ID работы: 10161567

Дело в шляпе!

Гет
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 7 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 21.

Настройки текста
Несмотря на все протесты, Азалия была полна решимости посещать занятия в тот же день, несмотря на похмелье и синяки. — Лия, ты самая умная в школе. Ты можешь пропустить один день занятий. — Нет. У меня нет достаточно веского предлога, чтобы сбежать. Микс бросил на Лилит раздраженный взгляд. Она сочувственно пожала плечами. — На самом деле у тебя есть очень хорошее оправдание, Азалия. — Извини? Вы о чем? Чарли появился в дверях, чтобы проводить Лилит к завтраку. — Извини, что не сделала домашнее задание по математике, — мягко солгала Азалия. Она не хотела, чтобы о событиях прошлой ночи узнало больше людей, чем необходимо. Лилит закатила глаза, и Микс вздохнул, когда они с Чарли ушли. — Лия- — Мы с тобой оба знаем, что если я кому-нибудь расскажу, мне либо не поверят, либо скажут, чтобы я с этим разобралась. И, честно говоря, я собираюсь выбрать второй вариант.

***

Дневные занятия прошли как в тумане, пока мистер Китинг не выбрал Нокса, Кемерона и Камиллу, чтобы они прогулялись по двору, каждый в своем собственном темпе. — Никаких оценок на кону, просто прогуляйтесь, — проинструктировал он их. Камилла шла впереди, делая медленные легкие шаги. Кемерон беспокойно следовала за ней, а Нокс, казалось, погрузился в свои мечты. Наконец, их шаги совпали, чтобы создать ритм. — Вот так! — объявил Китинг. «Мне сказали что в стихах…» — Мне сказали что в стихах, — отвечали другие ученики, которые уже начали хлопать. «Неземная сила!» — Неземная сила! Мистер Китинг пошел рядом с Камиллой, подстраиваясь под ее шаг. — Левой, левой, левой, правой, левой! Левой, левой, левой, правой, левой! Лево, стоп! Они остановились. — Благодарю вас, леди и джентльмены. Если вы заметили, каждый начинал свой собственный шаг, свой собственный темп. Он быстро зашагал. — Мисс Винсент, не торопясь, как обычно. Мистер Кемерон, вы могли видеть, как он думает: «Так надо? Может быть, не так надо. Может быть, не так. Я знаю, что. А может, и нет. Я не знаю». А мистера Оверстрита влекла непреодолимая сила природы. Да, мы это проходили! По классу прокатился смех. — Все в порядке. Так вот, я привел их сюда не для того, чтобы высмеивать. Я привел их сюда, чтобы проиллюстрировать суть конформизма: трудности в поддержании собственных убеждений перед лицом других. Так вот, те из вас… я вижу выражение ваших глаз: «я бы пошел по-другому». Ну, спросите себя, почему вы хлопали. Теперь у всех нас есть большая потребность в принятии. Но вы должны верить, что ваши убеждения уникальны, ваши собственные, даже если другие могут считать их странными или непопулярными, даже если стадо злобно блеет. Роберт Фрост сказал: «В лесу разошлись две дороги, и я, выбрал для нехоженую». А теперь я хочу, чтобы вы нашли свою собственную дорогу прямо сейчас. Ваша собственная манера шагать, расхаживать. В любом направлении. Все, что захотите. Гордость ли это, глупость ли, что угодно. Господа, дамы, двор ваш. Его класс рассредоточился по двору. Хопкинс и его друзья принялись бесцеремонно расхаживать вокруг, кивая головами и виляя ногами. — Вам не нужно выступать, просто сделайте это для себя, — крикнул Китинг. Он увидел Лилит и Чарли, прислонившихся к колонне, и парня, обнимающего девушку за плечи. — Кто-нибудь из вас присоединится к нам? — Пользуемся правом не ходить, — ухмыльнулся Чарли. — Благодарю Вас, мистер Далтон, мисс Дюбарри. Вы только что проиллюстрировали суть: «плыви против течения».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.