Часть 1
1 июня 2024 г. в 11:31
Примечания:
Каждое из растений символизирует определенный сезон:
• орхидея – весну,
• бамбук – лето,
• хризантема – осень,
• слива – зиму.
В самом дремучем лесу, на высокой горе, покрытой туманами, жила-была фея Цансэ.
Она правила лесными феями, помогала заблудившимся найти дорогу. Животные и насекомые тоже были под её покровительством.
Но ей всё же чего-то не хватало, и она грустила. Тогда гора закрывалась плотным туманом, и начинал идти мелкий дождь.
Как-то в лесу появился весь израненный мужчина. Он бы умер, но лесной народец доложил о нём Цансэ.
Она его выходила, вылечила и хотела отправить к людям. Но мужчина не захотел уходить. Он уже был влюблён в фею.
Не смея признаться в своих чувствах, Вэй Чанцзэ старался во всём помогать Цансэ.
Месяц Чанцзэ ходил вокруг да около феи, но всё-таки набрался смелости и рассказал о своей любви.
Цансэ много знала примеров предательства людей, но тут её сердце поверило мужчине.
Любовь захватила двоих в свой плен, и гора стала их заколдованной страной, в которой все жили счастливо и была вечная весна. Казалось, что никто и ничто не сможет нарушить этого.
Прошло ни мало, но и не много времени, и захотелось Цансэ малыша. Не долго думая, она послала своих подчинённых на поиск необычных семян.
Через три месяца ей принесли наполовину красное, наполовину чёрное семечко и пообещали, что из него вырастет очень необычный, красивый цветок.
Фэя не стала медлить и в тот же день посадила семечко в горшочек. Через три дня из него вырос черно-красный бархатистый цветок пустынной розы. Бутон не раскрывался, как будто ожидая чего-то. Цансэ ходила вокруг цветка и не могла налюбоваться им.
Чанцзэ в те дни спустился с горы в небольшой городишко, чтобы обменять лесные дары на разные товары. Он очень соскучился по своей любимой и хотел побыстрее её увидеть.
Поднявшись к небольшому домику, Чанцзэ почти бегом зашёл в жилище.
Роза, стоящая на столе, благоухала, насыщая воздух в доме терпким, с примесью пряных и в то же время сладких нот, ароматом.
Мужчина, как заворожённый, подошёл к цветку.
-Тебе нравится цветок? - Услышал он голос любимой жены.
-Очень. Он красивый, как ты, дорогая.
Цансэ подошла к столу с противоположной стороны и нагнулась, чтобы полить цветок. Чанцзэ наклонился к жене, желая поцеловать её. Цансэ склонила голову, и их губы одновременно коснулись бутона.
Раздался звон колокольчика, и бутон раскрылся. В чашечке цветка спал маленький человечек. Он был ростом с цунь. Очень красивый и милый.
-Давай назовём его Ином, - прошептала Цансе любуясь малышом.
-Хорошо. Я Вэй. Пусть он будет Вэй Ин, - согласился Чанцзэ.
-Цунь-Вэй Ин. Мне нравится, - улыбнулась Цансэ.
Они поставили под цветком, напоминающим небольшое дерево, качельки, скамеечки, беседку, которые смастерил Чанцзе. В миске, полной воды, плавала маленькая кувшинка, и малыш Ин перемещался на ней от одного края к другому. Спал он в крохотной кроватке под пологом из лепестков роз.
Малыш любил истории, которые ему рассказывали родители. Учился писать, читать и даже играл на флейте, которую вырезал сам из соломинки.
Он даже покрасил её в черный цвет и сам весь перемазался. Цансэ еле его отмыла. Ин очень любил черно-красные цвета и с удовольствием носил одежду таких оттенков.
Санцэ и Чанцзэ любили малыша и баловали его, как могли.
Шли месяцы…
Ин освоился в доме и уже мог без помощи родителей перемещаться туда-сюда. В этом ему помогали то бабочки, то жучки.
Однажды ночью в открытое окно запрыгнула жаба.
Она слышала от обитателей горы, что в доме феи живёт красивый маленький принц. Жаба была толстая и противная, вся в бородавках. Она была злая и завистливая. Единственное, кого жаба любила, так это своего сыночка.
Поэтому ей пришло в голову, что такая красивая игрушка должна быть у её сыночка. Жаба аккуратно взяла кроватку с Ином и отправилась в обратное путешествие к подножью горы. Она пыла по неприятной чистой воде ручья и не могла никак дождаться, когда ручей впадёт в запруду, где она жила. Пристроив кроватку на листе лотоса, жаба помчалась к сыну.
-Цзыюань, просыпайся! Пора тебе жениться, - проквакала жаба.
-Но, мам, я не хочу жениться. Хочу есть и спать, - ответил Мо Цзыюань.
-Не хочешь жениться, тогда иди учится. Ишь, какой он привередливый. Сначала посмотри, кого я тебе принесла! - Жаба, как её в пруду называли мадам Мо потянула сына на смотрины.
Здесь они пользовались большим уважением среди всех лягушек и жаб за то, что были самыми большими и прожорливыми.
Мо Цзыюань, увидев Цунь-Вэйчика, раздулся от важности и только хотел квакнуть, как мадам Мо шикнула на него.
-Смотри, разбудишь! Пойдём, тебе нужно нарядиться. Утром сыграем свадьбу.
Рыбки кои услышали, что хотели сделать жабы, и быстренько помчались к господину раку.
-Господин Цзян, господин Цзян! - Звали они наперебой. - Эти противные Мо украли горного принца, и мадам хочет сыграть свадьбу её сына с принцем!
Цзян Фэнмянь не любил мадам и всех лягушачьих. Немного подумав, свистнул, чтобы притащили раковину. Взгромоздясь на неё, он призвал карпа и приказал ему отвезти его к листу лотоса на котором был принц. Как ни как, он был хозяином этого лотосового пруда.
Фэнмянь посмотрел на принца и пришёл в негодование. Недолго думая, он перекусил своей клешнёй стебель листка и приказал рыбкам кои утащить подальше пленника.
Рыбки, как могли, мчались быстрее, чтобы увести принца с этой большой запруды, ставшей огромным прудом и домом для всех.
Но лягушки, эти сплетницы, увидели, что делают рыбки, и подняли шум и крик.
Они так квакали, что разбудили Ина. Тот, ничего не понимая, оглядывал всё вокруг.
Вдруг он услышал громкое, противное кваканье двух больших жаб, несущихся к нему.
Малыш испугался их вида и стал просить о помощи.
Мимо пролетал жук. Увидев прелестное создание, он подхватил его и понёс на дерево, где жил.
Как только они опустились на ветку, жук представился:
-Цзинь Гуаншань. А как вас зовут, прелестное создание?
-Я Ин Цунь-Вэй, - ответил малыш.
-Прелестно, прелестно! - Зажужжал золотой жук *(Бронзо́вки (лат. Cetoniinae).
Цинь Гуашань развил бурную деятельность.
Принёс Ину нектар цветов, чтобы тот поел. Преподнёс цветочек фиалки и начал жужжать о красоте малыша.
В скором времени к ним прибыло множество гостей.
Слетелись все жуки, жившие на этом дереве.
Собравшиеся глазели на Цунь-Вэйчика и, не стесняясь, обсуждали его.
И худенький, и стройненький, и ножки всего две, а вот усиков нет! Что такого хорошего нашёл в этом похожем на людей малыше их самый главный жук.
Это же просто ‘фи’ какое-то.
Цзинь Гуашань слушал это жужжание, но оно надоело ему, и уже Цунь-Вэйчик не казался ему таким прекрасным.
Жук схватил Ина и отнёс его на цветок.
Не попрощавшись, он затрещал крыльями, улетая.
Ин осмотрелся, сидя на ромашке. Малыш собрал нектар, поел и спустился на землю.
К нему тут же прилетели мотыльки, бабочки, божьи коровки. Они помогли ему соорудить что-то похожее на домик.
Ин пил и умывался росой, ел нектар цветов, который приносили ему его друзья.
Так прошло лето и наступила осень.
Ин очень часто видел ласточку, которая летала над его домиком. Птица старалась пролететь низко над землёй, как будто хотела что-то рассмотреть. Когда ей это удавалось она приветственно чирикала.
Однажды рано утром возле домика раздалось шуршание. Ин выскочил, чтобы узнать, кто нарушил его покой. И увидел полевую мышь.
-Охохонюшки, какой маленький красавец здесь живёт. А я думала, что всё это выдумка. Была здесь рядышком и решила проверить. - Мышь всё пищала и пищала о том, как всё лето слышала про маленького принца, живущего посреди поля под деревом.
Мышь была ещё той пройдохой. Она знала, откуда Цунь-Вэй Ин и что его ищут родители. Но ей очень хотелось получить награду за этого красавчика.
Эта Ван Линцзяо, идя на поиски горного принца, решила для себя: кто ей даст больше зерна, тому и отдаст красавчика. Она убедила Ина посетить её подземный дом.
Цунь-Вэй Ин ещё никогда не был под землёй. Ему стало интересно, что там и как. Малыш, не раздумывая, согласился.
Ван Линцзяо потерев лапки от удовольствия, быстренько потащила Ина к себе.
В это время ласточка пыталась защитить своих птенцов от хищницы пустельги.
Бой был неравным, но ласточка отважно сражалась. Крик стоял над полем.
На помощь птице примчались другие ласточки и сообща прогнали пустельгу.
Но самой птице досталось. Она вся израненная упала рядом с входом в мышиную нору.
Ван Линцзяо была недовольна этим и ругалась на неё.
Цунь-Вэйчику стало очень жаль птичку, и он подбежал к ней посмотреть, чем можно помочь. Ину было немножко страшно смотреть на раны, но он помнил, как матушка лечила раны отца.
-Идём же, принц, быстрее! - Мышь осматривалась и очень боялась, что ей кто-нибудь помешает затащить малыша к себе.
-Я сейчас сделаю навес, чтобы никто не смог ласточку потревожить и приду.
Цунь-Вэйчик не терял время даром и быстро соединял соломинки. И вот уже над птичкой образовался купол. Ин собрал листья и накрыл ласточку, чтобы она не замёрзла ночью.
Закончив укрывать птицу, малыш спустился в гости к мыши.
Та накормила принца и всё удивлялась, как мало он ест.
Ван Линцзяо уже подсчитала, сколько выгоды получит от сделки и какая станет богатая. Она не скрывала радости.
Цунь-Вэй Ин остался у мыши лишь для того, чтобы выходить ласточку.
Малыш так и сказал Ван Линцзяо. Та же развила бурную деятельность.
Она пригласила к себе в гости всех соседей. И только после этого решила, что сообщит фее Цансэ о её сыне.
Через три дня в её норе собрались мыши, кроты со всей округи.
А в это время Ин ухаживал за ласточкой. Кормил, поил её. Мазал ранки соком из трав и прикладывал лечебную травку, чтобы быстрее всё зажило.
Когда он спустился в нору, то все собравшиеся повернули к нему головы.
-Ахах! Какой …
-Надо же, какой маленький!
-Это горный принц?
-Его же ищет фея Санцэ!
-Линцзяо, познакомь меня с принцем, - сказал крот Вэнь Жохань. - Уж очень он мне понравился. Что он умеет?
-Ах, ваше богатейшество, он может всё! Песенки поёт, сказки рассказывает, ещё и ест мало. Всего половинку зёрнышка за день. - Мышь была рада тому, что этот Ин понравился её самому богатому соседу. Уж она не упустит своей выгоды.
На следующий день Ван Линцзяо вместе с Ином пошла в гости к Вэнь Жоханю.
Крот Вэнь был главой всех семейств кротов, живших на этой земле. Был очень богатым и важным.
В его коллекции было много разных штучек, принадлежащих людям. А вот такого, как этот Цунь-Вэй Ин, не было.
Он страстно желал заполучить к себе этого человечка.
Ин торопился к ласточке и был невнимателен к тому, о чём говорили мышь с кротом.
После визита малыш бежал бегом, чтобы помочь птице. Он принёс зёрнышко и воды, обработал раны и снова укрыл ласточку.
Через неделю Линцзяо позвала принца и сказала:
-Дорогой Цунь-Вэйчик! Вэнь Жохань хочет, чтобы ты переехал к нему жить.
-Зачем? Я скоро вернусь к себе в домик, - ответил ей малыш.
Мышь замахала лапками и почти что запричитала:
-Что ты, что ты! Надвигаются холода, и ты замёрзнешь в этом своём домике. Если только раньше его ветрами не унесёт. Я бы взяла тебя к себе, но, боюсь, не хватит припасов. А у крота Жоханя всего очень много.
-Я подумаю, - ответил Ин и убежал к ласточке.
Он очень удивился тому, что птица ждёт его сидя, а не лежит, как было до этого.
-Ты поправилась, - обрадовался Цунь-Вэй и кинулся обнимать ласточку. - Ты уже можешь летать? Если так, то быстрее лети в тепло. Мышь сказала, что скоро наступят холода и всё, что на земле, замёрзнет. Я не хочу, чтобы тебе было плохо.
-Спасибо, малыш. Ты спас меня, - птица наклонилась к Ину. - Но что ты сам будешь делать?
-Мышь говорит, что меня хочет забрать к себе крот Вэнь Жохань. - Цунь-Вэйчик опустил голову, чтобы скрыть подступающие слёзы. Ему так хотелось домой, к родителям. - Но я не хочу. Пойду куда-нибудь, пережду эти холода.
Ласточка подставила ему своё крыло:
-Забирайся ко мне на спину, - предложила она. - Я отнесу тебя к маленькому народцу. Они живут здесь недалеко.
Ин вскарабкался на спину ласточки и спрятался между перьями.
Как раз в этот момент из своей норы выскочила мышь, а следом за ней высунулись кроты.
Ван Линцзяо запищала что есть сил:
-Стой! Остановись!
Она пыталась ухватиться за ласточку. И даже на мгновение у неё это получилось.
Но птица сильно дёрнула лапкой, и мышь упала на землю.
Вэнь Жохань со своими приспешниками кротами кричали в небо. Видеть они не могли, а возмущать хоть сколько.
После побега Ина Ван Линцзяо стала неугодной для всех соседей.
А ласточка отнесла малыша на поляну возле подножья горы.
Эта поляна была вся усыпана белыми хризантемами. На один цветок она и посадила Цунь-Вэй Ина. Малыш поблагодарил ласточку и решил обустроиться в цветке.
Он переходил от лепестка к лепестку, пока не услышал:
-Кто здесь? Почему без спроса - раздался приятный голос.
Ин пошёл в ту сторону, откуда слышался звук.
-Это я, Цунь-Вэйчик Ин. А ты кто?
К нему вышел маленький человечек, весь в белом. За ним тянулся золотистый шлейф.
Строгий взгляд золотых глаз остановил Ина.
Они оба замерли, рассматривая друг друга.
Цунь-Вэйчику очень понравился этот человечек. Несмотря на строгость, он был нежен и прекрасен. Золотой взгляд притягивал к себе, и уже не хотелось смотреть никуда, только в эти глаза.
Ин невольно протянул руку, желая дотронуться, чтобы понять, не снится ли ему это. В ответ человечек тоже протянул руку.
-Меня зовут Лань Ванцзи. Я принц цветочных эльфов.
-Как же я рад встретить наконец-то таких же, как моя мама! - Ин кинулся к принцу с объятиями. - Ты не представляешь, что я пережил. Если вы эльфы, значит, где-то недалеко и мои родители.
-Кто твоя мама - спросил Лань Ванцзи.
-Королева эльфов. Цансэ, - ответил Ин.
-Так ты пропавший горный принц? - Принц цветочных эльфов отошёл на шаг.
Цунь-Вэйчик кивнул и снова подошёл к Ванцзи.
-Ты такой красивый. Я ещё ни разу не видел таких красивых, как ты. Мне кажется, что я даже люблю тебя.
-Мне тоже так кажется. - Ванцзи обнял Ина, и то, что казалось длинной накидкой, превратилось в золотистые крылья.
-Как красиво! Я тоже хочу такие! - Вырвалось у Цунь-Вэйчика.
-Если хочешь, то будут, - улыбнулся ему Ванцзи. Он повязал на руку Ину свою налобную ленту. - Станешь моим мужем?
Цунь-Вэйчик Ин в ответ закивал соглашаясь. Он не мог оторвать взгляд от ленты на своей руке.
-А мы потом пойдём к моим родителям?
Лань Ванцзи снова улыбнулся и ответил:
-Я уже приказал оповестить их.
К ним слетелось множество эльфов и они принесли дары жениху их принца. Но самым лучшим подарком стали легкие серебряные крылышки для Ина.
Он тут же примерил их. Затем схватил Ванцзи за руку и потянул за собой. Они перелетали от цветка к цветку. На каждой хризантеме Ванцзи и Цунь-Вэйчик целовались.
Утром к ним прибыла королева фэй Цанцэ и её муж Вэй Чанцэ.
-Мамочка,папочка! Меня спасла ласточка. Если бы не она, то я сейчас был в норе у крота Вэнь Жоханя. Мне было так плохо без вас. Но я верил, что вернусь к вам.
Ещё долго Ин рассказывал о своих злоключениях. Слушатели удивлялись, как он всё пережил.
Цансэ и Чанцзэ предложили феям семьи Лань перебраться на гору, обещая перенести их вместе с цветами. Переезд занял три дня.
Как только все обустроились, Ин и Ванцзи сыграли свадьбу.
-Не хочу, чтобы тебя звали Цунь-Вэй, - сказал Ванцзи. - Пусть с этого дня ты будешь просто Вэй Ин.
-Мне нравится быть Вэй Ином, - счастливо улыбался Ин.
Они так любили, что готовы были век любоваться друг другом и не расставаться никогда.
THE END