ID работы: 14790368

coup de foudre (любовь с первого взгляда)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

coup de foudre

Настройки текста
Сон Джэ ворочался в постели, изо всех сил пытаясь устроиться поудобнее, ногами пиная прилипшую к телу простыню. Он переживал. У него перехватывало дыхание. Он прижал руку к груди, прямо над сердцем, и почувствовал, что оно всё ещё бьется гораздо быстрее обычного. Он снова вздохнул и повернулся лицом к окну, ловя взглядом капли дождя, бьющие по стеклу. В тот день тоже шёл дождь. В тот день, когда он встретил её. Сон Джэ откинулся на спину, уронив голову на подушку, и уставился в потолок. Его соседка Соль. Им Соль. Причина этого чувства в груди — причина лихорадочных раздумий и неровного сердцебиения. Он прижал ладони к глазам, безуспешно пытаясь выровнять дыхание в попытке успокоить бешено бьющееся сердце: мысли об их первой встрече всё ещё свежи в его голове, кружатся в сознании и отказываются исчезать, и ему трудно контролировать их. Шум дождя за окном делал всё только хуже — раньше он ненавидел дождь, считал его досадной помехой. Теперь же он лишь напоминал ему о ней — о её жёлтом зонтике, лучезарной улыбке, сияющих глазах, — о том, как она, встав на цыпочки и наклонившись вперед, защищала его от дождя, нежно касаясь... Нет. Сон Джэ покачал головой и сделал глубокий вдох, пытаясь отогнать от себя мысли, в которых мелькают кадры с ней. Опустив руки, он открыл глаза и снова отвернулся к окну, глядя на ливень... И тут он слышит это. В его голове начинает звучать тихая мелодия, за которой вскоре следует внезапная вспышка лучезарной улыбки жёлтых тонах. И затем строка: Внезапно меня будит шум дождя. А потом ещё одна: Я потерялся в своих мыслях о тебе. И ещё: Ты снова вторгаешься в моё сердце. Сон Джэ никогда не учился музыке, никогда не брал профессиональных уроков, но музыка, так или иначе, всегда была с ним. Он думал, что музыка – это что-то, что его мать оставила после себя специально для него. Может быть, именно с её помощью он мог избавиться от этого чувства беспокойства — может быть, ему просто нужно было выплеснуть его на бумагу, на что-нибудь. Спустив ноги с кровати на пол, Сон Джэ сел и потянулся к своему столу, доставая старый блокнот и ручку. В тот момент, когда ручка касается бумаги, он замирает и задается вопросом — была ли она для него подобна солнечному свету? Или она подобна дождю? Внезапным ливнем? Сюрпризом? Подарком небес? Ведь она меняет всё к чему прикасается. Некоторое время он постукивает кончиком ручки по бумаге, размышляя. Она была сочетанием всего этого — его собственным убежищем от дождя, его светом в темноте, — и в то же время приносила с собой что-то новое, бодрящие перемены, которые поразили его до глубины души. За те несколько секунд, когда его взгляд встретился с её яркими мерцающими глазами, весь его мир перевернулся — когда дождь обрушился на них и просочился в трещины на земле, она уже поселилась в его сердце. Решившись, он записывает первые слова того, что однажды станет мировым хитом, — баллады о его первой и единственной любви: Я хотел, чтобы он не заканчивался никогда, В тот день, когда ты впервые подошла ко мне Я надеялся, что это будет не просто внезапный ливень
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.