Магия со страниц
20 июня 2024 г. в 01:13
— О, ты как раз вовремя! — Ху Тао, почти погребенная в собственной кровати под книгами и исписанными свитками, подняла на вошедшего лекаря горящий взор, не сулящий ничего хорошего.
'Добрый дух с золотыми глазами, молю, явись, как только освободишься', — так гласила записка, которую Бай Чжу получил сегодня вечером.
И вот он оказался в ее покоях, бесконечно злясь на нее.
— Я так понимаю, с тобой все в порядке? — спросил он, переводя дух после ночной пробежки по мостовым Ли Юэ. Это было во-первых.
А во-вторых была ее нагота, едва прикрытая расшитым ликорисами платком.
— Я нашла нечто потрясающее, — не обращая внимание на грозные взгляды своего гостя, девушка повернула к нему книгу, которую изучала в данный момент, и указала пальцем на нужную фразу. — Здесь написано, что человек, стоящий на страже жизни и полный смерти, и человек, стоящий на страже смерти и полный жизни, должны слиться в танце!
О Архонты.
Бай Чжу прикрыл глаза и свел пальцы у переносицы.
— Эти люди, они должны слиться в танце с какой-то целью? В случае отсутствия контекста, я не в том настроении, чтобы пускаться в пляс, и возвращаюсь домой.
— Разумеется, с целью! — Ху Тао возбужденно привстала в кровати, спокойно поправляя красивую материю, готовую ринуться на пол в любой момент.
— Авторы ритуала обещают обретение таким способом тайных знаний, а также, цитирую, рождение бессмертия на наших глазах!
— Нам с тобой доподлинно известно, что для рождения бессмертной сущности нужны два бессмертных родителя, — Бай Чжу старался отвлечь себя изучением узора на стенах.
— Какой ты скучный! — Ху Тао показала ему язык. — Впрочем, хочешь ты того или нет, но для ритуала у меня почти все готово, и мое любопытство не собирается уступать твоему занудству.
Она звонко захлопнула книгу.
— Осталось только тебя раздеть, — с невозмутимым видом произнесла она.
— Прости, что?
Эта бестия уже спрыгнула на пол и в миг оказалась подле него, смеясь глазами.
— Что-что? Этот ритуальный танец исполняется обнаженной натурой. Тайны мироздания по-другому не постичь! — она игриво потянула за пояс его врачевательного одеяния.
И застыла, когда пальцы случайно коснулись его пламенной кожи.
— Да у тебя жар, — прошептала Ху Тао.
— Знаю, — слишком быстро ответил он.
— Прости, я глупо пошутила, — она виновато отвернула лицо. — Чтобы не смущать друг друга, мы будем танцевать с завязанными глазами. Поэтому… разденься, пожалуйста, сам.
О Моракс, она все еще не понимает, что играет с огнем.
— И почему только я тебя слушаюсь, — горько вздохнул лекарь, отворачиваясь, несмотря на то, что Ху Тао уже скрыла свой изучающий взгляд под повязкой.
Разумеется, потому, что от тебя пахнет сандалом. И это уже слишком.
— Будь добра, посвяти меня в детали процесса.
Он ясно услышал, как мягкая ткань ее импровизированного облачения упала к ее ногам, и замер, хватаясь за остатки собственного рассудка.
— Нам необходимо встать близко друг к другу.
— А затем?
— Ты должен будешь обнять меня за талию, а я должна буду взять в ладони твое лицо.
— А затем? — во рту совсем пересохло.
— Вот заладил, — капризно воскликнула Ху Тао, осторожно вытянув руки в поисках его голого торса. — В трактате говорится, что дальше мы сами поймем, что делать.
Он дрогнул всем телом, когда она, казалось бы, привычно вспорхнула в его объятия.
Чуткие горячие пальцы коснулись ее нежной кожи. Девушка несмело прижалась к нему всем телом, и ему показалось, что сейчас он сдерживает настоящее пламя в своих руках.
— Тао, неужели ты не понимаешь, что это плохо закончится?
Она не ответила, лишь зачарованно провела кончиком носа по линии его ключиц.
— Думаю, ты неправильно поняла написанное.
Она судорожно вдохнула сладостный аромат ритуальных благовоний.
— Я абсолютно точно неправильно всё поняла.
— Мы можем остановиться, пока не поздно, — нехотя предложил лекарь, проводя ладонями по ее гибкой спине.
— Боюсь, мне слишком интересно, какое бессмертие имелось в виду.
Тогда Бай Чжу ловким движением подхватил ее под бедра и опрокинул на кровать, поверх свитков и книг с тайными знаниями.
— Скажи, откуда у тебя эта книга?
— Мне дала ее Ин Эр, — призналась Ху Тао, целуя его шею.
Святая мелисса…
— 'Поиск бессмертия' — так называется этот ритуал, который на самом деле является ничем иным, как интимной игрой. Потому что танец, упоминаемый в нем, — это танец жаждущей плоти. Но ты об этом не знала, верно?
— У меня были подозрения.
— Мы с тобой случайно абсолютно точно попали под описание. Требования к кандидатам просто распределяются между двумя людьми, как роли в спектакле.
— В чем смысл?
— Тот, кто 'полон смерти', кусает первым.
Ху Тао не могла быть серьезной даже в такой момент. Она смеялась в его целующие губы, будто ей очень нравилась та шутка, которую сыграла с ними судьба.
— Твой запах сводит меня с ума… Если ты позволишь, я продолжу.