ID работы: 14854030

Смена ролей

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Смена позиций

Настройки текста
— Мы сделали это пять минут назад! Ебать! — Ли Вон замахнулся руками, ногами и подушкой на Цезаря. Он уже хотел воспользоваться тумбочкой, но не смог ее поднять. — Ивон, ты не понимаешь.., — заговорщически улыбался этот ублюдок, — ...трахни меня. Ли Вон только что услышал "это", верно? Он должен был спросить его еще раз. — Что? Что ты только что сказал?.. Черт, он интересовался этим больше, чем хотел. Если этот засранец это поймет, ему действительно придется… — Трахни меня, Ли Вон, — твердый, требовательный голос мафиози вырвал его из относительно мрачных мыслей. На секунду Ли Вон растерялся, но затем воспринял это как божественный шанс отомстить. Ему не придется терпеть эти страдания вечно, верно? Но он не хотел так быстро давать ему то, что он хотел. Он еще этого не заслужил. — Больше никого нет? — адвокат скрестил руки на груди, поморщившись от мгновенной боли при надавливании на свежие синяки и укусы. Цезарь поморщился: это был не тот ответ, который он ожидал. — Если ты имеешь в виду Дмитрия, то ни в коем случае. Он сумасшедший и одержимый. Я не буду ему доверять, зная, что он может..., - Сергеев не смог продолжить. Ли Вон ударил его между глаз. «Бля! Мой язык — мой враг!» — подумал про себя адвокат, едва сдержавшись от того, чтобы не схватиться за голову. Свою ярость он выразил через нечестивую (и "любимую" Цезарем) ругань. О, если бы он знал, что это только возбудит его любовника, он бы вообще не ругался. Цезарь подхватил все еще разгневанного Ли Вона на руки и заговорил так, что у него непроизвольно побежали мурашки. — Я отдаюсь тебе, мой буйный адвокат. Позаботься обо мне. "Да, конечно!" — Ли Вон ударил себя по лицу. — Ни в коем случае... Дорогой король, — адвокат ткнул ему в стальную грудью. — Мы будем играть по моим правилам. "Дерьмо. Теперь палец болит. Серьезно, что он за машина? Даже его прошлое не говорило в пользу такого чудовищного телосложения." — Хотите командовать, господин.., — Цезарь на мгновение задумался, пытаясь вспомнить, как звучит его полное имя. — ...Чон Ли Вон? — Держу пари, я так и сделаю! — мгновенно ответил брюнет. "Блин, это что, сон?!" — как суеверный идиот, он ущипнул себя. Это больно. Значит, он не мечтает. Чертовски здорово! Если этому засранцу это понравится, его задница будет меньше болеть! Он вообще не надеялся на полную смену позиций, ведь слишком хорошо его знал. — Хорошо, милорд.., — Цезарь скорчил милую рожу, вызвав у адвоката очередную вспышку гнева. — Ложись уже.., — прошипел Ли Вон, достаточно выругавшись. Эх, если бы не просьба трахнуть его, Цезарь давно бы набросился на это соблазнительное, аппетитное тело. Но он не смог нарушить слово, данное любимому Ли Вону. Так что ему просто пришлось лежать там, все еще улыбаясь: ему нужно было как-то его подбодрить. Ли Вон осмотрел его с головы до пят и с трудом поднял массивные ноги. Ради бога, это было все равно, что поднять тонну! — Почему вы так беспокоитесь, милорд? Я мог бы поднять их по первому вашему зову! — и снова это выражение лица. Черт возьми, его гримасы, его странные слова и этот печально известный "милорд" и его уст разозлили Ли Вона больше, чем он сам. И эта прекрасная возможность! С этим надо было что-то делать. — Итак, — адвокат придвинулся ближе к лицу, показывая, как сильно его "заебал" Цезарь. — Теперь ты не имеешь права голоса, — он на свой страх и риск схватился за его челюсть. — Ты должен слушать только меня. В ответ мафиози высунул язык и бесстыдно облизнул губы. "Ебать! Чертов мудак! Почему он соглашается? Как Герасим, на всё согласен? Хех. Мне же лучше." — Ли Вон поцеловал его, держа массивную челюсть своими относительно маленькими пальцами, а когда тот был удовлетворен, выпрямился, ухмыльнулся и начал вводить свой член в его проход. — Эй, эй! — Цезарь остановил его с очень плохо сыгранным видом испуга, почти сбрасывая его с ног движением своих рук. — А что насчет смазки? Мозг Ли Вона был пронзён головной болью и гневом: "Бля, этот ублюдок серьезно? Он почти не использовал ее со мной, а наш «первый» раз было вообще страшно вспоминать. Пиздец, не первый раз." — Почему бы тебе не пойти и не трахнуть себя в лесу с этой смазкой? — и снова Ли Вон взорвался. Когда они начнут говорить как нормальные люди? Очевидно, никогда. Такого ебанутого человека может исправить только могила. — Нет. В лесу меня съедят звери. Ты же не хочешь потерять своего любимого Цезаря, не так ли? — Цезарь безобидно пожал плечами. Ли Вон закатил глаза. "Ты идиотский кусок дерьма! Любой зверь боялся бы тебя и избегал бы за три километра!" — Ты не заставишь меня жалеть тебя. Ты не получишь смазку, — адвокат зло ухмыльнулся и одним движением вошёл внутрь. Мафиози стиснул зубы. Черт, это было немного больнее, чем он себе представлял. Ли Вон был к этому непривычен, но это было приятно. Мышцы Цезаря сомкнулись вокруг него тугим пульсирующим кольцом. Он не мог пошевелиться. Возможно, ему всё таки следовало нанести немного смазки для собственного комфорта. Да, Ли Вон, ты облажался. — Расслабься, а то оставишь меня без члена, — адвокат свел брови, положив его ноги на плечи. Это движение заставило его спину предупреждающе вздернуться. Они действительно весили тонну? — Извините, господин... Я не думал, что вам будет так тяжело.., — он предполагал, что извиняющийся взгляд открыто выдавал, что его лишь забавляет эта ситуация. Ли Вон не совсем понимал, о чем именно он говорит, но внутри он почувствовал себя немного свободнее. "Черт возьми, как?! Что с ним не так, помимо всего прочего?" — Такие вещи могут пригодиться в жизни... — Цезарь снова пожал плечами. — Мне все равно, но если ты не захлопнешь варежку, я отправлю тебя к Дмитрию. Последнее китайское предупреждение, — Ли Вон буквально выплевывал гнев, но Цезарь этого не заметил, а может, просто сделал вид, что не заметил. Черт, как его так возбудил Ли Вон...? Если бы он знал, что это произойдет, он бы уже давно это предложил.       Адвокат одобрительно мычал, взял его за бедра и начал двигаться дальше. Блять, этот засранец почти заставил его забыть, каково это – находиться в активной позиции. Цезарь же не мог оторвать глаз от его пылающего лица. Он так старался и так тяжело дышал, что мафиози не мог поверить, что это не сон. Теперь его "чествовал" самый могущественный человек в его жизни. Внезапно Ли Вон толкнулся так, что Цезарь почувствовал волну удовольствия, и издал стон, который не смог сдержать. Это было то, чего он не чувствовал, когда брал Ли Вона. Интересно... Ли Вон наклонился к его лицу и тихо сказал: — Ты редко стонешь так громко, Цезарь.., — и выпрямился, крепче сжимая свои каменные мускулы. Цезарь стиснул зубы от нового произнесения своего имени и непроизвольного укола негодования. Почему он так редко называл его по имени? Он собирался ответить колкостью, но вспомнил об обещании Ли Вона. Нет, кто угодно, только не его брат. — Правильно, ничего не говори, — затем адвокат начал стремительно набирать темп. Наконец он вспомнил, каково это — находиться в постоянном движении. И спина стала меньше болеть. Интересно, не будет ли у него вообще боли в другом положении? Цезарь начал терять контроль, потому что Ли Вон продолжал вдалбливаться в одну и ту же точку, что с каждым движением издавало все больше и больше звуков. О некоторых он даже и не подозревал. Адвокат был очень доволен. Не только его молчанием, но и самим процессом. Некоторое время спустя Цезарь указал на свой рот. — Если для тебя это не важно, я остановлюсь и пойду домой. Цезарь сложившись почти пополам, как ебаный гимнаст, обнял его так, что на мгновение услышал хруст собственных костей. — Сильнее, Ивон, глубже... Заставь меня кончить от твоего члена! Ли Вон завис. Нет, он определенно был на грани. Но это было еще интереснее. После нескольких саркастических комментариев адвокат придвинулся еще ближе и ускорился, проникая так глубоко, как только мог. Цезарю, несмотря на свои размеры, и собственный внушительный член, хватило длины Ли Вона. Ощущения его движения внутри, то, как он держал его и то, как он выглядел, возбуждали его все больше и больше. — Черт! Перестань сжимать меня так, словно хочешь меня убить! — прошипел Ли Вон и не мог не упасть в изгиб его шеи и плеча лицом. Цезарь вздрогнул, но ослабил хватку и через некоторое время начал гладить его по спине и, наконец, сжал ягодицы. Это был такой знакомый и приятный жест, что адвокат даже не рассердился. Но когда крепкие пальцы скользнули к его анусу, он нахмурился, отпустил плечо и вцепился в ногу кончиками ногтей. — Еще одно движение, и Дмитрий тебя трахнет. И мне плевать, что вы братья. Цезарь в ответ издал звук разочарования и сложил руки на талии. Хм, это было подозрительно. Почему, черт возьми, он был таким шелковистым? — Скажи мне, почему ты стал таким послушным? — дразняще прошептал ему на ухо адвокат и наслаждался тем, что Цезарь стал громче. — Это... всё твой член, мистер Ли Вон.., — даже его голос звучал по-другому. Сладкое, опьяняющее чувство власти охватило Ли Вона, и он начал трахаться сильнее, несмотря на то, что у него начали болеть ноги. Удовольствие стоило затраченных усилий. После еще нескольких толчков Цезарь впервые на своей памяти захныкал. "Нет! Вы шутите! Это не может быть Цезарь!"       Скулёж раздался снова. Ли Вон хлопнул себя по рукам и тут же убрал их. — Ах... Покорная собака превратилась в скулящего щенка, — Ли Вон впервые за эти долгие минуты посмотрел на него и увидел несколько слез в его обычно неприступных, одержимых и, казалось бы, мертвых глазах. Это был абсолютный, непоколебимый успех. Глядя на него, адвокат отдался чему-то низкому, о чем сам до сих пор не подозревал. Именно это состояние слепой страсти в сочетании с невообразимым возбуждением довело его до оргазма. Ебать! Теперь Цезарь собирался высосать из него душу. Его жуткая фантазия не давала ему времени подумать. Цезарь разорвал простыни и кончил так, что его зрение затуманилось, а грохот сердца отозвался эхом в его опустошенной голове. Часы Дмитрия, должно быть, сейчас нахуй сломались. Хм... Кажется, он услышал его гневный вопль с другого конца города.       Член Ли Вона был зажат так сильно, что он очень беспокоился о его безопасности. — Ебать! Засранец! Разжимай! — Цезарь хлопнул его по спине ладонью, а тот зашипел от боли. "Сука! Нет, он железный, это точно!"       Цезарь хрипло застонал и, разжав кулаки, засмеялся, но не позволил ему покинуть своё тело, схватив его за ягодицы. — Эй, мы вообще-то закончили. Отпусти меня, — адвокат беспомощно заерзал. И когда взгляд Цезаря прояснился, Ли Вон понял, что он снова облажался. Даже в пассивной роли этот ублюдок затрахает его до смерти. — Господин Чон Ли Вон. Твоему непослушному псу не хватило... помоги ему, — Цезарь толкнул его ладонями в живот и издал умоляющий стон. Глаза адвоката дернулись. — Ты сука! Ты поймал меня в ловушку! — он зашипел и отдернул руки. Цезарь издал ошеломленный вздох. Его адвокат был так силен в гневе! Затем Ли Вон отбросил ноги, еще больше напугав мафиози. А тот только больше стал им восхищаться. Брюнет вышел из него и невольно наблюдал, как его сперма медленно вытекает из его слегка растянутого прохода. Это было настолько возбуждающе, что его член снова встал колом. — На четвереньки. И не смей открывать свой чертов рот, — сказал Ли Вон твердым голосом, несмотря на непреодолимое желание оказаться внутри него. Цезарь молча встал на четвереньки с довольной ухмылкой. Казалось, его не волновало, что он выглядит чертовски распутным. — Держись крепче, — адвокат тоже ухмыльнулся, чувствуя, что он растроган так же, как и этот засранец. В ответ блондин лишь прогнулся в пояснице. "Черт, Чон Ли Вон, у тебя большие проблемы. Вместо спины у тебя будет болеть член."
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.