There will come a soldier Who carries a mighty sword He will tear your city down, oh lei-oh lai-oh Lord Oh lei, oh lai, oh lei, oh Lord He will tear your city down, oh lei-oh lai-oh Lord
— В этом нет необходимости, — голос Джорджа холодный, до дрожи строгий, как у настоящего генерала, — Жильбер, — уголки губ раздражённо опускаются. Лафайет не слышит, подходит ближе, непозволительно касаясь своим тёплом — чуждым жаром аристократии; склоняется над картой, проводя по ровной линии кончиком указательного пальца. Издевательская игра. — Это приказ, — Вашингтон задыхается — делает шаг в сторону. — Ты не мой генерал, — легкое нарушение границы, — Пока мы одни, — Жильбер наблюдает, испытывает. — Безрассудство, — шипение. — Занимательный ход, — замечание. — Лисья хитрость, — Джордж не подпускает ближе. — Люди не пойдут за французом. За сбежавшим аристократом, за тем, кто когда-то лишил их земли, — Лафайет поворачивается, улыбаясь краями губ, — Но ты идеальный пример для подражания — приземлённый, близкий для фермерского сердца, — искренне, с звоном акцента. — Приземлённый? — Вашингтон ударяет кулаком по столу. — Твой сводный брат был плантатором, — Жильбер поднимает ладонь в жесте защиты, утешения. — Мой старший брат был героем — настоящим солдатом, — Джордж скалится, расправляет плечи; птенец пытается быть выше коронованного белыми лилиями орла, — Он сделал для колоний больше, чем кто-либо, — вызов. — Тише, — снисхождение. — Он не заслуживает того, чтобы его помнили, как простого землевладельца! — чуть отклонившись в сторону Вашингтон бьет Лафайета в плечо; застыв, давит. — Я понимаю, — Жильбер не останавливает, чуть отводит руки в сторону. — Лжец, — почти рык. — Люди запомнят меня, как напыщенного аристократа — выскочку с наивной жаждой свободы, и большим сундуком полным монет и нужных знакомств, — сочувствие. — Они всегда будут в твоей тени — такие люди, как мой брат, — тени слез в уголках глаз кусают зрение. — Принесём же молитву небесам — ты не должен войти в историю, как «генерал-фальшивка», — стряхнув руку Джорджа — он всё же обнимает, — Ты справляешься лучше, чем я мог представить, — Лафайет подбадривает, невольно тревожит, загнанный в самый тёмный угол души страх. — Это должно меня утешить? — Вашингтон чувствует холод, обжигающие уколы крошечных игл, проходящих по спине. — Дать смысл — смысл выйти из моей тени, — ласкающее чуждым теплом наставление. — Я прикажу выпороть тебя, — Джордж упирается, как пойманная в ладони птица, пытающаяся расправить крылья. — Хорошо — приму это, — Жильбер сжимает крепче. — Ты отвратителен, — сердце быстро-быстро, оглушительно бьется в груди, кажется его можно услышать сквозь клетку плоти и формы. — Продолжай, — направляет Лафайет. — Почему? — остановившись, Вашингтон встречается взглядом с полными понимания глазами Жильбера. — Эмоции — человек нуждается в них, как и генералы, какими бы богами для своих людей они ни были, — напоминание, — Не нужно сдерживать их, — просьба. — Я не бог, — срывающийся, болезненный выдох. — Тогда? — приглашение. Джордж подчиняется; опустив лицо покорно льнёт, скользнув ладонями по спине Лафайета, цепляется за форму, притягивая к себе. — Не торопись, — Жильбер чуть отпускает — граница стёрта; нельзя спугнуть, оттолкнуть, достаточно одного резко-неловкого движения, чтобы спугнуть хрупкое, балансирующее на уважении доверие. Первый звук напоминал сдавленный писк, переходящий в хрип, проба — второй громче, дольше, заглушенный тканью — третий, затихший крик. Не слова — что-то отдалённо напоминающее сбитое бессмысленное бормотание, переплетение тихих всхлипов и сдавленного кашля. — Тише, — повторяет Лафайет, подхватывая Вашингтона — ноги генерала ослабли. Он помогает ему опуститься на землю, расположиться, придерживая, вновь принимая ближе. — Всё это — большая глупость, представление, — голос Джорджа трепещет. — Но они верят — к счастью Конгресса, ты выглядишь старше, чем ты есть, — Жильбер приобнимает за напряжённые плечи. — Почему именно я? — прежде, чем скрыть новый крик Вашингтон тянется к Лафайету, дергает за шейный платок, требуя ответа. — Провидение, — Жильбер прикрывает глаза; невысказанное — «необходимые связи» — зловещим рокотом отдается в мыслях. — Проклятие, — Джордж догадывается, но не просит большего. — Не думай об этом, — Лафайет поддаётся вперёд, на мгновение касается колкой щекой разгорячённой кожи. Это отвлекает — заставляет Вашингтона вздрогнуть, отстраниться, переступив руками беспомощно оскалиться. — Прочь, — рык; Джордж рывком стирает слёзы. — Я не могу оставить тебя — в таком положении, — Жильбер оступается. — Оставьте меня, маркиз, — приказ обрывается кашлем; Вашингтон ставит точку. — Это не слабость, — последние слова всё же остаются за Лафайетом, — Вас больше не потревожат, Ваше Превосходительство, — теперь его очередь следовать. Он уходит, не оборачивается — у полога Жильбер слышит, как со стола смахиваются бумаги, как падает чернильница — как падает тяжелая книга. Было ли это ошибкой, должен ли он был остаться, должен ли был послать одного из близких адъютантов за доктором — Лафайет не думал об этом, он знал Джордж нуждается в одиночестве. Поэтому Жильбер просит оставить генерала — до завтрашнего дня. Вечером Вашингтон находит его сам — в тени палаток, в беспокойном свете костров, отдаливших от сопровождающих. — Благодарю, — виноватый кивок. — Тебе стало лучше? — низкий шепот, — Рука, — Лафайет замечает перевязку на ладони Джорджа. — Крепкий стол, — уголки губы Вашингтона мимолётно приподнимаются в усталой улыбке. — В следующий раз — вам стоит найти что-нибудь мягче, чем дерево, — чуть громче, с мурлыкающим акцентом, — Или иной способ, — Жильбер не прикасается, не говорит лишних слов — не напоминает, предлагает. — Да, — глухое согласие. — В таком случае — надеюсь, вы составите мне, как можно скорее, — намёк; в глазах, подошедших Джордж отмахивается от предложения; только один человек видел недовольное согласие. Партия в шахматы обратилась в дрессировку — приручение беспокойного, дикого зверя. Контроль сменился заботой — покровительством, странная привязанность.Часть 1
24 декабря 2020 г. в 11:40
Примечания:
Странная идея, споткнувшаяся о возраст.
Если приблизить возраст Джорджа к годам Жильбера на тот момент, то он не смог бы участвовать в некоторых, важных событиях, поэтому, под горячую руку вновь попадает Лоуренс.
а)Старший братец учувствует в экспедиции в Огайо, сражении за форт Несессити, кампании Брэддока.
б) Эти события сказываются на его здоровье - из-за этого он оставляет службу и возвращается домой к четырехлетнему брату.
в)Воспитание Джорджа переходит в руки Лоуренса. Одна из причин того, почему пирожок стремиться в армию - и причина привязанности и шипения на любую критику в сторону Лоуренса.
всё очень плохо ъеъ
*звуки боли*