ID работы: 10079817

Веришь в Бога – верь и в Дьявола

Гет
NC-17
Завершён
13
автор
Devilsea соавтор
Размер:
236 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 47 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
"Глубина твоего мышления равносильна ширине твоих взглядов."

(с) А.Булгакова.

Госпиталь святого Варфоломея - одна из тех немногих больниц, что чудом несильно пострадали во время конфликта с «Наутилусом». За прошедший после этого инцидента месяц многие повреждения уже были устранены, а работа постепенно возвращалась к норме, и местным врачам не приходилось отрабатывать по две, а то и три смены подряд. Пострадавшие жители Лондона выписывались, оставались лишь тяжело раненные и те, кому не посчастливилось побывать в пожарах. Однако на госпиталь свалилась другая напасть - трупы. По городу стал разгуливать серийный убийца, чьи жертвы оказались в местном морге, и буквально несколько дней назад за ночь привезли сразу двоих. «А он входит во вкус! - усмехнулась про себя девушка, читавшая свежий выпуск газеты, и скользнула взглядом по кривым буквам почерка, распечатанного на страницах. - Этот... Джек-Потрошитель». Темные глаза прищурились, изучая фразы в напечатанном письме от якобы убийцы, и взглянули на дверь кабинета, откуда раздался деликатный стук. - Войдите. Дверь медленно отворилась, почти бесшумно, ведь была совсем новой и петли еще не начали скрипеть. На пороге стоял красивый высокий мужчина, правильные черты лица, очень редкого, необычного оттенка волосы, цвета пепельного баклажана, стянутые на затылке в хвост, выразительные серо-голубые глаза. В одной руке мужчина удерживал свой цилиндр, а вторую опустил, закрывая уже за собой дверь. - Прошу прощения, что прибыл без записи и приглашения, виконтесса Блэр, - мужчина едва заметно улыбнулся, вытащив из внутреннего кармана пальто несколько документов. - Разрешите представиться. Эрлок Шолмс, - детектив склонился в приветственном для джентльменов поклоне. - Получил распоряжение от Скотланд-Ярда расследовать недавние убийства. Виконтесса, что до прихода гостя расслабленно откинулась на спинку кресла, походя больше на уставшего от жизни военного, чем на всегда собранную леди, взглянула на посетителя поверх газеты и вздохнула. Скотланд-Ярд сам сюда частенько хаживал, видимо, надеясь, что в определенную фазу луны в трупах появится записка с именем и местом жительства убийцы, а теперь прислали частного детектива, которому снова все объяснять с нуля. Зашуршав газетой, Скарлетт сложила ее пополам и бросила на стол, открыв мужчине обзор на свое лицо. Темно-красные глаза пробежались взглядом по высокой фигуре, облаченной в нечто отдаленно похожее на форму констеблей, и остановились на лице гостя. - Надеюсь, столь прославленный детектив в курсе, какие бумаги должен был принести, и мне не придется сыграть с вами в игру «сходи туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что». Эрлок вскинул брови, но больше ничто его удивления не выдало. Он молча прошел к столу девушки, положив на него все необходимые документы, в том числе открыв и показав свое удостоверение детектива. - Необычно, что столь юная леди занимает пост главного врача больницы, - Шолмс внимательно рассматривал невероятной красоты девушку перед собой. Лет так двадцати, может, немногим больше, гладкая кожа, однако четко видны следы усталости, ведь содержать целый госпиталь в своих руках - задача не из простых. Длинные светлые, как золото, волосы собраны в высокую прическу, но самым необычным во внешности были глаза, которые затягивали в себя словно в омут. Подобно чашке чая с гибискусом, а ты был сахаром. В общем, сразу становилось ясно, что происходило с мужчинами, которые по неосторожности заглядывали в этот омут. - Не обманывайтесь, Шолмс, у дам много способов провести само время, - она улыбнулась, кинув взгляд на бокал на своем столе. Странно, но Эрлок его заметил только теперь, увидев за тонким стеклом темно-красный напиток, напоминающий не то вино, не то кровь. - Столь юная леди уже успела побывать замужем и овдоветь, но вы наверняка это знаете. Как и то, что на самом деле мне не так и много осталось до тридцати лет, - виконтесса, не меняя положения тела и продолжая вальяжно сидеть в кресле, взяла со стола принесенные документы, бегло их просматривая, с саркастичной улыбкой бросив: - Пришли взглянуть на произведения искусства нашего убийцы? Эрлок сделал вид, что камня в свой огород не заметил. Да, перед приходом сюда он навел справки обо всех врачах в городе, ведь, согласно данным, у убийцы должны были быть хоть какие-то навыки хирурга, но хотелось узнать подробности. Однако пока в его списке было слишком много подозреваемых. В том числе и глава этой больницы. - И не только. Также мне интересно лично пообщаться с патологоанатомом, что занимался вскрытием. Люди с медицинским образованием часто видят намного больше, чем те, у кого представления о человеческом теле находятся на примитивном уровне, - Шолмс крутанул в изящных и длинных, как у пианиста, пальцах свой цилиндр, обезоруживающе улыбнувшись. - Вы уже с ним говорите, - усмехнулась виконтесса, делая последний глоток из своего бокала, нисколько не стесняясь при этом присутствовавшего в ее кабинете детектива. Оставив документы на столе поверх газеты о Джеке-Потрошителе, она плавно поднялась, выходя из-за своего стола, немного вгоняя Шолмса в ступор своим внешним видом. Навряд ли он часто видел леди, разгуливающую просто так в брюках и без корсета, только в блузе. - Идемте, - пройдя мимо мужчины, кидающего в нее сплошные вопросительные взгляды, Скарлетт взяла с напольной вешалки медицинский халат и остановилась у двери. Эрлок честно старался пристально не рассматривать столь необычную леди, но ничего не мог с собой поделать. Загадки всегда притягивали гениального детектива, а эта девушка порождала больше вопросов, чем давала на них ответов, так же, как и новое преступление. Казалось, в нем слишком много всего напутано, словно разноцветные клубки пряжи неожиданно решили неумело сплести в один. - Интересно, почему же глава госпиталя сама решила заняться трупами? - будучи джентльменом, парень предложил молодой женщине свой локоть, пока они спускались по лестнице. Виконтесса взглянула на локоть, подняла глаза обратно на лицо Шолмса и усмехнулась. - Отчего же вы не поразите меня своими навыками дедукции, о гениальный детектив? - она стала спускаться по лестнице сама, гордо и независимо, идя чуть впереди и напоминая, что она здесь хозяйка, а мужчина всего лишь гость. Да и где это видано, чтобы двое спускались в морг, держась при этом за ручки. Они все-таки не фейерверки шли смотреть, а довольно неприглядное зрелище. - Или логическая цепочка не складывается, потому что вам трудно представить, что аристократке может быть просто по-человечески жаль рядовых врачей? - Скарлетт до этого посмеивалась над детективом, словно над еще совсем зеленым юнцом, но вот стала серьезной, бросив на Эрлока тяжелый взгляд. - Из-за этого треклятого «Наутилуса» столько людей пострадало и столько больниц было разрушено, что поток пострадавших к нам не иссякал. Мои сотрудники работали по несколько смен подряд и к концу валились от усталости и температуры. Что же мне, наблюдать свысока за этим, ничего не предпринимая? - она покачала головой, - Отец дал мне медицинское образование не для того, чтобы я привечала констеблей в своем чистом кабинете и провожала под локоть детективов к моргу. Я помогаю своей больнице и своим людям как могу, и в ночь первого убийства я была единственной среди персонала, кто мог провести осмотр и вскрытие. Потом же все трупы по этому делу просто перешли ко мне. - Прошу прощения, если задел вас. Не хотел обидеть, - Эрлок от чистого сердца решил извиниться перед этой гордой леди за то, что мог ненарочно обидеть ее своими словами. Эта гордая женщина в столь непростое время предпочитала стоять в одном ряду с мужчинами, не позволяя принижать свои навыки только потому, что она леди. Редкое явление, когда девушка, рожденная в царстве сладко пахнущих прекрасных роз, показывает в первую очередь смертельно острые шипы. Сильная, гордая, независимая, она не сломилась после смерти мужа, вернувшись в отчий дом, как это было со многими дамами. Пожалуй, чуть позже стоит собрать о ней побольше информации, ведь интуиция тихонько звенела, а ей Эрлок привык доверять ничуть не меньше своего гениального ума. - Может, пока мы спускаемся, вы расскажете, как унаследовали госпиталь? К сожалению, я долгое время был в разъездах и мало знаю о высшем свете Британского общества. Да и в наше время все еще редкость - встретить леди с хорошим медицинским образованием. - О, не обольщайтесь, вы меня не обидели, - снова эта ехидная интонация, и темно-красные глаза сверкнули, давая понять, что их обладательница сама может обидеть кого угодно. Пару секунд она рассматривала детектива, очевидно, ему не веря. Почему-то по прищуру глаз и приподнятым уголкам губ становилось понятно, что виконтесса не раз и не два имела дело с мужчинами, профессионально умеющими заливать дамам в уши сладкие речи с какой угодно целью. Но в этот раз Скарлетт решила закончить с издевками в адрес детектива, пока у него не вышло терпение. - К сожалению, я тоже почти ничего не знаю о высшем свете Британского общества, я там почти не появляюсь. У меня есть более насущные и неотложные дела, - тут виконтесса немного приврала. По долгу леди еще в своем детстве она должна была заучить все дворянские дома и знать, как к кому обращаться, кто рангом выше, а кто ниже. И с годами из памяти это было не выбить, однако позволить себе, будучи действительно занятой дамой, закрывать на это глаза она могла. Гнев знати ей был не страшен. - А унаследовать госпиталь несложно, достаточно остаться единственной в роду, кто еще дышит, - она печально улыбнулась. «Род Блэр вроде относится к военным врачам. Довольно необычно, чтобы погибли все сразу, но на войне случается и не такое», - Эрлок однако взял на заметку проштудировать на всякий случай и этот вопрос. К тому моменту они оба как раз спустились в самые глубокие и холодные подвалы госпиталя. Здесь было тихо, казалось, можно услышать биение собственного сердца, словно ты попал в другой мир, наполненный смертью, где было не важно, какой у тебя ранг и статус, как именно ты провел свою жизнь, здесь все были одинаковыми. Мертвыми. Шолмс принял пару медицинских перчаток, повесив пальто и цилиндр на специальную вешалку при входе, оставшись только в брюках и рубашке с жилеткой. - Рекомендую накинуть на себя халат, - виконтесса махнула рукой на шкаф, в котором висели чистые выглаженные халаты как для сотрудников, так и парочка для несчастных посетителей. Сама Скарлетт смочила руки спиртом, натянула перчатки, но не торопилась подходить к холодильникам с трупами. Сначала прошла к этажерке с медикаментами, выставляя на всякий случай нашатырный спирт и вату, кинув косой взгляд на мужчину. - Надеюсь, вы много чего повидали и не хлопнетесь в обморок при виде вскрытых женщин. Не хотелось бы вас ловить, - она подошла к камерам, вдруг лукаво улыбнувшись, - предупреждаю: зрелище далеко не эстетичное и может отбить вам эрекцию на пару недель. Ну так, с кого желаете начать, детектив? Эрлок как раз закончил застегивать немногочисленные пуговицы, поправил перчатки на своих руках и пожал плечами. В его практике доводилось видеть не только вскрытых женщин и девушек, но и с начисто содранной кожей. К тому же после атак Наутилуса до сих пор перед глазами стояли обезображенные, местами разорванные трупы. - Думаю, стоит начать по порядку. Мэри Энн Николз была первой жертвой, - Шолмс внимательно смотрел на виконтессу, ожидая ее действий. Первая жертва всегда самая интересная, такие обычно не бывают случайными. - Мэри Энн Николз, - повторила за детективом виконтесса, поворачиваясь к холодильникам, дергая ручку на нужном, открывая дверцу и выкатывая металлическую полку с лежащим на ней накрытым простыней телом. Скарлетт сняла ткань с лица, отогнув пока только до начала груди, где уже были видны темные ровные стежки. - Найдена в три сорок на Бакс-Роу в Уайтчепеле, время смерти приблизительно три двадцать - три тридцать, - девушка говорила по памяти, отслеживая состояние Эрлока и постепенно откидывая простынь с тела все дальше. - Причина смерти... механическая асфиксия. Ее задушили прежде, чем зарезали, - непонятно когда в руках виконтессы успел оказаться остроконечный скальпель. Самым кончиком она указала на крупные трупные пятна и едва заметные на фоне них и зияющей раны отметины словно от пальцев. - Эти трупы да в аудиторию бы нашим студентам... - вдруг вздохнула она, - наглядно показать, как легко отвлечь внимание эксперта от истинной причины смерти. - Боюсь, максимум вы можете ненадолго привести сюда студентов и показать им тела, ведь скоро родственники этих леди придут за ними, чтобы захоронить как положено, - Эрлок почти безразлично пожал плечами, придерживая длинный хвост волос, наклоняясь поближе к телу, даже не поморщившись от адского запаха разлагающегося трупа. Тут даже холодильник уже не сильно помогает. - Боюсь, у меня нет на это разрешения. Дело слишком громкое для того, чтобы показывать жертв не только тем, кто ведет расследование, - Скарлетт, отметив спокойствие детектива, удовлетворенно хмыкнула, крутанула в пальцах скальпель, прислоняя острую часть к своему запястью, а тупым концом показывая на раны. - Горло рассечено уже посмертно, дважды, слева-направо. Рана глубокая, - она показала на белеющие кости трахеи, - убийца весьма силен. Мужчина или физически сильная женщина. Также имеются раны на животе, в правом боку. Их назначение не ясно, возможно, убийца просто срывал злость. Края рваные, так что на удовольствие от нанесения вреда это не похоже, иначе порезы были бы ровные как мазки кисти, - неожиданно стала анализировать виконтесса. Эрлок внимательно запоминал данные слова, следя за скальпелем, который показывал ему на важные места. Видимо, преступник действительно не в своем уме: сначала задушил, потом зарезал, еще и столько ножевых оставил, словно сначала думал искромсать несчастную на лоскутки. Психически неуравновешенный человек, с такими сложно иметь дело, их склад ума разительно отличается от обычных людей, ввергая в ступор порой своей гениальностью. Если Блэр думала, что такое зрелище заставит его упасть в обморок, то сильно ошибалась, он не кисейная барышня. Возможно, когда-то эта жертва была уж если не красива, то хотя бы симпатична, а сейчас это просто кусок гниющей плоти. Не впечатляет ничего, кроме росчерков, которыми наградил ее убийца. - Длина лезвия, - заканчивала отчет Скарлетт, - шесть-восемь дюймов. Примерно как у хорошего охотничьего ножа. Ну или кухонного, - она не стала накрывать женщину, давая детективу время еще ей полюбоваться, а сама направилась к следующей камере. - Вещи убитой давно уже прошли экспертизу, на них обнаружены ее собственная кровь, дешевый алкоголь, лондонская грязь и лошадиный навоз. Но это все есть в отчетах у вас на руках. Вторая жертва - Энни Чепмэн, - виконтесса выкатила новый труп, уже не беспокоясь за состояние Шолмса и сразу снимая с тела ткань, мимолетно улыбнувшись. - Здесь все куда интереснее. Если Николз была, так скажем, пробой пера, то с этой "леди" убийца познакомился поближе. И даже кое-что оставил себе на память. Шолмс легкой радости в улыбке и голосе виконтессы не понял, но всегда было интересно поломать голову над тем, как именно убивали жертв, каким был мотив преступника, что толкнуло его на это? Помнится, он слышал, что в одной стране был тоже серийный маньяк, который охотился на дам, что ходили на каблуках. Он читал о нем несколько статей, тот говорил, что, когда слышал звук каблуков, в голове что-то перещелкивало. Вот и у этого, возможно, в голове так же "перещелкивало", когда он видел женщин определенной профессии. - Насколько мне известно, он смог в кратчайшие сроки вырезать ей матку с частью влагалища и мочевого пузыря, - Эрлок рассматривал тело женщины перед ним, замечая детали, которые были недоступны медикам, но и не пропуская слова Скарлетт мимо ушей. - О-о, если бы только это, - улыбка виконтессы становилась загадочной, интригующей, словно девушка тут не рассказывала по трупу события, произошедшие с ним, а с увлечением гадала детективу по руке. - Согласно протоколу констебля с места происшествия, тело было выпотрошено: кишечник выпущен наружу и перекинут за плечи. Тело мне так и доставили. Было весьма непросто сложить его обратно, хотя места в трупе явно стало больше из-за частично изъятых органов. Ножом сделать один-единственный правильный разрез... - виконтесса взглянула на детектива, словно ждала какого-то определенного вопроса. - Это совершил человек с хорошим медицинским образованием и практикой за плечами, хотя бы небольшой, - Эрлок рассматривал женское тело. Такое мог совершить и мясник, который хоть немного осведомлен в человеческой анатомии. Хотя нет, не немного, столь глубокие познания именно женского тела, чтобы так удалить внутренние органы, нужно быть не просто мясником. Круг подозреваемых становился на самую капельку меньше. - Честно говоря, у моих коллег на этот счет мнения разные, - виконтесса провела по разрезу на животе женщины пальцами в перчатке, - но рука убийцы не дрожала. Знала, что делала. Не каждый студент-медик, даже старшекурсник, на экзамене мне может сделать подобный четкий разрез. Добавить к этому сами обстоятельства: убийство, человек нарушает закон и в любую секунду его могут поймать с поличным. Адреналин в крови должен бушевать, но рана ровная, гладкая, словно он резал масло. Все же я склоняюсь к мысли, что у убийцы есть навыки в хирургии. Он может не практиковать сейчас, и тогда найти его будет сложнее, но когда-то он обязательно должен был держать в руках скальпель. - Я пришел к такому же выводу, - Эрлок несколько удивленно посмотрел в темные, напоминающие тлеющие угли женские глаза напротив. Данный вывод не был поразительным, к нему мог прийти почти любой хороший хирург, но то, что подобный холодный разум был у леди... - Скажите, вы раньше случайно не бывали на передовой? Подобный холодный рассудок возможен не у каждого медика, что сидел в кабинете, перебирая бумажки. У меня все больше складывается впечатление, что вы были уже если не в эпицентре, то на войне так точно. Поэтому вам удается столь профессионально делать свою работу, - Шолмс немного поклонился, опуская темный длинный пух ресниц в знак уважения. Виконтесса действительно не поняла, с чего вдруг комплимент в такой момент. Она полностью погрузилась в работу, весь свой мозг подключив к анализу тела перед ней, а Шолмс внезапно выдернул ее из профессионального русла, заставив недоуменно склонить голову. - Ай-яй-яй, детектив, пришли неподготовленным? - на этот раз она слабо улыбнулась, не так язвительно, как вначале. - Думала, вы собрали на меня уже приличное досье, - она вдруг задумалась, складывая руки под грудью. - Сколько войн было в Англии? С нынешней королевой - не счесть. И ни на одной я не была. Просто меня растил отец-военный, а он был несколько... иных взглядов насчет леди и меня конкретно, - она странно усмехнулась. - Пример приходилось брать с брата, соответствуя одновременно требованиям отца и стандартам леди в обществе, чтобы удачно и вовремя выйти замуж. Муж, кстати говоря, тоже был военным. И все они сложили головы на этих бесчисленных войнах нашей королевы. Отец с братом погибли буквально недавно, когда помогали на поле боя во время битвы с «Наутилусом», я же была здесь, в госпитале, помогала врачам с ранеными. Такие экстренные ситуации, когда ты не спишь несколько дней кряду, а поток умирающих людей не иссякает, тоже сильно закаляют. Вдобавок мирная жизнь врача-хирурга или патологоанатома тоже не сахар. У каждого, кто ходит в белом халате, свое личное кладбище, своя личная травма в связи с потерей первого пациента. Этот момент и определяет: либо ты ломаешься, либо закапываешь свою совесть как можно глубже и идешь дальше делать все возможное. Многие уходят от живых пациентов к мертвым, но в морге ни разу не лучше. Да, никто не пожалуется, что ты поставил не тот диагноз, сделал не тот шов или удалил не тот орган, но здесь работа каждый день испытывает твои нервы на прочность. Люди не привыкли видеть смерть, а в большинстве своем она далеко не по Шекспиру. - В таком случае вас смело можно назвать прирожденным доктором, - Шолмс едва улыбнулся, делая небольшой шаг в сторону, показывая, что больше к данному трупу у него интересов нет. Все, что хотел, он уже получил, и его интересовали разве что дальнейшие тела. - Продолжим наш осмотр? Виконтесса Блэр ответила не сразу, бледно улыбнувшись, прикрыв на секунду глаза. - Я плачу за это свою цену, - тихо произнесла она, поворачиваясь и открывая по очереди холодильники с третьей и четвертой жертвами, выкатывая их вместе словно для сравнения. - Последние две девушки: Элизабет Страйд и Кэтрин Эддоус, - Скарлетт посмотрела на последнюю, подцепляя пальцами одно ухо, мочка которого была отрезана. - «В следующий раз я отрежу уши у девушки и пошлю их полиции просто ради забавы», - процитировала виконтесса письмо Джека-Потрошителя, опубликованное только сегодня в газете. - Обе были убиты с максимальным интервалом в полчаса. Тело Элизабет в момент обнаружения было еще теплым, тело Кэтрин нашли позже, - Эрлок не сомневался, что этих двоих убил один и тот же человек. Насчет письма еще были вопросы, но срезанная мочка уха одной из девушек доказывала, что его прислал именно убийца. Хотя нужно будет еще раз проверить почтовые штампы и опросить почтальонов, на всякий случай. Также сейчас полицию просто завалили письмами с советами, как ловить преступника, или же была куча фальшивых писем от мнимых убийц. Людям явно было скучно, и они решили таким образом пощекотать себе нервы или же еще больше грозили запутать следствие. - Интересно, что жертвы было целых две за ночь. Еще интереснее, что Страйд просто повалили на землю и перерезали горло, оставив тело так. Хотя в письме, которое писалось явно до убийства этих двоих, судя по почтовым штемпелям, Джек-Потрошитель обещал отрезать следующей жертве уши, - леди замолчала, прикоснувшись кончиком указательного пальца к своему подбородку в задумчивости. - Возможно ли, что Страйд оказалась сильнее, чем предполагал убийца? - Скарлетт посмотрела на тело перед собой, - Она довольно крупная девушка. Была. Могла успеть закричать, и тогда времени у убийцы было в обрез. Насколько мне известно по материалам дела, она была найдена в Датфилде, а рядом находится мужской учебный клуб. Опасаясь быть пойманным с поличным, он не выполнил своего обещания «отрезать леди уши» и пошел разыскивать вторую жертву за ночь, - виконтесса перевела взгляд на мертвую Эддоус. - Скорее всего, так и было, к тому же время было не самым подходящим для преступника. Видимо, азарт сильнее чувства самосохранения, - Эрлок также помнил, что у последней жертвы была извлечена почка, помимо матки, которую преступник унес с собой. И вот зачем ему эти органы? Где-то ведь он их прячет, вряд ли они нужны ему для гастрономических изысков. - Что ж, благодарю за содействие, виконтесса Блэр, - Шолмс поклонился в знак благодарности. Он увидел все, что хотел, но, будучи джентльменом, немного помог леди с уборкой тел на их места. - Не откажите мне в любезности еще немного пообщаться за чашечкой чая? - Так у вас еще сохранился аппетит после знакомства с работами Джека-Потрошителя? - довольно весело откликнулась Скарлетт и удовлетворенно улыбнулась, - А вы крепче, чем кажетесь. Что ж, не откажу вам в этой любезности, детектив. Виконтесса окинула взглядом помещение, проверяя все ли в порядке, и подошла к раковине, сбрасывая использованные перчатки в урну, моя руки под водой и обрабатывая спиртом. Леди удержалась от того, чтобы тихонько зашипеть: спирт сушил кожу, а она в последнее время так часто дезинфицировала руки, что уже даже пошло небольшое раздражение. Вместо того, чтобы выругаться, Скарлетт на пару секунд крепко сжала пальцы, а затем разжала, тихо выдохнув. - Не забывайте после дезинфекции обрабатывать руки кремом, - Эрлок последовал примеру девушки, так же обработав свои руки, снимая с плеч чужой медицинский халат, скидывая его в специальную корзину. Попозже заберут и отнесут в прачечную, чтобы постирать после использования чужаком. - Будет обидно, если столь прекрасные женские руки раньше времени покроются морщинами, к тому же ваша кожа может потрескаться, и это повлечет за собой проблемы. Что ж, проследуем обратно наверх? - Идемте, - Скарлетт сделала вид, что не обратила внимания на слова детектива, но губы тронула легкая улыбка. Покинув морг, виконтесса поднялась по ступеням на первый этаж, где она уже рефлекторно огляделась, проверяя порядок в больнице. Всё было тихо, и все были при деле - это не могло не радовать. Насчет чая девушка не стала распоряжаться, а спокойно решила заварить его сама. В период большой загруженности в больнице она предпочитала, чтобы подопечные выполняли свои непосредственные врачебные обязанности, а не ее личные прихоти, которые она в состоянии удовлетворить сама. Поэтому в кабинете вскоре в фарфоровом чайничке заваривался чай с гибискусом, к которому даже нашлись сладости. Сразу становилось ясно, что виконтесса порой проводила в этом кабинете ночи напролет, не возвращаясь домой. - Благодарю, - Эрлок с удобством разместился в соседнем кресле, принимая в руки чашку с красноватым напитком, делая глоток. После столь активного мозгового штурма и просмотра трупов организм требовал сладкого и вкусного, так что печенье и бисквиты с джемом пришлись очень даже кстати. Ведь работы еще предстоял непочатый край. - Скажите, госпожа Блэр, как вы считаете, с точки зрения медика, были ли все эти убийства совершены одним и тем же человеком? Ведь есть еще несколько трупов с похожими признаками убийства. - Эти четверо... Однозначно жертвы одного и того же человека. Хоть и не было полностью идентичных картин убийства, от жертвы к жертве что-то менялось, способ убийства оставался неизменным. Помните какой? - девушка с прищуром взглянула на детектива, словно строгий экзаменатор, проверявший его на внимательность. - Удушение. Его не так просто найти среди того изобилия ран, что оставил Джек-Потрошитель, и в то же время очень просто отыскать его следы, если при экспертизе думать как убийца, - сделала неожиданное заявление виконтесса. - Любопытная точка зрения, хотя я ее прекрасно понимаю, - Эрлок понимал, что имела в виду виконтесса. Думать как убийца. Многие психологи тоже думали как их пациенты, стараясь понять их замыслы и разгадать то, что творилось в их головах. Иногда получалось, иногда нет. Но залезть в голову к Джеку-Потрошителю ему еще только предстояло. Любопытный псевдоним, однако, себе выбрал убийца, причем Джек - явно не его настоящее имя, но также должны быть причины, почему было взято именно оно. Слишком много деталей в этой необычной головоломке, не удается до конца собрать единую картину. - На других же трупах не было следов того, что их душили перед смертью. Однако ваш маньяк упивается шумихой и погоней за ним, теперь вдобавок появилось это письмо. Если оно действительно от убийцы, тогда не факт, что он не напишет еще и не раскроет деталь про удушье, и тогда работы у вас прибавится, детектив. А пока радуйтесь, что эту гору трупов можно хоть как-то разобрать, - виконтесса вздохнула немного устало и аккуратно откинулась на кресло с чашкой чая в руках, сделав осторожный глоток. - И на том спасибо, - Эрлок вздохнул. Работы действительно прибавилось, это не Люпена найти в городе, его склад ума и поступки детектив уже хорошенько изучил, как и манеру поведения. Поставив пустую чашку на антикварный столик, Шолмс поднялся со своего места, накидывая на плечи плащ, а на голову цилиндр. - Надеюсь, по работе это была наша последняя встреча, хотя я был бы не прочь поинтересоваться, когда у столь очаровательной леди выходной, и пригласить ее на ужин. Детектив не особо рассчитывал на положительный ответ. Такие леди, как виконтесса, предпочитали одиночество, ведь мало кто способен угнаться за необычным складом ума и мыслями, что царят в столь хорошенькой головке. Мужчины не любят умных женщин, с ними тяжело, им соответствовать надо и постоянно развиваться, но именно такие и нравились всегда Эрлоку. Скарлетт приоткрыла глаза, в полном молчании пару минут смотря на детектива. Когда она так делала, было в ее взгляде что-то такое, отчего закрадывалась мысль, что виконтесса далеко не простой врач, не рядовой хирург и даже не умелый патологоанатом. Словно было в ней еще одно скрытое умение залезать людям в головы. В такие моменты, казалось, можно было даже почувствовать, как тебе вскрывали черепную коробку и с интересом смотрели, что же там происходило. Тогда и приходило понимание, почему виконтесса, несмотря на всю свою красоту, была одна и многих пугала. - А оно вам точно надо, Эрлок Шолмс? - обратилась она к нему по имени, - Я не скромная леди, скорее, я даже не совсем леди. Какими их привыкли видеть мужчины, конечно. Я больше оппонент, с которым всегда нужно быть начеку. К тому же, - ее губы вдруг растянулись в лукавой, но очень соблазнительной улыбке, - я ведь наверняка в вашем списке подозреваемых. - Не буду этого отрицать. Но меня всегда привлекали опасные леди, с ними жить не скучно, - Эрлок напоследок перехватил ладошку Скарлетт, поднес к своему лицу, едва обозначив поцелуй, чувствуя сухую от спирта кожу и запах химикатов, с которыми ей приходилось работать. - До встречи, виконтесса Блэр, - детектив поправил на голове цилиндр и скрылся за дверью кабинета, прихватив принесенные до этого бумаги со стола врача.

* * *

Алиса была в своей комнате, когда к ней неожиданно постучали. В последние несколько дней жизни в особняке она усиленно налаживала отношения с братом, и вот так заявлялся к ней разве что только он. Могла еще прийти Кардия, которой тоже весьма любопытно было послушать про приключения Цепеш, реже заявлялся Виктор, с которым Алиса больше контактировала в его лаборатории. С остальными членами команды девушка пересекалась меньше и на нейтральной территории - в столовой. Там граф мог узнать, как у его нового гостя дела, и вместе с Люпеном обсудить подготовку к аукциону, который хотела провести девушка. Только с одним членом команды Алиса не контактировала по какой-то причине, чем заслуживала его пытливые взгляды. Поднявшись из-за стола, где были разложены камушки и приборы, Цепеш прошла и открыла дверь. За ней наблюдался Импи, почему-то загородивший собой весь дверной проем, словно боялся, что вампир может попытаться улизнуть. - Ну, сегодня ты от меня не уйдешь!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.