ID работы: 14807123

Публичный Дом

Гет
PG-13
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Фу Яо/ОЖП/Му Цин

Настройки текста
      Ян Ли выглядела скучающей, так как сегодня публичный дом почти не посещали клиенты. Ян сидела у окна и машинально постукивала ногтями по подлокотнику своего кресла. Пустота зала и явное отсутствие гостей создавали мрачную атмосферу в обычно оживленном и шумном помещении. Она задумчиво смотрела на пыльную улицу, где редкие прохожие спешили по своим делам, не обращая внимания на вывеску над дверью. Легкий ветер играл с её длинными светлыми волосами, но это не приносило ей ни капли удовольствия. В ее мыслях царила растерянность и усталость от монотонности дня. В такие моменты, когда работы почти не было, Ян оставалась наедине со своими мыслями. Она вспомнила те шумные и суетливые ночи, когда каждый уголок этого дома был заполнен смехом и флиртом, а радостные оклики клиентов перекрывали звуки музыки. Тогда её забрасывали комплиментами и подарками, и каждый миг её занятия приносил и удовлетворение, и ощущение собственной значимости. Те ночи словно были из другого времени, времени, когда жизнь казалась бесконечно весёлой и насыщенной. Тишину взбаламутил молодой человек, вошедший в публичный дом. Его шаги были лёгкие и плавные, а вся его внешность испускала ледяную ауру, как бы говорящую: «Не смей со мной заговорить». Он выглядел совершенно безразличным к окружающему миру. Множество девушек задумались, стоит ли им подходить к этому таинственному незнакомцу, от которого веяло холодным равнодушием. — Здравствуйте, уважаемый посетитель, — с улыбкой произнесла Ян Ли, приветствуя молодого мужчину. Мужчина посмотрел на Ян Ли своим острым, ледяным взглядом. Её глаза встретились с его, и она увидела в них что-то странное, не свойственное обычным посетителям. Это был взгляд не просто равнодушия, но и глубокого внутреннего спокойствия, как будто весь мир вокруг него не имел значения. Однако Ян Ли не позволила себе смутиться, её профессионализм и годы опыта не позволяли нарушить внешнюю профессиональную маску. — Могу ли я предложить вам что-то? — вежливо продолжила она, сохраняя свою улыбающуюся маску. Мужчина помедлил, будто обдумывая, стоит ли отвечать. В конце концов, он слегка наклонил голову и произнёс тихим, но уверенным голосом: — Я ищу уединение и спокойствия. Ян Ли кивнула, внимательно слушая его. Она привыкла угадывать желания клиентов и знала, что некоторые приходят сюда не только за развлечениями, но и чтобы избавиться от тяжести мыслей. — Конечно, у нас найдется комната, где вам никто не помешает, — сказала она, сделав шаг в сторону и указывая путь. — Пожалуйста, пройдите за мной. Он без лишних слов следовал за ней, а когда они дошли до двери, Ян Ли открыла её, предоставив мужчине возможность пройти первым. Он посмотрел на неё ещё раз, на мгновение его взгляд смягчился, как будто в этом странном месте он нашёл хоть немного покоя. — Я принесу вам чай через несколько минут, а пока можете отдыхать. Если вам что-то потребуется, дайте знать, — произнесла девушка прежде чем выйти из комнаты. Мужчина медленно опустился на диван, заставляя мышцы успокоиться после долгого напряжения. Комната была обставлена со вкусом: приглушённый свет, мягкие ткани, комфортные кресла. Нежная музыка едва уловимо наполняла пространство, создавая ощущение уединения. Он осмотрелся, пытаясь проникнуться атмосферой и осознанно отпустить тревожные мысли, которые сопровождали его последние дни. Через несколько минут дверь тихо приоткрылась, и на пороге появилась Ян Ли с подносом, на котором стоял фарфоровый чайник и две чашки. Её движения были точными и уверенными, как будто она знала, что делает это не в первый раз. Подойдя к столику, она аккуратно поставила поднос и начала наливать чай, её действия наделяли каждую секунду тишиной и миром. — Я надеюсь, что этот чай поможет вам расслабиться, — сказала она с лёгкой улыбкой, передавая чашку мужчине. Затем, чувствуя его благодарный взгляд на себе, добавила: — Здесь вы можете позволить себе забыть обо всём на какой-то момент. Никто не побеспокоит вас. Мужчина взял чашку и внимательно посмотрел на янтарную жидкость внутри. Её аромат насыщал воздух, придавая ему новый оттенок уюта. Сделав глоток, он почувствовал, как тепло распределяется по телу, проникая в самые отдалённые уголки души. Ян Ли уже намеревалась покинуть помещение, чтобы не доставлять гостю дискомфорта своим присутствием, но… …его тихий голос остановил её: — Ваше присутствие приносит спокойствие. Я бы хотел, чтобы вы остались. Ян Ли удивленно посмотрела на него, но затем её лицо смягчилось, и она кивнула, медленно присаживаясь на краешек кресла напротив. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь нежным звуком, когда мужчина вновь поднёс чашку к губам. Ян Ли задумчиво наблюдала за ним, её глаза смотрели с пониманием и состраданием. Она видела, как напряжение постепенно покидает его черты, как его плечи опускаются, а лицо приобретает более умиротворённое выражение. — Этот чай особенный, — наконец произнёс мужчина, словно разговорный затык незаметно растворился в ароматах и тепле напитка. Ян Ли улыбнулась с легким наклоном головы, соглашаясь. — Он сделан из редких трав, которые я сама собираю в горах каждый год. Этот чай способствует умиротворению и ясности разума. Мужчина усмехнулся, чувствуя, как последние тени стресса растворяются. Ян Ли, заметив это, встала и тихо подала знак прощания. — Если вам что-то понадобится, я всегда рядом, — сказала она, отступая к двери. Мужчина ответил благодарным взглядом, сохраняя внутри тепло, которое принесла эта простая, но столь значимая, минутка покоя и заботы. Как только девушка исчезла из его поля зрения, Му Цин облегчённо выдохнул. Поначалу ему казалось, что он совершил опрометчивый поступок, решив посетить заведение, где женщины чуть ли не бросаются на каждого вошедшего. Какое же было его удивление, когда он обнаружил, что его это обошло стороной. Напротив, его не беспокоили и предоставили полную свободу. Му Цин долго смотрел на дверь, за которой скрылась Ян Ли. Во внезапно наступившей тишине он почувствовал, как мир вокруг него становится более ясным и спокойным. Глубокое умиротворение, вызванное теплым приемом и прекрасным чаем, наполняло его дух. Ему казалось, что даже стены этого небольшого уютного заведения дышат спокойствием, приглашая каждого погрузиться в гармоничный мир, созданный заботливыми руками Ян Ли. Его мысли постепенно переместились обратно к тем горным травам, из которых был сделан чай. Он задумался о кропотливом труде и терпении, необходимых для поиска и сбора этих редких растений. В этом занятии чувствовалась бережная забота о каждом клиенте, особая форма уважения, которую Ян Ли передавала через каждую чашку чая. Труд, вклад и душу, вложенные в этот простой напиток, поразили Му Цина до глубины души. Он ещё некоторое время провел в этом состоянии, наслаждаясь редкими моментами спокойствия, когда сердце и разум были едины. Вскоре Му Цин осознал, что ему пора возвращаться в свою повседневную жизнь. Он поднялся с места, глубоко вдохнул аромат, скрывающийся в воздухе, и с новообретенными силами уверенно направился к выходу. На выходе из заведения его встретил уже знакомый взгляд Ян Ли, которая, хотя и не сказала ни слова, смогла передать своим присутствием глубокое пожелание счастья и благополучия. Му Цин поблагодарил её искренней улыбкой и вышел на улицу. Светлый день казался ещё ярче, чем прежде, и он понял, что в этот день научился чему-то новому, приобрёл что-то важное, ещё одну частичку истинного умиротворения в своём сердце. Следующая их встреча произошла совершенно случайно. Гуляя по улицам Призрачного города, Ян Ли попала в неприятную ситуацию, когда к ней прицепились трое мужчин. — О, посмотри, кто у нас тут. Красавица, не хочешь составить нам компанию? — проговорил один из них с ухмылкой. Они явно были пьяны; светловолосая девушка сделала шаг назад и натолкнулась на кого-то за своей спиной. Этот кто-то положил руку ей на плечо. — Вы в зеркало смотрелись? Да вы не так уж и привлекательны, чтобы рассчитывать на её компанию, — сказал парень, закатив глаза с усмешкой. Ян Ли повернула голову в сторону неизвестного защитника.Юноша выглядел так, будто ему было около восемнадцати или девятнадцати лет. На его лице отражалось холодное и безразличное выражение. Его кожа была очень светлой, а черты лица — нежными и привлекательными, хотя в некоторых местах искажёнными.Его каштановые волосы были собраны в хвост, а глаза были каре-золотыми. Трое мужчин обменялись взглядами и начали хихикать. Один из них, самый крупный, сделал шаг вперед, надменно нахмурившись. — А тебе какое дело, мальчишка? — сказал он, надув грудь. — Думаешь, раз ты тут весь такой смелый, то мы тебя испугаемся? Юноша лишь слегка приподнял бровь и наклонил голову в сторону. — Я думаю, что трое против одного — это нечестный бой, — ответил он спокойно. — Но если вы так уж настаиваете, я могу доставить вам немного развлечения. Прежде чем мужчины успели что-то сообразить, юноша подался вперед с неимоверной скоростью, которую было трудно уловить. В считанные мгновения один из нападавших оказался на земле, подкошенный мастерским ударом в подколенное сухожилие, второй, летя боком, врезался в стену с громким грохотом. Остался только самый крупный, который на мгновение растерялся, но потом яростно кинулся на защитника девушки. Однако, юноша непринужденно уклонился от удара, как будто все происходящее было для него всего лишь игрой. Затем, проделав ловкий кувырок, он схватил противника за руку и ловким движением откинул его на несколько метров прочь. Мужчина приземлился на спину, захрипев от неожиданного удара. Ян Ли с удивлением наблюдала за происходящим. Как только все трое противников оказались обезоружены и повержены, молодой человек подошел к ней, одарив ее легкой, чуть загадочной улыбкой. — Всё в порядке? — спросил он, а потом представился. — Меня зовут Фу Яо. Ян Ли почувствовала, как её дыхание начало выравниваться. Она не могла оторвать глаз от Фу Яо — его безмятежное поведение и непоколебимая уверенность контрастировали с недавним насилием. Он оказывался совсем не таким простым, каким выглядел на первый взгляд. — Спасибо, — промолвила она, слегка покраснев. — Я даже не знаю, как вас отблагодарить. Фу Яо легонько пожал плечами. — Нет нужды благодарить меня, — ответил он, глядя прямо ей в глаза. — Вам повезло, что я оказался по близости. В такое время вам не стоит ходить одной… — Вы правы, — наконец ответила она, снова взглянув на Фу Яо и чуть дольше удерживая его взгляд. — Возможно, вы могли бы пройти со мной немного дальше? Я все еще чувствую себя немного неспокойно после всего произошедшего. Фу Яо слегка кивнул, его золотистые глаза блеснули в свете уличных фонарей. — Конечно, я провожу вас, — сказал он. Ян Ли было довольно спокойно идти дальше с ним, но юноша ей смутно кого-то напоминал. Почему-то ей вспомнился тот самый гость, который не так давно посещал публичный дом. Такая же аура исходила от него — холодность и безразличие. — Вы не из местных? — спросила она, смотря под ноги. — Вы правы, — ответил он после секундного раздумья. — Я здесь по делам… Она не могла удержаться от того, чтобы не задать ещё один вопрос, который давно вертелся на кончике её языка. — Вы чем-то напоминаете мне одного человека… — неуверенно начала она. — Он тоже был здесь ненадолго и оставил… сильное впечатление. Не могло ли случиться так, что мы уже встречались? — Ну, на кого я похож? — на его лице появилась хитрая усмешка. — На одного клиента в публичном доме. От него исходил такой же холод и равнодушие, — девушка отвела глаза в сторону. Му Цин загадочно усмехнулся, понимая, что речь шла о нём. В этот раз в Призрачный город он отправил своего «двойника» — Фу Яо, но никак не ожидал, что произойдет нечто подобное. Юноша на мгновение задержался взглядом на лице девушки, внимательный и проницательный. Её откровенность его не удивила — он давно привык, что его аура вызывает у людей такие чувства. Он пожал плечами, пытаясь придать своему выражению лица вид безразличия, хотя в глазах всё-таки блеснул интерес. — Неожиданное сходство, — наконец произнес он, озвучивая свои мысли наполовину для себя. Она сделала шаг вперёд, не зная, стоит ли ей продолжать разговор. Этот юноша, с его загадочной усмешкой и ледяной аурой, притягивал её и одновременно отталкивал. Она чувствовала некую невидимую связь между ним и тем загадочным гостем из публичного дома, но не могла точно определить её природу. Её изумление было невероятным, когда на следующий вечер тот же посетитель снова появился в борделе. — Добрый вечер. Мы рады видеть вас вновь, — сказала Ян Ли, улыбнувшись. Мужчина поднял глаза, и его взгляд пересёкся с её. Было что-то гипнотическое в его взгляде, что заставляло её задрожать внутренне. Он сделал шаг вперед и, плавно наклонив голову, будто ответил на её улыбку. — Добрый вечер, Ян Ли. Очень рад вашему приёму, — ответил он, и его голос, звучавший на грани шёпота, был одновременно успокаивающим и тревожным. Ян Ли не могла отвести глаз; её сердце билось быстрее, когда она пыталась определить причину своеобразного притяжения, которое она к нему испытывала. Возможно ли, что мужчина знал больше, чем казалось на первый взгляд? Может быть, их связь была не просто случайной встречей. — Чем могу быть полезна вам сегодня? — спросила она, стараясь сохранить профессионализм, хотя внутри неё бушевал ураган эмоций. — Полагаю, как и в прошлый раз. Только в этот раз не сбегайте, — говорил Му Цин с невозмутимостью, на его лице играла усмешка. Ян Ли ощутила, как её дыхание становится поверхностным, словно воздух внезапно стал гуще. — Конечно, господин, — голос её был мягок. Она отступила на шаг назад, разрешая ему пройти вглубь заведения. — Следуйте за мной. Му Цин шел за ней, не сводя таинственных глаз с её фигуры. Ян Ли все ещё чувствовала это притяжение, словно магниты, которые неспособны разорвать свою связь. Они прошли по коридору, освещенному мягким светом свечей, отражающихся в многочисленных зеркалах, создававших иллюзию бесконечности. Они остановились перед дверью, и Ян Ли медленно открыла её, приглашая Му Цина войти. Комната была уютной, с приглушённым светом и ароматом сандала, наполнявшим воздух. Она замерла на пороге, глядя, как он входит. На мгновение ей показалось, что за его напускной невозмутимостью скрывается нечто гораздо глубже. Что он, возможно, пришел сюда не только ради отдыха. Му Цин не спеша оглядел комнату, а затем медленно повернул голову к Ян Ли. В его глазах снова мелькнул тот странный блеск, который едва заметила женщина. Ян Ли не знала, что ожидать, но чувствовала, что её интуиция не подводит: за этой встречей скрывается что-то большее. — Через несколько минут я принесу вам чай, — девушка быстренько вышла. Му Цин в это время медленно прошёл к окну, из которого открывался впечатляющий вид на ночной город. Он задумчиво посмотрел на огни, мерцающие вдалеке, как будто бы пытаясь найти в этом хаотичном свечении ответы на свои внутренние вопросы. Комната, напоённая ароматом сандала, казалась отдельной реальностью, уносящей их из обычного мира в нечто более таинственное и интимное. Ян Ли вернулась с чайным подносом, её движения были грациозны, но в них чувствовалась внутренняя напряжённость. Она поставила поднос на низкий столик и начала разливать чай, стараясь не встречаться с глазами Му Цина. Когда она закончила, тот подошёл к столу и, взяв чашку, сделал глоток. Тишина в комнате стала почти осязаемой, заполняя пространство между ними недосказанными словами и скрытыми желаниями. Му Цин наконец нарушил молчание, его голос внезапно прозвучал глубже и мягче, чем обычно. — Ян Ли, — сказал он, глядя ей прямо в глаза. — Ты знаешь, что привело меня сюда? Вопрос повис в воздухе, и Ян Ли почувствовала, как её сердце замерло на мгновение. Она не знала ответа, но была уверена в одном: эта встреча была лишь началом того, что должно произойти. Тревожная догадка и сладостное предчувствие переплетались в её душе, делая каждый последующий миг более значимым и решающим. Отодвинув чашку в сторону, Му Цин схватил девушку за руку и притянул к себе. Ян Ли не успела даже издать ни звука, как уже была в его объятиях. Му Цин крепко прижал Ян Ли к своей груди, чувствуя, как её дыхание становится более прерывистым. Она ощутила тепло его тела, его силу и одновременно нежность. Сердце её билось так громко, что, казалось, оно отдавалось эхом в странно затихшем помещении. Они оба стояли, не смея нарушить молчание, которое, казалось, зарождает новые чувства и откровения. После долгой минуты, которая казалась вечностью, Му Цин медленно ослабил свою хватку, позволив Ян Ли немного отстраниться. Он смотрел на неё долгим, туманным взглядом, в котором смешались решительность и неуверенность. — Прости, — прошептал он, его голос был тихим. — Я знаю, что не должен был так поступать. Но… — он снова замолк, не в силах выразить словами тот бурлящий водоворот эмоций, который его переполнял. Ян Ли посмотрела на него, её глаза были полны противоречивых чувств. В ней боролись страх и желание, сомнение и уверенность. Она медленно подняла руку, касаясь его щеки, и заметила, как Му Цин слегка вздрогнул от неожиданного жеста. На миг она почувствовала себя смелой, решительной, как будто этот простой контакт мог развеять всю ту напряжённость, что царила между ними. Мужчина накрыл ее губы своими, наполняя его поцелуем нежностью и страстью. Ян Ли на мгновение потеряла ощущение реальности, отдаваясь этому чувству полностью. Она ощутила его тепло, проникающее в её душу, разрушая барьеры недосказанности и сомнений. Му Цин осознал, что не сможет её покинуть, и она тоже пришла к этому пониманию…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.