ID работы: 14841784

Драконий лотос

Слэш
NC-17
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

Серебро с позолотой.

Настройки текста
Примечания:
Порой генетика совершенно непредсказуема для человека. В семье, в которой у каждого члена белоснежная кожа, напоминающая чистый снег, рождается темнокожий ребенок. Или у людей, чья кожа напоминает темный богатый шоколад, появляется наследник с светлым тоном. Никто полностью не застрахован от прошлого. Многие чтят историю своих семей, с самого детства внукам или внучкам милые бабули передают некоторые истории о предках. Но далеко не каждый знает, что на самом деле происходило внутри семей в прошлом, и чья кровь могла смешаться с человеческой. Одна знатная семья, имеющая важную роль в Поднебесной, ожидала пополнение. Очень редко можно было встретить женщину, носящую в своем утробе близнецов. Госпожа Ли являлась одной из таких, она ждала сразу двоих детей, что было намного тяжелее, как морально, так и физически. Все с нетерпением ждали момента, когда близнецы появятся на свет, однако, когда это произошло, многие пожалели о своих прошлых желаниях, связанных с рождением этих детей. Они были совершенно не похожи друг на друга, поэтому близнецами их назвать было довольно-таки сложно. Оба младенца отличались своим необычным видом от других детей, рождающихся в округе. Лекарша даже предположила, что, возможно, они чем-то больны. Один из слуг с длинной бородкой, с сильно сгорбленной спиной проходил мимо комнаты роженицы, подошел к ней поближе, взглянул на новорожденных, и с уверенностью сказал, что эти дети — самое настоящее наследие древних драконов. Об этих существах многие жители слагают легенды, но никто никогда не сталкивался с ними воочию. Считается, что именно люди пошли от древних драконов, поэтому им поклоняются, танцуют танцы, чтобы вызвать дождь, а также наносят на тело краску цвета драконьей чешуи, чтобы такой облик приносил удачу и защищал от злых умыслов. Дракона считают самым мудрым, добрым и милостивым существом, также его называют Лун, если он обитает в небе, Чиа — если проживает в горах, Ли — если проживает в море или реке. Из легенд известно, что именно эти мифические существа появились еще издревле, они даже приравниваются к Богам, их уважают, делают подношения, хоть никто и никогда не видел их. Но прямо сейчас на руках у Госпожи Ли находилось два необычных младенца. Их кожа на руках была покрыта карповой чешуйкой, шея немного напоминала змеиную, а из маленьких голов торчало по два небольших рожка. Глаза же имели необычный разрез, зрачок в самом центре был не такой, как у других людей, никто и не думал, что возможно встретить человека с зрачками формы ромба. Цвет глаз тоже был необычен. Янтарные и лиловые кристаллики смотрели прямо на свою мать, будто бы сразу изучая, насколько она пригодна для вскармливания. Никто из находившихся возле матери не хотел спешить с выводами, а самой роженице нужно было хорошо отдохнуть, поэтому младенцев у нее забрали в отдельную просторную комнату, которая позже станет детской. Спустя года, во дворце пришли к мнению, что два брата и правда являлись наследниками древних драконов, как и сказал сгорбленный старый слуга. Старший брат, появившийся на свет несколькими минутами ранее, обладал ярким цветом глаз. Все подмечали, что они напоминали кристаллы янтаря. Его волосы были темного оттенка, словно молочный сладкий шоколад, а рожки были будто в позолоте, как и кончики волос. У младшего брата с взрослением рога преобразились, они перестали быть твердыми, и теперь напоминали две длинные антенки, которые аккуратно лежали на серебристых роскошных волосах. Когда у ребятишек наконец-то появилась магия, при дворе смогли классифицировать к каким драконам относить подросших наследников, но с некоторыми немного пугающими нюансами. Невиллета стали считать предшественником Цин-Луна (Лазурного Дракона). Считается, что Лазурный Дракон является правителем востока. Он управляет элементом дерева, сезоном весны и восходом солнца. Согласно легендам, это божественное существо способно вызывать ветер и дождь, а также приносить изобилие на землю. Его небесное присутствие ассоциируется с благополучием и процветанием. Мальчик обрел свои способности немногим ранее своего старшего брата, оттого было только волнительнее жителям дворца. Ведь каждый раз, когда Невиллет сильно расстраивался, в чистом небе сгущались тучи, а после шел непрекращающийся ливень, который мог затопить только-только выросший урожай, потому все стали лелеять младшего ребенка, в том числе и сама госпожа. Старшего ребенка же не могли причислить ни к одному дракону, о которых гласили легенды. У Чжун ли были золоченные рога, глаза янтарного цвета, а руки со временем обрели черный оттенок с позолотой. Сначала даже думали, что ребенок получил проклятие, однако это оказалось не так. Сам Чжун тоже не считал себя наследником кого-то из определенных видов, он всегда утверждал, что особенный, и других, как он, никогда не существовало. И это было чистейшей правдой. Когда он обрел гео магию, то сразу понял, что куда сильнее младшего брата, но он не спешил показывать свою силу кому-либо, потому никто из придворных или даже из семьи не мог предполагать, насколько старший ребенок отличителен.

***

Тарталья запрыгнул на черного коня следом за Чжун ли. Он покрепче ухватился за пояс господина. Для него это была единственная опора, которая позволяла не свалиться с лошади. Неловко пододвинувшись ближе, Чайлд облегченно вздохнул. Демон был побежден. Несомненно, для гордости парня было крайне важно одолеть опасную тварь самостоятельно. Чайлд прикрыл глаза, удовлетворенный своими способностями. Стоило оказаться немного ближе, как аромат озмантуса снова коснулся кончика носа, а вкус миндаля остался приятным осадком на языке, однако это лишь умиротворяло. Остаток поездки до дворца прошел в глубокой тишине, но, на удивление, было чрезмерно спокойно, будто аромат свежего озмануса замутнял рассудок и забирал остатки энергии. Спустя какое-то время послышался милый голос, он был явно женский. Тарталья медленно открыл глаза и невольно понял, что весь оставшийся путь до дворца в наглую спал, облокотившись на спину новоиспеченного знакомого, однако тот не сказал ни слова против. Он посмотрел на приветствующую их девушку, отодвигаясь подальше от Чжун Ли. Она поклонилась в сторону своего господина, а после в сторону гостей. Подол ее красивого оранжево-желтого ханьфу* оказался в песке, но ее это не смущало. Главное было показать с помощью поклона, что она рада видеть господина и новоприбывших. — Приветствую Вас, Господин, и Вас, уважаемые гости дворца Кайфын*. Чайлд мило улыбнулся девушке в знак приветствия и помахал рукой, как принято у него в семье, но служанка немного растерялась и не поняла, что молодой человек от нее хочет. — Проведи наших гостей в гостевые комнаты, пожалуйста, я думаю, они сильно устали, — Чжун Ли украдкой взглянул в сторону Тартальи. На его лице с трудом можно было разглядеть некое подобие улыбки. Чайлд понял, про что ему говорят, ведь совсем недавно он уснул прямо в дороге, нагло облокотившись на спину малознакомого человека. Он лишь неловко посмеялся с ситуации и отправился за служанкой, не теряя из вида Скарамуччу. Преодолев немаленькое количество крупных ступенек, зашли внутрь. Двери дворца отворились для гостей, на входе была высокая позолоченная арка, которую явно полировали до блеска целыми днями, так как можно было легко разглядеть в ней свое отражение. Через несколько шагов после, взору открылось огромное количество самых различных цветов от обычной китайской розы, вплоть до растений, названия которых Чайлд не знал. Продвигаясь дальше, Тарталья с неподдельным интересом изучал взглядом дорогие вещи, все они были до блеска чистые, что даже немного раздражало, Чайлд бы на месте слуг умер убираться каждый день и так тщательно. В коридоре стоял приятный запах сандалового дерева. Казалось, что при вдохе, он садится осадком на раскрывшиеся легкие, а при выдохе сладость исчезала, оставляя лишь небольшое горьковатое послевкусие. Наверное, служанки подожгли благовония, чтобы впечатлить своего господина и гостей, и у них это вполне получилось, Тарталья не мог оторваться от приторно-сладкого аромата с послевкусием горечи, отчего даже замедлился и чуть не отстал от остальных. Чайлд зашел в просторную комнату, на входе располагалась небольшая кушетка-кан. Она представляла собой нечто среднее между кроватью и диваном. С трех сторон у кушетки имелись ажурные спинки, а поверхность для лежания была сплетена из лыка и волокон. Обивка была из дорогой ткани, как и подушка, состоящая из того же волокна, а наволочка из приятного на ощупь льна. Но это не было основным спальным местом. Дальше просторная и одновременно самая обычная кровать. Казалось, что на окружной интерьер самой комнаты было потрачено гораздо больше времени и сил, чем на центральное составляющее. Кровать была из темного дерева с ажурной спинкой, а постельное белье было кроваво-алого оттенка, от которого сильно рябило в глазах. Справа от кровати около стенки располагался буфет. Основная часть этого шкафчика состоит из двух створок-панелей. Также в основании буфета имеются три узких ящика, в которых обычно хранились бытовые вещи. Далее взору предстал низкий стол из такого же темного дерева, как и кровать. Этот прямоугольный стол имеет фартук с рельефной резьбой и короткие ножки-кабриоли с резьбой в виде масок животных вверху и завершениями — лапами. Рядом со столом стоял обычный подковообразный стул. Такие Тарталья не очень любил, так как сидение там было менее комфортным, чем на той же кушетке. Вещей с собой у парня практически не было, поэтому раскладывать в буфет было особо нечего. Он поставил свою обувь у входа в комнату и понемногу начинал готовиться ко сну. — Вот Ваша сменная одежда, дорогой гость, — сказала зашедшая в комнату служанка в голубом ханьфу из-за спины Тартальи. Он поблагодарил ее и заметил еще один такой же комплект одежды в ее руках, который наверняка предполагался для его друга — Скарамуччи. Чайлду было даже немного жаль, что их поселили в разные комнаты, но лишь немного. — По утру приходите в покои старшего господина Ли. Он сообщил, что вы отправитесь на охоту, — закончила предложение девушка и сразу ушла, оставляя Тарталью в одиночестве. — Какие же тут красивые работницы, — добавил Чайлд вслед уходящей служанке и глупо улыбнулся. Он будто бы совершенно и не услышал, что она ему сказала. Однако Чжун Ли не любит, когда его просьбы не выполняют.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.