ID работы: 14814725

Kyoko's quest for a birthday present

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

1. Поиски Кёко

Настройки текста
      Была последняя неделя января, дни становились длиннее, а погода теплее.       Саяка была на уроке. Она стояла перед своими одноклассниками, среди которых не было учителя и Макото.       — Итак, слушайте, ребята, — сказала Саяка. — Пятого февраля у Наэги день рождения. Я надеялась, что мы все вместе сможем купить ему что-нибудь?       — А? — потрясённо сказала Аой. — Я никогда не знала, что его день рождения в феврале.       — Это потому, что он никогда не говорил об этом, — ответила Саяка. — Значит, никто ничего не мог узнать.       — Так откуда же ты знаешь эту информацию? — спросил Леон.       — Потому что в прошлом мы с Наэги были знакомы, — сказала Саяка, улыбаясь, вспоминая старые времена. — Мы ходили в одну школу, и я помню, как ходила на один из его дней рождения, который устраивала его мама. Так кто за?       — Конечно, я буду участвовать, — сказал Мондо. — Наэги брат, и он самый дружелюбный парень в классе.       — Согласен! — ответил Киётака. — Я тоже поучаствую.       — Я тоже! — Чихиро улыбнулся.       Бьякуя, к всеобщему удивлению, согласился внести свой вклад. Все последовали его примеру, кроме одного человека, и это была Кёко. Юный детектив читала книгу.       — Привет, Киригири, — сказала Саяка.       — Да, Майзоно, чем могу помочь? — Кёко отложила книгу и посмотрела на Саяку.       — Скоро у Наэги день рождения, и мы все вносим свой вклад. Не хочешь ли и ты поучаствовать и помочь нам купить подарок для Наэги?       — Я отказываюсь, — произнесла Кёко и вернулась к чтению.       — Ух ты, как холодно, — сказала Джунко. — Из всех людей, с которыми Наэги близок, это оказалась ты, Киригири, и ты не хочешь подарить ему подарок. Это просто невежливо.       — Да, Эношима права, — согласился Мондо. — Наэги проводит с тобой большую часть времени. Думаю, тебе стоит переосмыслить свой выбор и внести свой вклад в наше дело.       — У меня нет желания участвовать, — ответила Кёко, продолжая читать свою книгу. — Может, вы все оставите эту тему? Пока не пришёл Наэги и всё не испортил.       Учитель вошёл, а Саяка отправилась к своему столу вскоре после того, как в класс вошёл Макото и заметил напряжение в помещении.

Несколько часов спустя

      Урок на сегодня был закончен, Кёко встала и быстро ушла, как и учитель.       — Привет, ребята, — сказал Макото, оглядываясь по сторонам. — Что-то случилось?       — Что ты имеешь в виду? — спросил Мондо, вставая.       — Мне показалось, что сегодня утром что-то было не так, как будто что-то было сказано до того, как я вошёл, и весь класс был в плохом настроении?       — Да, в этом можно обвинить Киригири, — ответила Джунко, выходя из класса.       — А? — озадаченно спросил Макото.       — Я бы не стала об этом беспокоиться, — сказала Аой. — Киригири сегодня была такой холодной, как всегда.       — Ах, да, — вздохнул Макото. — Я думал, мне удалось расположить её потеплеть к нам.       — Для тебя, может быть и так, — ответил Бьякуя, — но не для нас, — затем он тоже вышел из класса.       Макото встал и положил вещи в сумку.       — Я поговорю с ней позже и узнаю, что с ней не так, — прошептал он себе под нос и вышел из класса.

Час спустя

      Кёко стояла на центральной улице у одного из магазинов и рассматривала выставленные на витрине вещи. Кёко была втайне благодарна Саяке за то, что та проболталась о дне рождения Макото. Макото ни разу не упомянул о нём.       Не стоит и говорить, что это несколько разозлило Кёко. Ведь до дня рождения Макото оставалось меньше недели, а он был счастлив, что ни о чём не упомянул.       — Почему мне тяжело? — Кёко вздохнула. — Я знаю Наэги лучше, чем кто-либо другой, и вот я пытаюсь купить ему подарок. Не по этой ли причине он так и не удосужился сообщить, когда у него день рождения?       Кёко перешла к следующему магазину и уставилась в соседнюю витрину. Она не собиралась задерживаться здесь надолго, уже начинало темнеть, и ей хотелось вернуться в общежитие и дочитать книгу.       — Киригири? — произнёс мужской голос.       Кёко замерла на несколько секунд и медленно обернулась.       — Наэги?       — Что ты здесь делаешь? — спросил Макото.       — Смотрю, что купить отцу, — соврала она. Кёко заметила, что Макото несёт пластиковый пакет, но прячет его за ногами. — Я тоже удивлена, увидев тебя здесь.       — Да, я покупал чипсы и сок для себя, — улыбнулся Макото.       — На центральной улице? — Кёко подняла бровь. — Разве не проще было бы зайти в местный магазин, который находится недалеко от школы?       — О да, конечно, но я... Э-э... Хотел прогуляться.       — Хорошо, — произнесла Кёко, поворачивая голову обратно к окну.       — Ну, мне пора, пока, Кири, — сказал Макото и быстро ушёл.       Кёко повернула голову, чтобы проводить Макото, но увидела, что на этот раз он нёс перед собой пакет. Что бы ни было в этом пакете, Макото не хотел, чтобы Кёко его видела.       Молодой детектив начала качать головой. «Это бессмысленно, у меня нет ни одной зацепки, как достать Наэги, а ведь я являюсь детективом, я должна знать, что ему подарить. Может, попросить помощи у других? Нет, погодите, это плохая идея, Эношима никогда не подведёт, если я приползу за помощью».       Кёко пошла по улице, погрузившись в раздумья, пытаясь придумать, какой бы ей сделать достойный подарок для Макото. Она заметила молодого отца и девочку, идущих по улице.       — Папочка, давай купим что-нибудь хорошее на мамин день рождения, — сказала девочка, которой на вид было около пяти лет.       — Не волнуйся, милая, мы подарим твоей маме самый лучший подарок, — ответил молодой человек.       На несколько секунд взгляд Кёко расширился. «Конечно, я могу спросить совета у своего отца». Она достала телефон и написала отцу сообщение.

Пик Надежды

      Кёко поспешила обратно в школу так быстро, как только могла. Джин, отец Кёко, всё ещё был в школе.       Кёко вошла в здание и направилась к кабинету директора. Постучав в дверь, она вошла внутрь.       — А, Кёко, — улыбнулся Джин. — Ты хотела меня видеть?       — Да, — ответила Кёко, подходя к отцу, который сидел за своим столом. — Мне нужен совет.       Джин выглядел озадаченным.       — Не так уж часто ты приходишь ко мне за советом. Я уверен, что с любой проблемой ты сможешь разобраться сама.       — Не в этот раз, это связано с кем-то, — ответила Кёко.       — О? — Джин улыбнулся. — Это парень?       Кёко одарила отца холодным взглядом.       — Хорошо, я прекращу дразнить тебя, но если серьёзно, это парень?       — Да.       — Он доставляет тебе проблемы?       — Нет, парень безобидный, он мой близкий друг. Но у меня от него немного болит голова. Он не сказал всему классу, что на следующей неделе у него день рождения. Поэтому я отправилась на центральную улицу, чтобы купить ему что-нибудь. Но я не знаю, что купить.       — Так ты здесь, чтобы спросить меня, что ему купить? — уточнил Джин.       — Вроде того, я хотела спросить, что мама купила тебе, когда вы начали встречаться, — спросила Кёко.       — Мне? — удивился Джин. — Кёко, я попросил твою маму ничего мне не дарить. Провести с ней время в мой день рождения — это единственное, чего я хотел.       — Но... — сказала Кёко, но остановилась в замешательстве. — Ты никогда не просил ничего на свой день рождения?       — Может, потом и случалось, что я просил что-то на день рождения, но в итоге время, проведённое с твоей мамой, было единственным, чего я хотел. Расскажи мне, Кёко, об этом твоём друге. Чем он дорожит больше всего?       Кёко опустила руки, чтобы подумать.       — Он всегда говорит, что ему нравится проводить время со мной.       — Ну вот и хорошо, — улыбнулся Джин. — Спроси, есть ли у него какие-нибудь планы, и своди его в ресторан или сходи в кино на фильм.       — Я не могу сделать это без подарка! — ответила Кёко.       — Конечно, ты можешь, поверь мне, — усмехнулся Джин. — Я могу порекомендовать тебе несколько мест, если хочешь.       — Тогда давай, — Кёко вздохнула.       — Хорошо, — улыбнулся Джин. — Знаешь, Кёко, этот парень, должно быть, много значит для тебя, если ты так далеко едешь ради его дня рождения.       Кёко ничего не ответила. Она знала, что Макото много для неё значит, но не понимала, почему.

Час спустя

      Кёко стояла возле комнаты Макото в общежитии. Её сердце учащённо билось, она нервничала.       — Кёко, возьми себя в руки, — сказала она. — Ты будущий детектив, у тебя должно быть стальное сердце, но всё же... — Кёко прижала руку к груди. — Моё сердце сходит с ума.       Кёко постучала в дверь и подождала несколько секунд.       Макото открыл дверь и увидел Кёко с другой стороны.       — О, привет, Кири, чем могу помочь? — спросил он, улыбаясь.       «Эта улыбка», — подумала Кёко.       — Добрый вечер, Наэги. У тебя есть планы на неделю в четверг вечером?       — Нет, не планирую, — ответил Макото. — Тебе нужна помощь с чем-нибудь?       — Нет, я просто хотела спросить, не хочешь ли ты сходить куда-нибудь поесть? Только между нами.       — Поесть? — удивлённо спросил Макото.       — Да, я... Я заметила, что мы не так часто проводим время вместе вне школы. Я подумала, что было бы неплохо, если бы мы могли провести какое-то время вместе вне школы.       — Ты правильно заметила, — с улыбкой кивнул Макото. — Во сколько?       — В семь, но я буду здесь в половине шестого, — ответила Кёко. — Пожалуйста, оденься нарядно.       — Круто.       — Спасибо, Наэги, увидимся завтра на уроке, — сказала Кёко и пошла прочь, её сердцебиение участилось, а сама она гудела от восторга.

Неделю спустя

      Макото был одет в джинсы и голубую футболку, было уже почти половина шестого, и он ждал, когда Кёко придёт к нему в общежитие. У Макото были подозрения по поводу этого ужина, ведь это было за день до его восемнадцатилетия.       Макото не хотел, чтобы кто-то тратил на него деньги, потому что ему самому ничего не было нужно. У него много друзей, один из которых был ему очень дорог, и любящая семья. У Макото было всё, что ему нужно в жизни. Поэтому Макото постарался никогда и никому не упоминать дату своего дня рождения.       В дверь постучали. Макото встал с кровати и открыл. На пороге стояла Кёко, одетая в чёрные брюки и чёрный пиджак, с сумочкой через плечо.       — Привет, Наэги, — кивнула Кёко. — Ты готов?       — Да, — улыбнулся Макото. — Давай я возьму свою куртку.

Тридцать минут спустя

      Макото и Кёко прибыли в ресторан и заняли свои места. Макото открыл меню, и его рот опустился в недоумении.       — Кири...       — Да? — Кёко ответила, зная, что её ждёт. Она смотрела на меню, чтобы скрыть своё лицо.       — Это место довольно дорогое, тебе не кажется? — сказал Макото, отложив меню.       Кёко положила меню и посмотрела на Макото.       — Конечно, это дорого, это же четырёхзвёздочный ресторан. Я подумала, что это подойдёт для такого случая.       — Какого случая? — спросил Макото, смутившись. — Я думал, мы просто пойдём поесть... Нет, подожди! — он сделал паузу и вздохнул. — Как ты узнала?       — О чём? — ответила Кёко, продолжая скромничать.       — Да ладно, Киригири, знаешь что. О моём дне рождения. Кто тебе сказал?       — Я не скажу, — ответила Кёко. Она взяла свою сумку и достала открытку. — Вот, держи.       Макото взяла открытку у Кёко и положил её на стол.       — Киригири, тебе не нужно было этого делать. Это одна из причин, почему я не упомянул о своём дне рождения.       — И что же это за причина?       — Мы все студенты. У нас нет денег, чтобы покупать друг другу подарки.       Кёко в замешательстве наклонила голову.       — Наэги, ты забыл, кто учится в нашем классе? Саяка Майзоно, будущий поп-идол, Бьякуя Тогами, богатый молодой человек, который собирается возглавить семью, и я, начинающий детектив. У всех троих есть деньги в банке. Я нахожу такое поведение странным.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Макото.       — Ты сделал мне подарок, — ответила Кёко. — Помнишь, когда мне исполнилось семнадцать, ты подарил мне новую ручку и блокнот.       — Это стоило всего несколько йен, — Макото начал краснеть.       — Это неважно. Я не просила тебя тратить на меня деньги. Но ты сделал это, и я была удивлена, но рада ручке и блокноту. Но теперь, когда у тебя день рождения, ты говоришь так, будто купить тебе что-то — преступление. Тебе не нравится получать подарки?       — Нет, я люблю получать подарки от своей семьи. Но когда речь идёт о моих друзьях, я предпочитаю дарить, а не получать.       — Почему? — спросила Кёко, изумившись.       — Ну, по правде говоря, я... — он вздохнул. — Я не заслуживаю того, чтобы получать что-то от своего класса.       — Подожди секунду...       — Киригири, позволь мне объяснить, — сказал Макото, прервав её. — Академия Пик Надежды должна стать лучшей школой в стране, потому что у каждого есть талант, да?       — Верно, — согласилась Кёко.       — Ты потрясающий и умный детектив. Асахина отличная пловчиха, а у Майзоно прекрасный голос. А у меня какой талант? Удача. По мне, так это не талант, и это правда. Я часто чувствую себя лишним в классе.       — Наэги, — вздохнула Кёко, — ты всем нравишься. Что касается класса и меня, то мы не обращаем внимания на твой талант. Мы смотрим на то, что парень в нашем классе всегда счастлив и дружелюбен со всеми. Ты даже сумел сплотить класс. Я имею в виду, посмотри на меня, Тогами и Люденсберг. Мы не хотели иметь ничего общего с классом. Но ты привёл нас в чувства, и мы раскрылись немного больше, чем ожидали. По-моему, это и есть твой настоящий талант — сближать людей, — закончила она с небольшой улыбкой.       Макото в шоке посмотрел на Кёко.       — Я даже не думал, что я веду...       — Себя? — сказала Кёко, закончив фразу за Макото. — Да, ты не замечаешь ничего странного, если ведёшь себя как обычно, — «Но именно таким ты и был, Наэги, хорошим человеком, который всегда помогал другим преодолевать страхи и барьеры, за что я ему благодарна». — Нам лучше выбрать еду до прихода официанта.       — Точно! — быстро сказал Макото, взяв в руки меню.

Час

      Макото и Кёко только что доели десерт, и оба были сыты.       — Боже, это было потрясающе, — сказал Макото, откинувшись на спинку стула.       — Действительно, деньги потрачены не зря, — произнесла Кёко, вытирая рот. — Прежде чем ты это скажешь. Не беспокойся о деньгах, я обо всём позабочусь.       — Да ладно, Киригири, я же обанкротил тебя, — ответил Макото, садясь вперёд.       — Глупости, это твой день рождения, ты заслужил угощение. К тому же, если бы это был мой день рождения, ты бы пригласил меня на ужин, не так ли?       — Если бы у меня только было побольше смелости, — усмехнулся Макото.       — И что это значит? — спросила Кёко, сузив глаза.       — Я... — Макото сделал паузу и опустил голову. — Если бы у меня хватило смелости, я бы давным-давно пригласил тебя на ужин.       — Тогда почему ты этого не сделал? Ты боишься, что я отвергну тебя?       — Да, но моя версия ужина имела более глубокий смысл.       — Я не понимаю, — снова смутилась Кёко.       — Ты мне нравишься, Киригири, правда нравишься.       — Ты мне тоже нравишься, Наэги.       — Нет, — сказал Макото, покачав головой, а затем посмотрел на неё. — Ты мне нравишься в том смысле, что я испытываю к тебе чувства.       Глаза Кёко расширились на несколько секунд, но потом вернулись в нормальное состояние, а сердце учащённо забилось.       — Я влюблён в тебя, Киригири, — сказал Макото, откинувшись на спинку стула, и начал смеяться. — Ух ты, как приятно, когда признание сваливается с моих плеч.       — Почему ты испытываешь ко мне чувства, Наэги? — с недоверием спросила Кёко. — Я холодный человек, который ведёт себя плохо с другими.       — Да, но ты ведёшь себя так, потому что боишься подпускать к себе людей. Но для меня ты красивая молодая девушка, очень умная и с большим будущим в качестве детектива. Мне потребовалось время, чтобы узнать тебя настоящую, и, честно говоря, я счастлив называть тебя другом.       — Ты слишком добр, Наэги, — ответила Кёко, покраснев.       — Это правда, потому что ты сделала мне лучший подарок на день рождения.       — Ужин?       — Нет, я провёл с тобой время вне школы, а это очень много значит.       «Отец был прав!» — подумала Кёко.       — Я знаю, что никогда не смогу пригласить тебя на свидание или даже стать твоим парнем, потому что я тебе не ровня, но время, проведённое с тобой, значит для меня всё.       Кёко сидела молча. Не знала, что на это ответить. Кёко никогда не называли красавицей и никогда не признавалась в своих чувствах к ней. Она знала, как раскрывать преступления, но понятия не имела о том, что такое любовь.       — Я пойду в туалет, — сказал Макото, встал и ушёл.       Кёко смотрела ему вслед, пока её мозг пытался разобраться в своих чувствах и сердце.       — У меня есть чувства к Макото, — прошептала она. — Но достаточно ли я хороша для него. Такая, как я, эмоционально замкнутая?       Кёко положила руку на грудь, чувствуя, как сильно бьётся её сердце.       — Что будет, если я сделаю первый шаг? Ведь он никогда не пригласит меня на свидание, учитывая его образ мыслей.

Некоторое время спустя

      Макото и Кёко вернулись в школу, было холодно.       — Киригири, — сказал Макото, глядя на Кёко. — Прежде чем я вернусь в свою комнату, я хочу поблагодарить тебя за сегодняшний вечер. Как я уже говорил, время, проведённое с тобой — один из лучших подарков, о которых я мог бы попросить.       Кёко ничего не ответила, так как её сердце бешено колотилось от неведомых чувств с тех пор, как они вышли из ресторана.       — Я пойду в свою комнату, спокойной ночи, Киригири, — улыбнулся ей Макото. Затем он начал уходить.       — Наэги, подожди! — сказала Кёко, приложив руку к груди, чтобы почувствовать, как быстро бьётся её сердце.       Макото обернулся.       — Что случилось?       — Ты мне нравишься, Наэги! Ты для меня особенный, — сказала Кёко, дрожа.       Макото смотрел на Кёко, не понимая, что происходит.       — Я испытываю к тебе чувства, Наэги, я не знаю, что такое любовь, но когда рядом с тобой, когда думаю о тебе, моё сердце замирает. Я чувствую себя счастливой, когда вижу тебя.       Макото был ошеломлён речью Кёко. Он не мог поверить, что девушка его мечты любит его в ответ. Он подошёл и медленно обнял Кёко.       Кёко была шокирована этим действием, но в то же время чувствовала себя уверенно и комфортно в его объятиях.       — Киригири, ты меня удивила, я не ожидал, что такая красивая девушка, как ты, признается в своих чувствах ко мне, — прошептал он.       — Я не знала, что это за чувства. Только когда ты сказал мне, что я тебе нравлюсь, тогда, в ресторане, я поняла, что испытываю к тебе. Но я не была бы для тебя хорошей девушкой.       — Почему? Это потому, что ты эмоционально холодная? Не принимаешь участия в классных мероприятиях? Или потому, что ты никогда не улыбаешься? Киригири, в отличие от других, я знаю тебя настоящую. Ты была достаточно смелой, чтобы открыться мне. Для меня это большая честь, и я действительно имел в виду то, что сказал в ресторане. Я счастлив называть тебя своим другом.       Кёко вырвалась из объятий и посмотрела Макото прямо в глаза.       — Ты хочешь быть кем-то большим, чем друзья?       — А? — удивлённо протянул Макото.       — Наэги, мы можем стать парой, я волнуюсь. Не пойми меня неправильно, но с тобой, пока ты рядом со мной, я чувствую, что готова покорить весь мир.       — Я... Я не знаю, что сказать, — ошеломлённо произнёс Макото.       — Спроси меня, — прошептала Кёко.       — Кёко Киригири, хочешь ли ты стать моей девушкой? — нервно произнёс Макото, его сердце начало биться быстрее.       — Да, — прошептала Кёко и улыбнулась ему. Затем она наклонилась вперёд и поцеловала его в губы.       Макото был шокирован тем, что Кёко целует его, но вскоре шок прошёл, так как он наслаждался поцелуем.       Кёко отстранилась.       — Должна признаться, — сказала она, тяжело дыша. — Я никогда раньше не испытывала ничего подобного. Этот поцелуй был потрясающим.       — Да, мне тоже было приятно, — улыбнулся Макото. — Эй, Кири, спасибо, что сделала этот день рождения лучшим в моей жизни.       — Наэги, это я должна благодарить тебя. Ты сделал меня счастливой девушкой.       Макото разразился смехом.       — Я укротил твоё холодное сердце.       — Да, укротил, но, Наэги, есть один вопрос, который не даёт мне покоя.       — Какой? — спросил Макото, сбитый с толку.       — На прошлой неделе, когда мы встретились на центральной улице. Что было в том пакете, который ты скрывал?       — О, это были просто вещи для дня рождения, например, баннеры, и там есть магазин, который делает отличные предложения, поэтому я сказал маме, что заберу кое-что, вместо того, чтобы она пошла в дорогой магазин.       — А это не испортит сюрприз? — спросила Кёко.       — Нет, мама делает это каждый год для папы, меня и сестры. Я решил помочь ей сэкономить немного денег.       — Понятно, тогда нам лучше вернуться в общежитие, — произнесла Кёко. — Увидимся завтра на занятиях.       — О, я не пойду завтра, — сказал Макото. — Завтра утром меня заберёт папа, и я смогу провести свой день рождения с семьёй.       — Что? — ошеломлённо ответила Кёко. — Как давно ты это планировал?       — По-моему, недели две назад. Не помню, когда я говорил с мамой об этой идее, так что да, я не пойду в класс. И это хорошо.       — Значит, остальные не узнают о твоём дне рождения?       — Ага, надеюсь, Майзоно не помнит о моём дне рождения. В любом случае, Кири, ещё раз спасибо за сегодняшний вечер, я вернусь в воскресенье вечером, если ты захочешь встретиться или что-то в этом роде?       — Да, было бы здорово. Надеюсь, у тебя будут хорошие выходные, Наэги.

Следующее утро

      Все были в классе, кроме Макото. Саяка попросила учителя опоздать на десять минут, чтобы она и весь класс могли вручить Макото подарки на день рождения.       — Итак, все собрались, — произнесла Саяка, стоя перед классом. — Когда придёт Наэги, мы будем поздравлять его с днём рождения.       Кёко стояла у окна, высматривая Макото.       — Привет, Киригири, — поздоровался Леон.       — Да? — Кёко продолжала смотреть в окно.       — Ты купила что-нибудь для Наэги на его день рождения?       — Я подарила ему открытку, — ответила Кёко. — Это было всё, — солгала она.       — Открытку? Боже! — сказала Джунко, покачав головой. — Думаю, Наэги будет ожидать чего-то большего, чем просто открытка.       — Чего, например? — спросила Кёко.       — Это, чёрт возьми ,подарок! Боже мой, Киригири, я думала, ты должна быть умной!       — Думаешь, Наэги захочет получить подарок? — спросила Кёко.       — Да, конечно же, это его день рождения!       — Это в его характере ожидать чего-то? — Кёко повернула голову к Джунко.       — Ну конечно, нет, — ответила Джунко, понимая, что Кёко права. — Но будет невежливо, если мы ему что-нибудь не подарим.       Кёко вновь повернула голову к окну и увидела, как Макото выходит из школы, а его отец стоит у машины. Кёко увидела, что Макото несёт пластиковый пакет.       Юный детектив наблюдала, как отец и сын обнялись. Затем они сели в машину и уехали.       — Наэги сегодня не придёт на занятия, — сказала Кёко, отходя от окна и садясь за свой стол.       — А почему? — спросила Аой.       — Он только что вышел из школы вместе с отцом, неся пакет, в котором были баннеры, посвящённые дню рождения.       — Хорошо, а кто сказал Наэги? — раздражённо спросила Саяка.       — Никто из нас этого не делал, — ответил Бьякуя. — Мы знали, как важно сохранить всё это в тайне. Может, он планировал вернуться домой и никому не сказал?       — Он рассказал мне вчера вечером, — сказала Кёко. — Когда я вручала ему поздравительную открытку, Наэги сказал, что планировал это ещё несколько недель назад.       — Ух ты, Наэги тот ещё тип, — хихикнула Джунко. — Но он не сможет сбежать от нас в понедельник, когда вернётся!       Учитель вошёл в комнату и заметил, что Макото ещё не пришёл.       — Как я понимаю, Наэги опаздывает или он несёт свои вещи на день рождения в общежитие?       — Нет, учитель, — ответила Джунко. — Он только что вышел из школы вместе с отцом.       Учитель несколько секунд выглядел растерянным, но потом вдруг вспомнил что-то важное.       — Ах да, точно, не могу поверить, что забыл, — протянул учитель. — Наэги сказал мне, что сегодня не придёт на занятия. Он сказал мне об этом несколько недель назад. Не могу поверить, что я забыл об этом. Надо бы начать делать заметки.       Весь класс, кроме Кёко, в недоумении уставился на учителя.       Кёко смотрела в окно, думая о поцелуе, который она разделила с Макото прошлой ночью. Она с нетерпением ждала будущего, когда Макото будет рядом с ней, а она с ним.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.