ID работы: 14869651

Reverse Domestication/Обратное приручение

Слэш
Перевод
R
В процессе
0
переводчик
zaichonkina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      В солнечный полдень ранней осени, солнце ещё по-летнему припекало. И пусть лёгкий ветерок немного разгонял жару, в воздухе всё равно оставалось ощущение затяжного зноя.       Наступили выходные, и восточный район Нью-Сити казался немного пустынным. Лишь несколько машин время от времени проносились мимо по главной дороге. Зная об отсутствии камер наблюдения, водители даже не пытались замедлиться.       На углу, рядом с главной дорогой, круглосуточный магазинчик, выполненный в старинном стиле, наполовину опустил рольставни, создавая тень. Его владелец – мужчина средних лет, одиноко сидел за прилавком на откидном стуле, закинув ноги на стол и закрывая лицо газетой. Он наслаждался дуновением вентилятора, слушая полуденные новости по радио.              Шло то неудобное время, когда те, кто отдыхал, не хотели выходить на улицу, а те, кто работал сверхурочно, ещё не вернулись. Владелец относился к этому совершенно спокойно, постепенно погружаясь в дремоту под монотонное бормотание ведущего. Однако он внезапно почувствовал, как свет перед ним оказался чем-то заслонен.       Прищурившись, хозяин магазина снял с лица газету и с озадаченным выражением лица повернулся к входу. У входа появился редкий в это время новый клиент.       Им оказался красивый и высокий мужчина, одетый в тонкую мотоциклетную куртку поверх простой черной футболки. На носу у него блестели солнцезащитные очки, а к правому уху крепилась беспроводная гарнитура. Он не был похож на местного жителя; скорее, напоминал члена какой-нибудь проезжающей мимо банды мотоциклистов.       — Э-э, конечно, понял… — Новый клиент, не обращался ни к кому конкретному, видимо, общаясь через гарнитуру. Протиснувшись сквозь полуоткрытые рольставнии, пробормотав при этом несколько невнятных слов, он небрежно указал на тесный сигаретный шкафчик за спиной владельца магазина и коротко пояснил:       - Хунташань.       [Хунташань - Китайские сигареты Hongtashan]       Владелец магазина медленно поднялся с откидывающегося стула, повернул голову, чтобы осмотреть сигаретный шкафчик, и рассеянно уточнил:       - Обычные или ментоловые?       - Ментоловые, - ответил мужчина.       Владелец достал указанную пачку сигарет. Мужчина вытащил из кармана купюру в десять юаней и бросил её на прилавок, после чего забрал свою покупку и плавно выскользнул через щель в рольставнях точно так же, как вошел.       - Понял, - Лу Е выпрямился и поправил на ухе слегка съехавшую гарнитуру. Вздохнув, он нудным голосом повторил за собеседником:       - Нью-Ян-роуд 25, учебный центр искусств Вэя, филиал в районе Нью-Сити. После того, как заберу её, отвезу на автобусную станцию. Автобусный маршрут 217, верно? Я уже запомнил это наизусть, не забуду.       - Верно! - удовлетворенно произнес голос на другом конце провода, - Спасибо тебе за помощь. Ты только вернулся, а я уже нагрузила тебя своими проблемами...       - Всё в порядке, это в пределах моих возможностей, - Лу Е достал сигарету из пачки и сунул её в рот. Небрежно подойдя к припаркованному на обочине мотоциклу, он продолжил:       - Но серьезно, почему ты отправила своего ребенка учиться искусству так далеко? Разве главный кампус в городе недостаточно хорош?       - Ты не знаешь, но в филиале появился новый учитель, - голос на другом конце провода внезапно стал взволнованным, и говорившая с энтузиазмом продолжила. - Молодой и многообещающий, очень профессиональный! Ходят слухи, что он окончил Академию изобразительного искусства в Париже и является исключительным специалистом в области черчения и масляной живописи.       - Париж? Больше похоже на Бразилию, - Лу Е усмехнулся и не смог удержаться от насмешки. - Выпускник Парижской академии изобразительных искусств приезжает преподавать в это маленькое местечко? Ты уверена, что он не мошенник?       - Не смотри свысока на художественные учебные центры, и, кроме того, в Бразилии также есть керамика и резьба по камню, - голос в трубке спокойно отбил остроту, а затем сменил тему, говоря игривым тоном. - Поторопись и забери Минмин. Если ты опоздаешь, то завтра не получишь своего маринованного мяса.       Лу Е ничего не мог поделать с упрямством своей старшей сестры, поэтому, тихо вздохнув, крепче гарнитуру и повесил трубку. Докурив сигарету, которую держал в руке, и потушив о мусорный бак, он вскочил на мотоцикл и умчался прочь.       Съехав с главной дороги, мужчина миновал шесть светофоров и подъехал к Западному району Нью-Сити.       В отличие от Восточного района, в котором так и не построили крупные супермаркеты или какие-либо развлекательные заведения, Западный район в последние годы оказался на волне промышленного развития. Весь район условно разделили на две части: на одной стороне расположились коммерческие предприятия, а другая постепенно превращалась в процветающий сад для учебы и тренировок.       Поскольку уже наступили выходные, всю улицу заполнили дети, посещавшие внеклассные занятия. Оглядевшись вокруг, можно было увидеть только скопления ярких и красочных маленьких человечков разного возраста, примерно от начальной школы до более взрослых.       На улице двигалось много машин и людей, и Лу Е был не в настроении протискиваться внутрь. Припарковав мотоцикл на перекрестке, остаток пути мужчина проделал пешком.       Учебный центр, который он искал, находился в конце улицы, без прямого выхода на дорогу. Перед ним располагалось приметное трехэтажное здание с уникальным дизайном. Небольшой дворик у входа был обнесен невысоким забором, а сам двор украшали различные картины и произведения искусства, что делало его особенно узнаваемым издалека.       Когда Лу Е подошел ко входу, получилось так, что в учебном центре как раз закончился обеденный перерыв. Группа детей выбежала из-за двери, как ягнята, выпущенные из загона, и каждый ребенок тут же бросился в объятия родителей. Среди детей выскочила и Лу Минмин, и когда она издали заметила Лу Е, её глаза восторженно загорелись. Она тут же подбежала к мужчине, как маленький воробышек, и бросилась в объятия.       - Дядя, дядя, пожалуйста, одолжи мне пятьдесят юаней! - Лу Минмин прижалась к его ноге, говоря игривым тоном и заглядывая в глаза. - Они мне срочно нужны!       - Хм-м, - усмехнулся Лу Е, наклоняясь, чтобы нежно ущипнуть круглую щёчку пальцами, и поддразнил:       - После того, как мы так долго не виделись, первое, что ты делаешь, это лезешь в бумажник дяди? Разве так встречают родственников?       - Они действительно мне необходимы, - Лу Минмин подняла на него свое маленькое личико, обхватив его за ногу и покачиваясь взад-вперед. Она с нетерпением сказала:       - Сегодня день рождения нашего учителя Ци! Я узнала об этом только во время урока, поэтому заранее подарок не готовила. Пожалуйста, одолжи мне немного денег! Я попрошу маму вернуть тебе их позже.       Лу Е искренне считал, что растить ребенка на самом деле довольно хлопотно. Даже на день рождения учителя требовались подарки, что могло стать настоящим испытанием для родителей.       - Ладно, ладно, - Лу Е не смог устоять перед жалобными глазами. Он достал из кармана бумажник, вытащил купюру в пятьдесят юаней и протянул племяннице, после чего небрежно пожаловался:       - Учителя в наши дни — это нечто. Они даже просят у учеников подарки на их дни рождения…       - Всё совсем не так! - Лу Минмин тут же расстроилась и громко возразила. - Я сама захотела сделать подарок. Учитель Ци — лучший учитель в мире, он нам всем очень, очень, очень нравится!       Пытаясь подчеркнуть что-то, дети часто используют повторы и выразительные прилагательные. Лу Минмин использовала один раз слово «лучший» и трижды «очень» в одном предложении, явно показывая, насколько большое значение она уделяет теме.       Лу Е не смог удержаться от кривой улыбки и быстро извинился, признав, что его точка зрения весьма ограниченна, и он ошибочно обвинил «лучшего в мире» учителя Ци.       Только после того, как мужчина успокоил Лу Минмин, она взбодрилась. Взяв деньги, девочка помчалась в ближайший магазин, чтобы выбрать подарок. Через некоторое время она быстро выбежала оттуда, держа в руках большую музыкальную шкатулку с хрустальным шаром.       - Ну как? Разве это не красиво? - Лу Минмин сперва показала Лу Е изысканно изготовленную музыкальную шкатулку в зимней тематике, взволнованно сказав. - Я собираюсь подарить это самому красивому учителю Ци. Ему определенно понравится!       Лу Е чуть удивленно приподнял бровь, внезапно обнаружив, что заинтригован этим «Учителем Ци», как называла его Лу Минмин.       Он не мог не наблюдать за тем, как подскочила племянница, словно маленькая рыбка, исчезая в здании. Через прозрачное окно на первом этаже Лу Е заметил молодого человека в вестибюле, окруженного детьми.       Парень действительно хорошо выглядел, и от него буквально веяло приятными манерами. На вид лет двадцати пяти, он имел высокий рост и стройную фигуру. Длинные, до плеч, волосы были убраны в пучок на затылке, оставляя короткую челку, обрамляющую лицо, которую молодой человек периодически заправлял за ухо.       На нём была белоснежная рубашка, безукоризненно чистая и аккуратно отглаженная. Возможно, чтобы не испачкать одежду художественными материалами, он несколько раз закатал рукава на манжетах, обнажив стройные и светлые предплечья.       Опрятные и жизнерадостные люди часто легко завоевывают расположение людей.       Понаблюдав некоторое время со стороны, Лу Е вынужденно признал, что его впечатление об этом «лучшем в мире красивом учителе» значительно улучшилось всего за несколько секунд.       Как говорится, у кого мягкие волосы, у того, как правило, мягкий характер. Понаблюдав некоторое время за этим «красивым учителем» со стороны, Лу Е отметил правдивость поговорки. Он, вероятно, относился к тому типу учителей, которых обожали дети.       Сохраняя нежную и теплую улыбку на губах и наклоняя голову, чтобы поговорить с учениками, парень терпеливо общался с каждым ребенком. Группа детей окружила его, болтая и щебеча, но на молодом лице не отразилось никакого нетерпения. Вместо этого он наклонялся, внимательно выслушивая практически одинаковые пожелания каждого ребенка на день рождения.       Дети в классе рисования для начинающих были не старше учеников четвертого класса начальной школы(9 или 10 лет). Однако, когда учитель Ци разговаривал с ними, он смотрел прямо в глаза каждому, время от времени поглаживая их по головам и мягко улыбаясь детям, как будто обращался с ними как со сверстниками, уважая и в то же время воспринимая всерьез.       Казалось, молодой человек действительно нравился ученикам. Совсем скоро он получил целую стопку подарков на день рождения, но по-прежнему был окружен детьми, которым не терпелось вручить самодельные поздравительные открытки и творческие поделки.       Понаблюдав некоторое время, Лу Е заметил, что парень принял не все подарки. Он взял только небольшую стопку поздравительных открыток и писем, а также несколько цветов в индивидуальной упаковке. Что касается других искусно упакованных подарков, учитель Ци вежливо отказывался от них, затем гладя ребенка по голове и извиняясь парой слов.       Лу Е догадался, что он неправильно понял чужие намеренья; этот учитель действительно оказался довольно хорошим.       Как раз в тот момент, когда он думал об этом, увидел, как Лу Минмин протискивается сквозь толпу, её маленький рост и яркая личность выделялись издалека. Казалось, племянница поняла что-то из вежливых отказов. Как только она подошла, то, не говоря ни слова, просто сунула шкатулку в руки учителя Ци, а затем умчалась прочь, не дав ему шанса отказаться.       Молодой учитель на мгновение оказался ошеломлён поступком. Он инстинктивно огляделся в поисках помощи, но Лу Минмин уже растворилась в толпе, как маленькая рыбка.       - Дядя, пойдем, пойдем! - когда Лу Минмин успешно скрылась из поля зрения учителя, она схватила Лу Е за руку и приказала. - Не позволяй учителю нас увидеть!       Лу Е одобрительно хмыкнул, наклоняясь, чтобы поднять Лу Минмин, и повернулся, чтобы уйти.       Однако, сделав несколько шагов, он по необъяснимым причинам повернул голову назад, чтобы в последний раз взглянуть на учебный центр.       В вестибюле учитель Ци только что отделился от восторженной группы детей. Он держал в руках маленький букетик разных цветов, и, опустив голову, мягко улыбался. Протянув руку, молодой человек провел по кромке оберточной бумаги одного из цветков, обнажая витой узор, скрытый под лепестками, который аккуратно разгладил.       Его движения выглядели мягкими и медленными, а послеполуденный солнечный свет, льющийся через большое окно от пола до потолка, отбрасывал на него теплое сияние, придавая девственно-белой рубашке нежную, сияющую ауру.       Глаза Лу Е блеснули, когда он медленно отвел взгляд.       «Действительно, учитель Ци выглядит довольно привлекательно».       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.