты отпустил его.       — Знал, что он пойдет к тебе.       Взгляд Уилла расфокусировался, обнажая его мыслительный процесс. Через мгновение он осознал и кивнул, давая понять это Ганнибалу, как если бы он понял очевидное решение казавшейся сложной задачки.       — Наказание для Актеона**.       — Охотник стал предметом охоты, — подтвердил Ганнибал.       — Джеку это не понравится. Он снова упустил крупную рыбку.       — У тебя есть возможность посмотреть на это, — Ганнибал перевел взгляд за спину мужа. Уилл быстро убрал руки в карманы пальто. — Здравствуйте, агент Кроуфорд.       — Доктор Лектер, — Джек приветственно кивнул. — Как вы? Здравствуй, Уилл.       — Джек, — ограничился тот, поджав в недовольстве губы.       — Я не умер, — Ганнибал облегченно улыбнулся, стараясь изображать человека, впервые оказавшегося так близко к смерти. — Уилл отвезет меня домой.       — Мои парни уже у вас в офисе. Что произошло? — Джек рубил каждое слово.       Ганнибал неуверенно посмотрел на Уилла, который вздернул одну бровь, ожидая какую же сказку он сочинит в этот раз. Помогать ему желания не было.       — Я не уверен. Франклин, мой пациент, упоминал своего друга Тобиаса Баджа, владельца музыкального магазина. Он явно беспокоился за него, но не смог сказать мне почему. Сегодня Тобиас пришел за ним. Перед смертью Франклин сказал ему, что больше убивать не нужно. Мистер Бадж свернул ему шею и потом напал на меня. Кажется, полиция спугнула его и он ушёл. Мне жаль, это все, что я помню прежде, чем потерял сознание.       — Думаете это был наш убийца?       Ганнибал неопределенно пожал плечами, не найдя ответа. Вместо него ответил Уилл:       — Это был он. И серенада была для пациента Доктора Лектера. Видимо, Тобиас Бадж был отвергнут им и поэтому он убил Франклина.       Джек нахмурился и наконец посмотрел на Уилла. Его взгляд был тяжёлый и осуждающий. Он указал на Доктора Лектера и тихо сказал:       — Если бы ты подключился к расследованию, этого бы не было. Доктора Лектера могли убить, а серийный убийца сбежал прямо из-под носа полиции.       Уилл вернул такой же тяжелый взгляд бывшему начальнику, но не успел ничего сказать, потому что властный голос Ганнибала перебил его.       — Джек! Не обвиняйте Уилла в том, чего он не совершал.       — Прекрасно, — губы Кроуфорда искривились. — Хотите ждать, пока кто-нибудь в действительности не умрет? Ваше дело. Доктор Лектер, как только будете в состоянии, буду ждать вас в своём кабинете для дачи показаний. Поправляйтесь.       Он попрощался с мужьями лаконичным кивком и ушёл. Уилл не стал даже смотреть в его сторону. -------------------------------------------------- *перевод диалога Ганнибала и Антонио:       — Доктор Лектер! Мистер Грэм! Как я рад вас видеть!       — Это взаимно, Антонио.       — Ищете особое вино? **Актеон был сыном Аристея, незначительного бога и Автонои, дочери Кадма, основателя города Фивы. Актеон был охотником. Однажды, после утомительной охоты, Артемида купалась в водах весеннего Парфения среди леса на горе Китаерон. Актеон случайно бродил по лесу со своими собаками и наткнулся на богиню, увидев ее голой. Изумленный ее восхитительной красотой, он попытался навязать себя ей. Будучи девственной богиней, Артемида была возмущена его смелостью и превратила Актеона в оленя. Вскоре его заметили его собственные гончие, и они безжалостно преследовали его. Не зная, что олень был их собственным хозяином, яростные гончие загнали животное в угол и убили его, разорвав на части. В древнем искусстве, а также в изображениях эпохи Возрождения и пост-эпохи Возрождения, Актеон узнается по этому знаменательному мотиву, когда охотник становится объектом охоты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.