ID работы: 14780169

We've ridden the stars (from Saturn to Mars)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Однажды ночью Ген выходит из каюты, чтобы подышать свежим воздухом, но то, на что он натыкается, выбивает дыхание из его легких. Он смотрит сквозь щель в окне. Море простирается в темноте, чернильное, непрозрачное, невозможно черное, насколько это возможно разглядеть в темноте. У горизонта прохладное покрывало из звезд и красок ночного неба сливается с водой внизу.       Такая темнота, такая неотвратимо угрюмая, напоминает ему о том, как далеко они находятся от суши. Как одинок Ген и его команда. О том, что он мог бы сосчитать количество живых, дышащих людей на этой земле и не дотянуть даже до тысячи. Никого, кроме них и деревянной конструкции корабля. Корабля, который обнимает их и защищает от бьющегося океана. Корабль, который заботиться о них, но не может ответить, не может успокоить, когда Ген чувствует себя не в своей тарелке.       Качание корабля успокаивает: оно непрерывно, повторяется, как ровное покачивание кресла-качалки.       Туда-сюда.       Каждую ночь он встает и делает это: идет вперед, помогает людям. Он проходит мимо комнаты Кинро и прижимается к двери, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, и прислушивается к звукам его дыхания, чтобы убедиться, что он крепко спит. Кинро ни разу не спал спокойно после разлуки с Гинро.       Он пробирается по коридору и находит Кохаку, бредущую по одному из них, держась рукой за стену и осторожно направляя себя по коридору. Сначала Ген собирается отчитать ее за то, что она не спит, но походка у нее какая-то неуклюжая — волосы в беспорядке и спадают на шею, рубашка насквозь пропитана потом, глаза полузакрыты. Она часто ходит во сне. Ген осторожно ведет ее обратно в комнату, проводя легкой рукой по спине.       Он проверяет, все ли в порядке с Суйкой, не беспокоит ли ее хождения Кохаку, и в ответ получает лишь сонное бормотание, когда он укладывает Кохаку и Суйку обратно в постель.       Он слышит медленный рокот, доносящийся из комнаты Рюсуя, и более тихие ответы Франсуа. Он осторожно проходит мимо комнаты, в которой они находятся, — кухни, — где теплый желтый свет струится по линии внизу двери.       Он не стал проверять Хёгу — не уверен, что тот вообще спит, — и, выйдя на палубу, кивнул команде, стоящей на страже. Сегодня это Цукаса и Укё, причем оба выглядят довольно хмуро.       Ген уже овладел искусством ходить по прямой, несмотря на то, что палуба постоянно раскачивается взад-вперед, словно какая-то напряженная, тошнотворная качель.       Он нашел Ксено на палубе. Тот опирался на перила и уставился в море. Лицо его было скрыто беспорядочными серебристыми волосами, но, когда облако перестало закрывать луну, в свете мелькнуло его лицо: зубы стиснуты, голова склонилась, словно от боли.       Ген недолюбливал Ксено. Что, между прочим, очень обоснованно, несмотря на то, что тот был старым наставником Сенку и одним из первых людей, освободившихся от оков, он все же пытался убить Сенку. Он послал за ним снайпера мирового класса. И этот снайпер до сих пор выслеживает их. Прелестно.       Что-то скрывается в глазах ученого. Лжец лжеца видит издалека: у Ксено те же самые глаза-бусинки с лисьей хитринкой, которые Ген каждый раз видит в зеркале. Это лицемерно, он знает, но что-то в ученом заставляет его напрягаться. — Ты поздно встал, — говорит Ген в тишине, но его голос поглощает соленый ветер, дующий над крышей палубы. Он приподнимает бровь, глядя на горизонт, который уже становится серым в свете заходящего солнца: — Или лучше сказать — рано?       Ксено не поворачивается к нему, но и не насмехается, ругаясь от неожиданности. Ген воспринимает это как разрешение и поднимается на палубу, пока они не оказываются бок о бок — хотя он старается, чтобы их плечи не соприкасались. — Я не ложился. — Ксено признается, его лицо искажается. — В современном мире это считают бессонницей. Жаль, что в каменном мире от нее не лечат.       Ген пожимает плечами: — Может быть, ты сам смешаешь себе партию чего-нибудь, что могло бы помочь? Ты же ученый, даже докторскую степень имеешь!       Ксено качает головой, на его губах играет легкая самодовольная улыбка. — Я был астрофизиком. Не химиком. В науке так много разных областей — печально, что приходится ограничиваться только одной. Увы, человек не должен всю жизнь учиться, иначе он так и не найдет время для исследований. — Сенку, похоже, себя не ограничивает, — легко отвечает Ген, но следит за языком тела Ксено, чтобы понять, как тот отреагирует.       Ксено почти улыбается, но тут же горбится на перилах еще больше, закрываясь от всех. Вина? Неудобство? — Знакомься, Ишигами-младший. Маленький псих, как и всегда… — Похоже, ты хорошо его знаешь. — Знал. Но больше нет. Я… я думаю, что каменный мир изменил всех нас. — Он фыркнул. — В лучшую или худшую сторону, это уж как посмотреть. — Не все мы превратились в одержимых, контролирующих маньяков. — Ксено бросает на него полный ненависти взгляд, а Ген только усмехается, не смущаясь, и втайне радуется тому, что в темных глазах Ксено блеснула вина: — Что? Это правда? Ты в буквальном смысле пытался застрелить восемнадцатилетнего парня. В старом мире он бы даже школу не закончил.       Ксено так пристально смотрит на волны, вздымающие белую пену, сверкающую в лунном свете, что Ген думает, не задел ли он что-то слишком глубокое? — Это было необходимо.       Ген хочет усмехнуться в отвращении, но сохраняет каменное выражение лица. Гнев бурлит под поверхностью, и он яростно борется с ним. Ему нужно действовать медленно и правильно. Конечно, он хочет, чтобы Ксено почувствовал душераздирающую вину, которую он заслужил, но чувства — всегда такая тонкая материя. Ему не нужна ярость Ксено, ему нужна его ответственность.       Вместо этого он просто смотрит на горизонт. — Необходимость отличается от жадности, доктор. — Он смотрит на него полуприкрытыми глазами: — Вы, как никто другой, должны это знать. — Ты ничего не знаешь. — Ксено резко огрызается, его плечи поднимаются к ушам. — Абсолютно ничего. — Разве ты не давал клятву Гиппократа?       Ярость на лице Ксено достаточно сильна, чтобы накалить воздух вокруг. — Ты не первый, кто пытается его убить, знаешь ли. — Он подозревает, что в Ксено должна быть хотя бы толика привязанности, ведь он, по сути, приложил руку к воспитанию ребенка. Как бы человек ни пытался это отрицать, такая связь просто так не исчезает. И Ген видел, как на его лице промелькнул страх-отчаяние-смущение-вина, когда Ксено понял, кто был настоящим ученым.       Его теория подтверждается, когда на лице Ксено появляется что-то холодное и шокирующее. — Что? — Ага, — Ген притворяется беззаботным. Ему доставляет удовольствие разыгрывать ученого. И технически он не нарушает правило Кохаку «не беспокоить» — просто говорит правду. — Один пытался свернуть ему шею, — Цукаса, — Другой пытался нанизать его на шампур, как шашлык. Магма, — Отравление диоксидом серы, — Хёга, — Удушье, — Ибара, — список можно продолжать.       Господи, когда Ген так говорит, это действительно звучит ужасно.       Ксено смотрит в пустоту. — Он уже не маленький ребенок. — Ген не знает, кого он больше пытается убедить — себя или менталиста. — Он может о себе позаботиться. — И посмотри, до чего это его довело. Бывший наставник застрелил его до полусмерти, а за ним охотится военный снайпер. — Сердце Гена торжествующе замирает при виде того, как Ксено смятенно смотрит на него, и он нежно похлопывает его по руке. — Спокойной ночи, доктор.       Гордый собой, Ген возвращается в свою каюту. Но когда он открывает дверь, его встречают знакомые заросли платиновых светлых волос и мутные от сна глаза. — Сенку-чан? — спрашивает Ген, входя в теплую комнату и закрывая за собой дверь. — Ты должен отдыхать.       Сенку нахмурился, его брови сошлись в центре лба. — Я проснулся, а тебя здесь не было. Я хотел подождать, пока ты вернешься, прежде чем снова заснуть. — Как мило, — воркует Ген, не обращая внимания на отвратительный и взволнованный смешок Сенку. — Тогда подвинься. Это все еще моя кровать. — Он говорит ему, тыкая пальцем в бок Сенку. С ворчанием оба забираются обратно на кровать, и Сенку натягивает одеяло до самого носа.       Наступает пауза. Ген пытается понять, разбудили ли они кого-нибудь, но ему кажется, что нет. Он пытается впитать остатки тепла, прижимаясь замерзшими пальцами к голеням Сенку и хихикая над проклятиями, которые получает в ответ. Он пригибает голову, чтобы убедиться, что Сенку не пытается его пнуть, а потом затихает.       Он сужает глаза, замечая длинные, едва зажившие струпья на ногах. Они похожи на следы когтей, эти глубокие красные линии, идущие вверх и вниз по бледным бедрам. — Что это?       Он чувствует, как Сенку напрягается. — Когда Луна лечила мою пулевую рану, — бормочет он, — Мне нужно было сдерживаться, чтобы не закричать. Иначе я бы раскрыл Стэнли, что все еще жив. Рюсуй дал мне кусок ткани, чтобы я его закусил. — Ген вздрагивает, чувствуя, как леденеют его внутренности при этой мысли. Он поднимает взгляд и замечает, что Сенку держит голову под странным углом. — Что у тебя с шеей? — Болит. Не знаю. — А он знает. Это же Сенку, в конце концов. Он знает все — как будто в детстве проглотил целую энциклопедию и не переставал переваривать страницы. Ген задается вопросом, сможет ли он почувствовать вкус чернил, если поцелует его.       Он пристально наблюдает за ним, следя за беспорядочными подергиваниями плеч. Боль в шее, спазмы в плечах… — Хлыстовая травма, — говорит он, — Ты падал с большой высоты? — Да. Ударился о палубу.       Он явно переборщил, потому что Сенку поджимает губы и замирает, переворачиваясь в кровати на спину и невозмутимо глядя в потолок. Гэн отступает, понимая, что с ним будет трудно справиться. — Ты и правда неудачлив, не так ли? — Он негромко бормочет, прекрасно понимая, что единственное падение, которое могло бы его так покалечить, — это падение с приподнятой кормы лодки, через баннер и на главную палубу. Или совсем с борта, но Гену кажется, что в таком случае он бы об этом узнал. — Царапины, хлыстовая травма… У тебя и тут внушительный синяк…», — он ткнул Сенку в висок, и Сенку вздрогнул, слегка отстранившись. — Ударился о стену.       Он встречает недоверчивый взгляд Гена, и первый намек на улыбку с тех пор, как Ген вернулся, трогает уголок рта ученого.       Морское путешествие очень идет Сенку, думает Ген. Его кожа приобрела теплый оттенок загара, улыбка дается легче, а смех — веселее. Свобода подходит Сенку, думает Ген. Движение, перемены. Быть окруженным людьми, идеями, мыслями и временем. Время, время, время, всегда время. Даже окаменение вращалось вокруг времени. Или, может быть, время вращается вокруг Сенку, как будто он — центр вселенной, и все галактики, кометы и звезды вращаются вокруг него. Он — центр, точка в центре пустоты, которая притягивает к себе людей, как магнит. Это было трудно понять, когда Ген впервые встретил его…       И даже сейчас иногда это было трудно понимать… — Ты опять слишком много думаешь, — обвиняет Сенку, его голос одновременно ласковый и зазубренный. — Я вижу, как ты уходишь в свои мысли. Если хочешь что-то сказать — валяй, необязательно быть таким чутким.       Конечно, он не может сказать ему, что размышляет о природе их дружбы и истории в целом. Боже правый, да он просто сгорит от стыда. — Гм, — говорит Ген, он бы пожал плечами, если бы не лежал. — Просто о том, что будет дальше.       Сенку начинает возиться с одной из пуговиц на кардигане Гена, но его руки тут же останавливаются после слов менталиста, и он смотрит вверх сквозь бледные ресницы. — Да?       Ген притягивает его ближе, и Сенку упирается подбородком в макушку головы менталиста. — Например… когда все это закончится. Когда у нас будет много разных сообществ, много разных обществ и тысяча разных вещей, происходящих одновременно. — Сенку мычит, подавая знак, что слушает, звук вибрирует в ухе Гена, и только это придает ему смелости продолжить: — Мне кажется, я буду скучать по этому. Ну, знаешь… по нам.       Пару мгновений длится созерцательное молчание, в котором Гена трясет как никогда, а затем Сенку хмыкает. — Смело с твоей стороны полагать, что ты не будешь нужен мне на протяжении всего времени. — Да? — Да. Приятно иметь кого-то, у кого IQ приближается к той же сотне, что и у меня. — Не знаю, что это значит, но спасибо. Есть много других умных людей. Ксено. Рюсуй. Луна. Мы не одни такие.       Сенку без слов протягивает руку и касается руки Гена. Ген секунду смотрит в ответ, выглядя озадаченным, взволнованным и, возможно, немного уязвимым. — Нет других. Они — не ты. — Оу. — Ген надеется, что Сенку не видит, как он краснеет в темноте. — А когда мы закончим, мы пойдем домой. — Сенку говорит это с такой решимостью, с такой твердостью и уверенностью, что Ген склоняется к этому и позволяет себе поверить. — И я надеюсь, что ты будешь рядом со мной в грязи, крови, а также в грязных делишках. — Сквозь ветер и дождь. — эхом отзывается Ген. Его голова тяжело опускается на плечо Сенку. — Пойдем домой, Ученый, — мягко говорит он.       Впервые за долгое время Сенку улыбается.       Здесь, на краю света, спокойно.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.