ID работы: 14858316

Напомни

Гет
G
Завершён
0
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Напомни

Настройки текста
Лёгкая джазовая мелодия раздавалась в помещении одного из лучших ресторанов Берлина. Ближе к вечеру сюда съезжаются богатейшие и именитейшие люди. Нельзя было увидеть человека, что одиноко сидит за своим столиком. Кажется, сегодняшний вечер станет исключением. Прошёл третий час, а рядом с Матильдой никто так и не появился. Муж должен был приехать с работы ещё давно. Он даже на сообщения не отвечает. Не сидеть же голодной всё это время. Придётся начать празднование годовщины свадьбы в одиночестве. Женщина должна была с ещё утра заподозрить, что что-то пойдёт не так: муж не обнял её с утра, не оставил ни единого намёка на поздравление (поход в ресторан не в счёт, он был запланирован ещё неделю назад). Тонкие пальцы с аккуратным маникюр нервно и методично постукивали по столику. Ну не мог же он забыть. —Фауст, а ты вообще планируешь сегодня приходить? — ожидание постепенно начало выводить Матильду из себя. Муж хотя бы на звонок ответил и на том спасибо. — Вообще-то я на месте. А ты где? — последовал ответ, который поставил женщину в ступор. Матильда отняла от уха телефон и на всякий случай проверила не ошиблась ли номером. «Как это где я?», — нахмурившись, она ещё какое-то время сидела, не понимая ситуацию. Вот и пазл сложился: он забыл. Женщина просто отложила телефон, не сбрасывая звонок. Она опустила голову, сильно-сильно закусив губу. На глаза как будто легла пелена, закрывая большую часть обзора. Платочек, который Матильда достала из сумочки, сразу был приложен к глазам и пропитывался слезами женщины. — Матильда? — тихо раздалось из динамика. Теперь Фауст убрал от уха телефон и проверил, всё ли хорошо со связью. Звук, вроде, есть, а голоса нет. Опять в воздухе читал вопрос, который преследовал мужчину с самого утра. Что забыл? И забыл ли? — Нет, ты ничего не забыл. Я скоро вернусь, — заговорила она на французском, который Фауст, к сожалению, плохо понимал. Но то, что Матильда сильно обижена, раз она заговорила на родном языке, понял прекрасно. «В этот раз забыл о годовщине, в прошлый раз забыл о моем дне рождения, а в позапрошлом году изменил. Как я провинилась перед богом, что на мою голову неприятности сваливаются уже третий год подряд?», — женщина плакала молча, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания и не портить людям вечно. Она так сидела недолго и, оплатив счёт, ушла из ресторана. Добраться до дома женщина решила на такси. Вот вдали показался высокий особняк с цветущими садами побокам. Белой змейкой вилась дорожка среди газона прямо к дому. Неспешно Матильда подходила к дому, большим пальцем нервно царапая ручку сумочки. Она старалась усмирить себя, чтобы прямо с порога не начать размахивать кулаками. На часах уже второй час ночи, во всем доме свет горел только в гостиной. Обычно после работы Фауст любил там сидеть и продолжать работу, что взял на дом. А когда становилось слишком поздно, уходил в свой кабинет. — Как день прошёл? — всё ещё на французском говорила Матильда. Медленно она подходила к мужу, просверливая его взглядом. Она села на диван рядом с ним. Небрежно женщина скинула туфельки на пол. Матильда старалась вести себя так, будто ничего не произошло, всё в порядке. — Матильда, милая, я плохо понимаю по-французски. Не могла бы ты по-немецки говорить, пожалуйста? На что женщина лишь тихо усмехнулась. — За столько лет можно было выучить хотя бы базовые фразы. Я твой язык выучила и говорю на нем с тобой. А ты даже не утруждаешься мой запомнить, — она поставила сумочку на его документы, переводя всё внимание на себя. — Матильда, — было начал Фауст, но жена его тут же прервала. — Да-да? Я удивлена, что ты ещё помнишь, как меня зовут. Что я не чужой человек, — откинувшись на спинку дивана женщина закивала головой. — Хорошо, я виноват, — Фауст заговорил с женой на ломаном французском. Матильда промолчала, стиснув зубы. — Ну ладно, давай помолчим, — мужчина отложил ручку и отодвинул документы. — Просто так и скажи, что тебя наш брак тяготит. Не делай вид, что тебе не всё равно на дочек. Думаешь, я настолько глупая, что не понимаю, что тебе всё надоело? Просто хватит откупаться от нас подарками. В последнее время мы тебя видим почти никогда. Про работу не смей заикаться, она тебе никогда не мешала проводить с нами время, — говорила женщина сквозь зубы. Она напряжённо вздохнула, то сжимая, то разжимая кулаки — Я правда не понимаю, что я сделал не так, — Фауст повернулся к жене, разглядывая её лицо. Матильда, тихо посмеявшись, поднялась с дивана. Вздохнув и разжав кулак, женщина повернулась и, замахнувшись, ударила мужа по лицу. После удара по телу Матильды прошла холодная дрожь, придавая ей больше сил. Она секунду глядела на красный след от удара, оставшийся на бледной коже. А потом ещё раз ударила. Ещё, ещё, ещё, ещё. Пока крепко и резко её руки не перехватил муж. — Давай. Ударь меня, — напряжённо прошептала Матильда. В её глазах стояли слезы. Сказанная Матильдой фраза остановила Фауста, не давая дальше проявлять силу. — Да что нашло на тебя? Хватит превращать ситуацию в «сама придумала — сама поругалась»! — Фауст тряхнул её за руки, — если я что-то забыл сделать, то так и скажи! В таком тоне я попросту не намерен продолжать разговор, ты уж прости. — Так я тебе ещё и напоминать обязана! Вот оно что. А сам не можешь вспомнить? Мужчина какое-то время смотрел в глаза Матильды, словно ища ответ в них. О боже… Вспомнил. Фауст отпустил запястья Матильды и закрыл лицо руками. — Боже мой, Матильда… Прости пожалуйста. Я забыл…— мужчина поменялся в лице. Во взгляде читалось раскаяние. Как так он мог забыть о важной для них обоих дате? — Что, какое оправдание своему поступку придумаешь на этот раз? Когда-то, помнится, ты в этот день мне изменил и была причина «я случайно, я по пьяни». А сейчас? — женщина скрестила руки на груди. Она не упустила возможности вновь упрекнуть его фактом измены. — Я заработался, правда, прости. Я запутался уже во времени. В этот раз дело тяжёлое, приходится чуть ли не раздваиваться, чтобы быть в нескольких местах сразу. Женщина кивала головой, выслушивая мужа. Хорошее оправдание на этот раз. Грамотно выстроено. И все-таки как же жалко он выглядит когда пытается оправдаться. — Понятно, — женщина подошла к мужу и заглянула в его глаза, — ты просил напомнить, что у тебя завтра выходной, — Матильда, проходя мимо Фауста, специально задела его плечом. Она неспешно покинула гостиную, ходя в их общую спальню. Матильда, не включая свет, подошла к окну. Она оперлась руками о подоконник, глядя в никуда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.