ID работы: 14818016

Пепел стёртых воспоминаний

Гет
NC-17
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Примечания:
Это был тёплый денёк августа. Солнце ярко всё освещало. Небо было лазурно-голубого оттенка. Облака плавно плыли по небу. Дул освежающий ветерок. Температура была подходящая: не слишком жаркая и не слишком холодная. Айрис и Джеймс всю неделю устраивали разные шалости, гуляли и озорничали. Короче говоря, наслаждались жизнью и навëрствовали упущенное. Айрис заметила, что брат действительно изменился. Это её немного напрягало. Ночью они разговаривали. Джеймс рассказывал Айрис о его жизни в Хогвартсе, о его друзьях и о его не взаимной любви к рыжеволосой ведьме, Лили Эванс. Айрис смеялась, слушая рассказы брата. Она рассказала брату о том, что знакома с одним из его друзей. Джеймс возмутился, что тот ему ничего не рассказывал и даже написал письмо со своими жалобами, прямиком отправляя его Сириусу. Айрис же закатила на это глаза, улыбаясь. Джеймс после своих рассказов спрашивал о жизни Айрис у Иоланты. Она сначала не хотела говорить, чтобы не тревожить брата, но потом всё же рассказала ему обо всём (кроме того, что ему знать не надо, а то натворит глупостей). После её рассказа, Джеймс всю ночь проклинал Иоланту, а Айрис смеялась с этого. Айрис несколько дней назад отправила письмо мадам Максим и перешла по обмену из Шармбатона в Хогвартс, поэтому они должны были отправиться на Косую аллею за всем нужным в Хогвартсе. Айрис проснулась раньше Джеймса. Юфимия и Флимонт уже давно проснулись. Юфимия стояла у плиты, готовя завтрак, а Флимонт сидел за столом, читая газету. — Доброе утро,— поздоровалась Айрис, заходя на кухню и зевая. — Доброе, милая,— улыбнулась Юфимия, поворачивая голову в сторону дочери. — Доброе, Айрис,— сказал Флимонт, отрываясь от газеты.— Как спалось? — Нормально,— ответила Айрис, умолчав о своём ночном кошмаре. Ей не хотелось кому-то говорить об этом. — Доброе утро,— услышала она сонный голос брата за спиной. — Доброе, Джимми,— поворачиваясь, улыбнулась Айрис. — Доброе, Джеймс,— одновременно сказали Флимонт и Юфимия. — Так приятно пахнет!— блаженно сказал Джеймс, садясь рядом с сестрой. — Твои любимые вафли,— сказала Юфимия, улыбнувшись. — За, что мне такая классная мама?— улыбнулся Джеймс, откусывая кусок вафли. Внезапно на кухню, через открытое окно, влетела уже знакомая Айрис сова тёмного окраса, держа в клюве письмо. Она приземлилась перед Флимонтом. Тот отложил газету в сторону и забрал письмо, протянув небольшой кусок вафли сове. Флимонт раскрыл письмо и начал читать содержимое. Его брови нахмурились. Он поднял нахмуренный взгляд на Юфимию, которая обеспокоенно посмотрела на него. — Что-то случилось, пап?— одновременно спросили Джеймс и Айрис. Флимонт перевёл взгляд на детей. — Джеймс, Айрис,— начал он,— вы сможете сами сделать покупки на Косой аллеи? Просто мы с вашей мамой должны кое-куда идти сейчас. Близнецы переглянулись между собой и синхронно кивнули. — Хорошо,— сказал Флимонт, вставая из-за стола.— Мы вместе отправимся на Косую аллею. Вы останетесь там, делать покупки, а мы трансгрессируем в другое место. Айрис и Джеймс снова кивнули словам отца. Айрис понимала, что письмо от Иоланты, поэтому надеялась, что Флимонт поговорит с ней и даст понять, что она не вернётся к Иоланте. *** Чета Поттеров уже находилась на Косой аллеи. Айрис и Джеймс выслушивали лекцию Флимонта о том, как им (точнее Джеймсу) стоит себя вести и куда они должны пойти в первую очередь. Близнецы со скукой слушали отца, время от времени кивая его словам. — Ну, всё, Флимонт,— прервала его Юфимия, тоже утомившись.— Нам уже пора. — Сейчас, дорогая,— сказал Флимонт.— Джеймс, не отходи от Айрис и не оставляй её одну. — Хорошо, пап,— в который раз кивнул Джеймс. Юфимия на прощание поцеловала детей в макушку и они с Флимонтом трансгрессировали. — Пойдём в Гринготтс,— сказал Джеймс и взял сестру за руку. — Хорошо,— согласилась Айрис, идя за братом и оглядывая магазины. Джеймс остановился у магазина с метлами, но Айрис подтолкнула его. — Потом,— сказала она. Тот недовольно вздохнул, продолжая идти. В конце концов Джеймс и Айрис остановились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял гоблин. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда. Два гоблина с поклонами встретили их, когда он прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Джеймс и Айрис подошли к стойке. — Доброе утро, — обратился Джеймс к свободному гоблину.— Мы пришли, чтобы взять денег из сейфа Поттеров. — У вас есть его ключ, сэр? — Да,— ответила Айрис вместо брата, протягивая крошечный золотой ключик. Гоблин изучающе посмотрел на него. — Кажется, все в порядке,— оглядывая ключ, сказал он.— Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. После недолгого времени, Айрис и Джеймс, наконец, направились за покупками. — Куда в первую очередь пойдём?— спросил Джеймс у сестры. — Не знаю,— пожала плечами Айрис и заглянула письмо.— Давай за учебниками?— предложила она, на что Джеймс кивнул. Сколько Айрис и Джеймс себя помнили, они никогда не любили ходить за покупками. Их раздражало ходить по магазинам. В детстве они чуть-ли не плакали, когда мама говорила, что они должны сходить в магазин. Они могли терпеть это, если идут в тот магазин, где им не будет скучно. Например в магазины со сладостями и со всем для квиддича. После того, как они закончили все покупки, Джеймс и Айрис шли по Косой аллеи, в поисках друзей Джеймса. Джеймс по дороге рассказывал Айрис о Хогвартсе и внезапно заткнулся. Айрис удивилась этому и проследила за взглядом брата. Он, не отрываясь, смотрел на рыжеволосую девушку с ярко-изумрудными глаза, стоящую у магазина «Магазин мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». — Так это и есть, та самая Лили Эванс, за которой ты бегаешь уже четыре года?— с усмешкой спросила Айрис, глядя на брата. Тот кивнул на её слова, не отрывая взгляда от Лили. Джеймс, придя в себя, глубоко вздохнул и, взъерошев себе волосы, направился в её сторону. Айрис же осталась, на том же месте, где и стояла. Она усмехнулась, когда рыжеволосая ударила её брата. Тот, потирая ушибленное место, спрашивал у неё что-то. Айрис хотела сделать шаг в их сторону, но её грубо схватили за локоть, ведя в другую сторону и резко прижимая к стене. От неожиданности Айрис сначала не поняла, что происходит. Только, придя в себя, она посмотрела на того, кто со всей силой сжимал её запястье. — Ну, здравствуй, Айрис,— слащаво прошептал он. — Лестрейндж,— она сморщилась.— Какого чёрта?!— холодно прошипела Айрис. — Это я у тебя должен спросить,— ледяным тоном говорил Рабастан.— Какого чёрта ты сбежала из поместья?! Я так долго добивался заключения этой помолвки не для того, чтобы узнавать о твоём побеге! — А ты, что думал?— спросила Айрис.— Что я просто смирюсь с этим и стану женой какого-то фанатика чистой крови? Нет!— она попыталась оттолкнуть его, но он лишь усилил хватку. — Я всегда добиваюсь своей цели,— прошипел Лестрейндж.— Будь уверена, что после выпуска из Хогвартса ты будешь носить мою фамилию. — Я скорее объемся флоббер-червей, чем буду носить твою фамилию,— буквально выплюнула Айрис и сморщилась, почувствовав боль в запястье.— Отпусти! Но Рабастан не отпускал, а наоборот сжимал её запястье сильнее. В его глазах плескалась ярость. Айрис даже немного испугалась, но не показала этого. — Ты, что не понимаешь с первого раза, Лестрейндж?— послышался позади холодный голос, который был очень знаком Айрис. Рабастан закатил глаза и повернулся. — В защитники заделался, Блэк?— в словах Лестрейнджа слышалась неприкрытая неприязнь. Регулус одарил его ледяным взглядом. — Отойди от неё,— проигнорировав его слова, потребовал он. Рабастан усмехнулся, но всё же отошёл от Айрис. — Ещё увидимся,— бросил он ей напоследок и скрылся за поворотом. Регулус проводил его ненавидящим взглядом, а после повернулся к Айрис. — Ты как?— поинтересовался он у Айрис. — Было бы хуже, если бы не ты,— улыбнулась Айрис.— Рада тебя видеть, Регулус. — Взаимно, Айрис,— ответил ей улыбкой Регулус. У них всегда были хорошие отношения. Не сказать, что они были близкими друзьями, скорее приятелями. На мероприятиях они частенько общались. Наверное, Регулус был одним из немногих, чью компанию Айрис могла выдерживать на званных ужинах или балах. — Я видел твоего братца,— сообщил Регулус.— Он тебя искал. — Черт,— тихо прошептала Айрис.— Спасибо, что сказал, Регулус. Ещё увидимся!— она помахала ему рукой и побежала в противоположную сторону. Айрис немного заволновалась, что брат начнёт расспрашивать её о том, где она была, поэтому уже придумывала оправдание. Айрис остановилась и, оглянувшись, нашла брата в компании Сириуса и двух незнакомых ей парней. Они, по всей видимости, искали её. Айрис этому усмехнулась и начала тихо подходить к ним. Сириус заметил её первым. Она приложила указательный палец к губам, показывая ему молчать. Он усмехнулся, пока Айрис подходила к Джеймсу со спины. — БУ!— крикнула она, прыгая ему на спину. Джеймс от неожиданности подпрыгнул на месте, а два незнакомых Айрис парня вздрогнули. — Айрис!— недовольно воскликнул Джеймс, слыша смех сестры и друга. — Прости,— смеясь, извинилась Айрис.— Я просто не удержалась, — добавила она, слезая со спины брата. Джеймс закатил глаза. — Ты, где вообще была?— спросил он.— Мы тебя обыскались. — Просто со знакомым увиделась,— отмахнулась Айрис, обнимая Сириуса.— Скучал по мне, Звёздочка? — Конечно, Ириска,— обнимая подругу, сказал Сириус. Отстранившись, Айрис посмотрела на двух незнакомых ей парней. — Я Римус Люпин,— представился парень с светло-каштановыми волосами и шрамами на лице, протягивая ей руку.— Приятно познакомиться, Айрис. — Взаимно, Римус,— улыбнулась Айрис, пожимая ему руку. — Питер Петтигрю,— протянул руку низкого роста роста блондин с водянисто-голубыми глазами. — Приятно познакомиться, Питер,— всё ещё улыбаясь, сказала Айрис, а тот покраснел и кивнул. — Ириска, как ты смотришь на то, чтобы поесть мороженое?— спросил Сириус, пытаясь протянуть её внимание на себя. — Фисташковое с шоколадной крошкой?— прищурившись, спросила Айрис, а после утвердительного кивка Сириуса радостно воскликнула.— Тогда я только за! Мародёры и Айрис, разговаривая на самые разные темы, направилась вслед за Сириусом, показывающим путь и одновременно с этим поддерживающим с ними разговор. Айрис сразу подружилась с Римусом. Они нашли много общего у друг друга. Римус был хорошим собеседником, поэтому Айрис не составило труда найти тему для разговора. А вот, что касается Питера, его Айрис подключить к разговору не смогла. Он был чересчур стеснительным и неразговорчивым. Айрис даже удивилась— как он попал в компанию Мародёров? Питер не вызывал в Айрис доверия. Она решила, что, вернувшись домой, поговорит с Джеймсом об этом. Все-таки, этот Питер был каким-то смутным типом. *** Поместье Поттеров. Франция, Париж. — Нет, мама,— устала потирая виски, отрезал Флимонт.— Айрис больше не приедет к тебе. — Айрис— моя внучка!— уже в который раз, крикнула Иоланта.— Вы не имеете права не давать мне с ней видеться! — Если Айрис сбежала из вашего дома и не хочет возвращаться, то на это есть причина,— сказала Юфимия, злясь.— Она не хочет с вами видеться, поэтому так и будет. — Но я уже заключила договор о помолвки Айрис с Лестрейнджом! — Довольно, мама,— твёрдо сказал Флимонт, вставая с кресла.— Поговоришь с Лестрейнджами и скажешь, что помолвки не будет. Я не потерплю того, чтобы Айрис выходила замуж не по любви из-за тебя,— сказал он, а после повернулся к жене.— Пойдём домой, Юфимия. Она встала с дивана и последовала за мужем. Иоланта проводила их взглядом. — Я всё равно сделаю так, чтобы Айрис вернулась в поместье,— с этими словами она быстрым шагом вышла из гостиной комнаты, хлопая дверью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.