ID работы: 10093856

By the name of Jones Epilogue. Dolce Vita

Гет
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Эпилог. Dolce Vita

Настройки текста
В винной карте на десять страниц больше, чем в самом меню. И большинство названий Стивену не говорят ни о чем. – Если пожелаете еще, – официант кладет рядом вторую папку. В ней даже нет цен. Резко захлопнув обложку, Стивен отодвигает ее обратно. – Спасибо, это не пригодится. Как насчет... Он случайно выбирает одну из бутылок на первой, самой дешевой странице. Самой дешевой – потому что здесь ценник еще не уходит в трехзначные числа. Он смотрит на Ники. – Ты не против? Они оба не слишком разбираются в вине. Да и не ради него все это затевалось. А ради вида с террасы ресторана на лимонные деревья, высокий берег и паруса яхт вдалеке. Лучшего на острове вида, если верить интернету. – Нет, это совершенно никуда не годится! – раздается громкий голос у него за спиной. Стивен оборачивается и видит мужчину, сидящего за соседним столиком. Он морщится, прежде чем улыбнуться. – Не могу допустить, чтобы кто-то по незнанию испортил себе такой вечер этими помоями. Пьетро, принесите молодым людям... Он с легкостью переходит на итальянский, обращаясь к официанту. – Эта бутылка понравится вам намного больше, – обещает он, снова переходя на английский. – Я знаком с владельцем виноградника... За соседним столиком хмыкают. Стивен обращает внимание на спутницу их соседа: молодая женщина смотрит на него, изогнув бровь, но никак не комментирует. – Уверен, та тоже не так плоха... – Стивен предпринимает попытку вернуть ситуацию под контроль, а то как бы им с Ники потом хватило денег расплатиться. – Даже не слушайте их, Пьетро, – отрезает мужчина. – Несите. Поклонившись, официант уходит, а Стивену остается только смириться. – Простите, что вмешался. Услышал родную речь и обратил внимание. У вас знакомый акцент. Техас? Был у меня один кузен оттуда... Стивен сам не понимает, как так получается, но уже через десять минут пара присоединяется к ним с Ники за столом. Мужчина – Лоренцо Джованни, как он представляется, протягивая Стивену руку, – садится рядом. Широко улыбается Ники, сыпет комплиментами. Когда его спутница занимает место напротив и вытягивает ноги, кладет их себе на колено и придерживает рукой. Бурно жестикулирует второй. Массивное кольцо-печатка при этом постоянно сверкает в свете гирлянд. – О нет, изначально мы из Чикаго. Я из Чикаго, – поправляется мужчина. – Моя очаровательная супруга из Бостона. Мы переехали сюда в сороковых... Под «сороковыми» мужчина явно подразумевает свои личные, потому что, судя по виду, его спутница едва ли закончила университет. – …После стольких лет всегда интересно узнать новости с родины. К тому же я считаю, что важно регулярно знакомиться с новыми людьми. Помогает не терять связь с окружающим миром. – Ты так говоришь, словно в Неаполе живешь отшельником, – комментирует с легкой улыбкой его спутница. В отличие от Лоренцо, ей знакомство не слишком интересно: все вежливые расшаркивания она отдает на откуп своему мужу и предпочитает наблюдать за ними поверх своего бокала, вступая в разговор только, чтобы поддразнить Лоренцо. – Ты прекрасно знаешь, что контакты для работы и знакомства для удовольствия – это разные вещи, – возражает мужчина. – Брось, Джульетта, как будто не ты их выбрала. Так о чем я?.. Нет, живем мы обычно в Неаполе. Постоянно жить здесь на самом деле довольно скучно, мы пробовали. Видите ли, как-то раз моя прекрасная супруга вспомнила, что однажды я недальновидно пообещал ей остров и стадо коз. Кто я такой, чтобы отказываться от своего слова? – Коз я так и не дождалась, – педантично замечает женщина. – У тебя есть целый козий остров. Выбирай любую. – Еще ты обещал положить весь мир к моим ногам. Мужчина широко улыбается ей. – Все постепенно, милая моя Джульетта. Иначе будет неинтересно. Вместе с незваными гостями за их столом появляется вино, а еще – бесчисленное множество тарелок и плошек. Оливки и сыры, мясо и фрукты, что-то, что Стивен даже не может разобрать. В какой-то момент его настигает паника: теперь они точно не расплатятся, это все чертовы итальянцы, мошенники, решившие отужинать за чужой счет. Но мужчина кладет руку ему на плечо. – Расслабься, – тихо говорит он Стивену, и паника отступает. В конце концов, поздно бояться. И, если это схема, то слишком хитрая, потому что Лоренцо, как он просит его называть, слишком занят беседой, чтобы отвлекаться на еду, а его жена только крутит в пальцах ножку бокала и наблюдает за ними темными, отсвечивающими от бокала красным глазами. Ники, совершенно очарованная новыми знакомыми, вовсю рассказывает им про университет и стажировку, про их годовщину и поездку, как они скопили денег, чтобы заехать на Амальфитану и сюда. – Жаль только, мы не покатались на яхте, – вздыхает она. – Мы сплавали быстро с группой вокруг острова, но туристические лодки – это совсем не то. Представьте, арендовать только на двоих и смотреть сейчас на звезды… Лоренцо внимательно ее слушает. – Хотите попробовать? – внезапно предлагает он. – Вы серьезно? У вас есть яхта? Их новый знакомый пожимает плечами так, будто ответ очевиден. Аккуратно опустив ноги своей спутницы, он встает и предлагает ей руку. – Пойдемте, – зовет он. – Но счет… – Рикардо уже оплатил. Из тени за его спиной появляется молодой итальянец в строгом костюме. Кажется, Стивен видел его за одним из столиков, и еще удивился, почему он так пристально смотрит в их сторону. Видимо, их новые знакомые далеко не так просты. Если у Стивена раньше еще оставались сомнения, в конце концов, мало ли кто может позволить себе отдых на Капри с молодой женой, теперь их нет. Глаза Ники загораются еще большим восторгом. Как и при виде машины, которая отвозит их к пирсу. И при виде яхты. Стивен никогда не бывал на яхте, но ожидал, что внутри должно быть меньше пространства. На самом же деле они с Ники оказываются в довольно просторной гостиной. Старомодной, обшитой деревом и полной черно-белых фотографий. Под стать интерьеру, из граммофона доносится оперная музыка. – Виола Джованни, – комментирует мужчина. – «Кавалер розы», пятьдесят первый год. Прекрасная была премьера в «Ла Скале»… – Ваша родственница? – Да, – против обычного он немногословен. – Не берите в голову. Нас, Джованни, тут много. Например, вы ведь уже были в Неаполе. Вам рассказали легенду про Лоренцо Джованни и его несчастную жену? Говорят, он заставил ее броситься в море, а затем построил ей в том месте склеп из красного янтаря. Гиды постоянно предлагают поплавать вдоль побережья и поискать его. – Я удивлена, что они еще ничего не нашли, – сухо отзывается его жена. – С тебя сталось бы построить. – Только из уважения к Лоренцо-старшему, – мужчина поднимает бокал для тоста, – я не стану этого делать. Хотя легенда мне нравится. – Конечно. Все считают, что она про тебя. – Как можно так подумать? – картинно ужасается Лоренцо и ловит ее пальцы, чтобы поцеловать. – Моя первая и единственная супруга здесь, со мной. Однако вы хотели посмотреть на звезды? Пойдемте. Снаружи уже холодает. Без просьбы молчаливый Рикардо приносит Ники плед. Еще один для Стивена, хотя черта с два Стивен бы признался, что мерзнет. Открывает им очередную бутылку вина. – Если бы я писала книгу, в этом месте бы начался триллер, – пьяно признается Ники после очередного бокала. – Представьте: таинственный миллионер окучивает пару американских туристов посреди дорогого курорта. Везет на свою яхту. А на следующее утро… Она озвучивает то, о чем уже задумывался Стивен. Но ей вино развязало язык быстрее. Хорошо, их гостеприимный хозяин не оскорбляется. – Он их убивает? – с интересом спрашивает Лоренцо. – Я еще не решила. Возможно, тело одного из них утром находят на пляже. А девушку будут долго искать. Девушки ведь вызывают больше симпатий у читателей, правда? Лоренцо громко смеется. – Я бы не стал вас убивать, – возражает он. – Я бы расспросил вас о вашей родне и понял, что в случае вашего исчезновения будет слишком много мороки. А ведь еще в ресторане Ники все ему выложила… Про их родителей, брата в министерстве, близняшек, даже про прабабушку Ники. Ники тоже это вспоминает. – Но вы это сделали в самом начале! Мужчина довольно улыбается. – Поэтому вам нечего бояться. Никаких убийств. Рикардо доставит вас утром к больнице. Звякает бокал: Ники слишком резко ставит его на столик. – Почему к больнице? – спрашивает она. Их гостеприимный хозяин пожимает плечами. – На самом деле пляжи здесь не так безопасны. Не стоит идти туда ночью после выпитого, можно поскользнуться и неудачно упасть. Если это шутка, то в этот раз чувство юмора Лоренцо отказало. Стивен машинально оборачивается, но отсюда никуда не деться. Пирс сейчас – скопище ярких огоньков вдалеке. – О, только не смотрите на меня, как на чудовище! От небольшой кровопотери и сотрясения еще никто не умирал. Еще вина? – предлагает он. – Соглашайтесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.