ID работы: 14772160

refund

Слэш
Перевод
G
Завершён
1
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      -Иногда, -говорит Майлз, -мне кажется, что ты со мной только из-за членства в «Костко».       - Не уверен, как ты пришел к такому выводу, милый, - отвечает Феникс, -не мог бы ты принести мне ту упаковку крекеров в форме животных? Трюси нужно это для ланча в школу. Да, и еще возьми коробку конфет «Милано», они нужны ей для нового трюка, который она пробует”       Майлз пристально смотрит на него. Феникс не отрывал взгляда от своего телефона, все еще просматривая длинное электронное письмо, в котором, судя по всему, находился список покупок семьи Райт. Над ними зловеще жужжали гигантские потолочные вентиляторы «Костко». Немного помолчав, Феникс добавляет: -Майлз, нам еще понадобится печенье” Орео“       -Нам.       -Ага, Трюси - на обед, мне - на перекус, а тебе - чтобы ты мог забрать их с собой в Европу и использовать для своих полуночных марафонов” Стального самурая".       - Я никогда так не делал, - говорит Майлз слишком быстро, и Феникс удостаивает его взглядом и ухмылкой, -как бы то ни было, Райт, ты не можешь с чистой совестью давать своей дочери на обед только сахар и углеводы. Наверняка в школьных столовых есть ограничения на эти продукты.       -О, конечно, они так и делают, - радостно говорит Феникс. Очевидно, разочаровавшись в попытках убедить Майлза, Феникс убирает телефон в карман и шаркает вперед, с преувеличенным кряхтением поднимая коробку "Орео", -но что я могу сказать, Эджворт, она просит о таких вещах, и я не могу просто сказать ей ”нет".       -Твоя единственная родительская обязанность - быть тем, кто говорит ”нет" таким вещам, -раздраженно говорит Майлз. Феникс кладет коробку с печеньем "Милано" поверх печенья "Орео" и пожимает плечами, -эй, нужно сбалансированное питание, которое подходит для ланча и не содержит продуктов с высокой степенью переработки — Феникс, прекрати.       Он должен броситься вперед и схватить "Милано" прежде, чем Феникс успеет опрокинуть его коробкой с крекерами "Ритц". Феникс только наклоняет голову, изображая свою очаровательную улыбку, которую либо унаследовала Трюси, либо она перешла к нему в обратном порядке.       Майлз хмурится. Феникс даже не моргает.       - Нет, ты не ошибаешься, - говорит Феникс, со звоном бросая “Ритц” и "Орео" в тележку. Это заставляет Майлза поморщиться. В качестве молчаливого извинения, Феникс забирает "Милано" из рук Майлза и опускает его в тележку гораздо осторожнее, -она будет есть это на обед только после того, как поднимет свою оценку по математике.       - Я думал, она хорошо учится в этом году. Ты сказал мне об этом, когда я звонил месяц назад. Ты разговаривал с учителем на последнем дне открытых дверей, не так ли?       - Я так и сделал, - говорит Феникс, снова пожимая плечами, - похоже, скоро мне снова придется туда пойти.       -Что это значит? - спрашивает Майлз, берясь за тележку, в то время как Феникс снова достает телефон, чтобы просмотреть список покупок, -не может быть, чтобы она была плоха в этом.       -Конечно, нет. Она - Райт до мозга костей. В любом случае, - говорит Феникс, прерывая разговор, прежде чем Майлз смог открывать рот, - Давай поищем что-нибудь более полезное, чтобы я мог положить это в ее ланчбокс без чувства вины. Например, хм. Как тебе сушеный манго?       -Ты живешь рядом с фермерским рынком. Ты можешь с легкостью купить ей свежие фрукты.       -Хорошая мысль, Эджворт, - говорит Феникс, беря бесплатный стаканчик с фруктовыми закусками и сверкая дружелюбной улыбкой сотруднику, обслуживающему прилавок. Приготовлено из настоящего, полностью натурального фруктового сока.       -Я думаю, на данный момент мы все уже переросли фруктовые закуски, - говорит Майлз, останавливая тележку и облокачиваясь на ручку.       -Эти закуски подойдут для любого возраста, - вступает в разговор сотрудник, -Вам тоже стоит взять, сэр!       - О, я обойдусь, спасибо, - говорит Майлз, но Феникс уже подлетел к столу и взял предложенный ему стаканчик с фруктовыми закусками, прежде чем он успел договорить.       - Спасибо, и всего хорошего, - на одном дыхании произносит Феникс, устремляясь в следующий проход с фруктовыми закусками в руках. Майлзу остается только пробормотать сотруднику "спасибо", прежде чем побежать догонять его.       Когда Майлз подъезжает к нему, Феникс пристально смотрит на кувшины с оливковым маслом: -Ты долго идешь, -говорит Феникс, как будто Майлз не тот, кто толкает эту все более тяжелую тележку, -Эй, давай попробуем закуски.       -Мы могли бы сделать это, стоя там, как разумные люди, - говорит Майлз с легким раздражением, но без возражений берет стаканчик с фруктами. В стаканчике три вида: кусочки красного, темно-красного и еще более темно-фиолетового цвета, по форме напоминающие фрукты, -На самом деле, ты не можешь отдать это Труси.       Феникс фыркает: -Конечно, нет. Ри–эй! -Майлз отправляет один из кусочков в его рот еще до того, как Феникс заканчивает, и приподнимает бровь, когда Феникс обиженно дуется.       Майлз с некоторым трудом проглатывает. Этими фруктовыми закусками можно подавиться: -Что-то не так?       Феникс театрально вздыхает, делает шаг вперед и аккуратно ставит свой стаканчик с фруктовыми закусками на двадцать четыре бутылки с медом "Каунт Хани" в их тележке: -Как тебе на вкус?       Майлз прищуривает глаза: -На удивление, безвкусно. Они лишили закуску всего фруктового аромата.       -А как насчет... - и Феникс наклоняется, запечатлевая быстрый поцелуй на уголке губ Майлза, прежде чем отстраниться, и все это одним плавным, быстрым движением, которое заканчивается прежде, чем Майлз успевает что-либо осознать, -Сейчас?       Майлз пристально смотрит на него. Феникс сияет.       -Все еще пресно, - наконец говорит Майлз, и Феникс снова делает недовольное лицо.       - С тобой неинтересно, - говорит Феникс, забирая у Майлза чашку и ставя ее рядом со своей. Он с легким стуком выбрасывает то и другое в ближайшую мусорную корзину, -все еще страдаешь от перелета? Или это из-за дела, которое ты оставил во Франции?       -Борджинии, Райт. Борджинии.       -Достаточно близко.       -Они находятся на двух разных концах континента.       -О, ладно, прости, что я не разбираюсь в европейских картах, -на губах Феникса играет нежная полуулыбка, правый уголок его рта приподнимается, будто Феникса так и подмывало расплыться в улыбке. Это, пожалуй, самая забавная вещь, которую Майлз когда-либо видел в Фениксе за последнее время.       Совместные покупки продуктов - это не новое занятие. Феникс на самом деле использует Майлза с его членством в «Костко». Это одна из двух вещей, которыми пользуется Феникс: готовность Майлза отправлять Фениксу конфиденциальную информацию о расследовании, которое он ведет за границей, и карта «Костко» Майлза.       Что нового, так это отсутствие скрытности у Феникса. Майлз видел, что Феникс демонстрировал искренность последний час. Он был счастлив больше, чем за весь прошедший год, и постепенно слышал все больше и больше историй о Трюси за последний год, чем за последние семь лет.       За первое Майлз не несет ответственности, но за второе, возможно: Майлз, который большую часть семи лет притворялся, что удочерения никогда не было, вел себя уклончиво и безразлично всякий раз, когда упоминалось ее имя, и впоследствии игнорировал вспышки неподдельной ярости в глазах Феникс, когда они встречались - в «Костко», в темном гостиничном номере или на заднем сиденье арендованной Майлзом машины.       Если Майлз будет честен с самим собой, то в какой-то момент его искреннее нежелание разбираться в том, что означало то, что Феникс взял к себе ребенка, переросло в нечто более подлое и обдуманное. В последние годы было приятно решение что-то делать и на самом деле прерывать стоицизм Феникса. Он уверен, что Феникс заметил перемену намерений еще до того, как осознал это сам. Это не мешало Фениксу встречаться с Майлзом в «Костко», чтобы молча покупать продукты на двоих и бесплатные образцы для себя, пока Майлз тащился позади, толкая тележку и игнорировал отказ Феникса вступать в разговор.       Итак, это что-то новенькое: Феникс покупает на троих, берет бесплатные образцы на двоих и ведет себя так…любяще.       Майлз переминается с ноги на ногу, вполуха слушая, как Феникс перечисляет оставшиеся продукты в списке покупок. Он не жалуется на перемены и не сомневается, что прежнее постоянное присутствие Кристофа только ухудшало его настроение, но это все-таки перемены. Как бы ни было заманчиво это сделать, зачем кому-то соглашаться на безболезненный переход к чему-то незамысловатому и приятному, когда еще слишком многое не обсуждалось?       -Феникс, - говорит Майлз, и Феникс полуоборачивается в его сторону, не отрывая взгляда от запотевших дверец отдела с мороженым. -Ты когда-нибудь собирался мне сказать?       -Мм? О том, что я использовал для приготовления блинчиков коричневый сахар вместо сахарной пудры? -Феникс равнодушно пожимает плечами, -Я думал, это больше похоже на полуночную исповедь, а не...       -Насчет твоего судебного процесса, Райт, - настаивает Майлз, наклоняясь вперед и опираясь локтями на ручку тележки. Феникс бросает на него нейтральный взгляд.       -Тебе придется быть...       -Феникс. Ты знаешь, какой именно. Ты точно знаешь, о чем я говорю.       -Может быть, я просто хочу услышать это от тебя, -улыбка, которой одаривает его Феникс, больше похожа на ухмылку. Это вызов, насмешка. Это знакомая ситуация: за последние годы Майлз не раз становился объектом насмешек, когда первоначальный гнев Феникса по поводу отношения Майлза к Трюси перерос в настоящий спор по любому поводу, и колючее раздражение, которое вызывает улыбка, было бы почти приятным.       Майлз вздыхает: -Я тебя ни в чем не обвиняю...       -О, я никогда не говорил, что ты...       -Потому что это факт, что карточка была поддельной, - говорит Майлз, и Феникс приподнимает бровь в выражении, которое может быть даже искренним удивлением, как будто он не думал, что Майлз действительно бросит ему вызов.       Майлз узнал о том, что Феникс в третий раз предстал перед судом по обвинению в убийстве, только неделю спустя. Как только он узнал об этом, Феникс отказался говорить об этом, вешая трубку, когда Майлз поднимал эту тему во время звонков, и игнорировал его, когда Майлз отправлял сообщение. Он, как всегда, был уклончив, и именно поэтому у Майлза не было другого выхода, кроме как воспользоваться своими сохранившимися связями в участке (читай: позвонить по этому поводу Гамшу) и передать ему pdf-файлы с протоколом ареста, отчетом о вскрытии, стенограммой судебного заседания и списком улик. Теперь, когда все было разложено по полочкам, было пугающе легко увидеть, что именно упустил из виду некомпетентный Пэйн.       Феникс наклоняет голову, поворачиваясь, чтобы снова взглянуть на мороженое: -Однако, это не известный факт, не так ли, Майлз?       -Феникс.       -Я не думаю, - говорит Феникс совершенно спокойно, - что «Костко» - подходящее место для этого разговора, честно говоря.       -Я не думаю, что тебе подходит такой стиль избегания. Он никогда тебе не подходил. Посмотри на меня, Феникс.       -Я смотрю, -Феникс поворачивается, чтобы показать ему комично расширенные глаза, -Я смотрю.       Майлз прищуривается: -Значит, кровавый туз...       -Это было мое собственное творение, подделка, сделанная моими двумя руками? -Феникс снова пожимает плечам, -В каком-то смысле, да.       -В каком-то смысле?       На лице Феникса мелькает на удивление искреннее выражение горького изумления: -Как ты думаешь, Эджворт, сколько я мог бы просидеть в следственном изоляторе? -Феникс скрещивает руки на груди и прислоняется плечом к стеклянным дверям. Его глаза теперь нормальные, и он по-прежнему смотрит прямо в глаза, -а я-то думал, что ты- главный мозг в нашей деятельности.       Майлз моргает. Феникс ждет, преисполненный ожидания.       И тут его осеняет.       - Трюси, - говорит он, и Феникс щелкает языком в знак подтверждения, -ты вовлек...       Он замолкает. Чтобы критиковать решение Феникс здесь, потребовался бы уровень лицемерия, которого Майлз еще не достиг. Майлз только сейчас научился чувствовать себя комфортно, реагируя на рассказы Феникс о ней с энтузиазмом, а не с дискомфортом. Вчера утром Майлз наконец-то перешел от вежливого приветствия кивком к настоящей светской беседе о законности использования животных в качестве реквизита для магических шоу.       - Да, -В его голосе слышится искреннее сожаление. Майлз приподнимает бровь. -Я не горжусь тем, что вовлек ее в это. Если бы я мог этого избежать, я бы это сделал. Я не хотел, чтобы она была втянута в это.       - Ты все еще уклоняешься от ответа на мой вопрос, -тихо говорит Майлз, -я не спрашивал о создании карточки.       -Технически, ты ни о чем не спрашивал.       - А как насчет представления поддельной улики в суде?       -Что? - спрашивает Феникс, все еще увиливая, -ты уже представил свою долю поддельных доказательств, не так ли?       Майлз сглатывает, -Это другое, Райт, ты знаешь, что это было так, и я не осознавал, что предоставлял материалы... сомнительного характера.       Это наглая ложь. Возможно, Майлз и не пачкал руки о собственные улики, но он не мог сказать, что всегда не осознавал, что ему вручают ложные улики. Он не мог сказать, что не стер пару деталей из улик, найденных на месте преступления, только для того, чтобы обеспечить обвинительный вердикт. Он не мог сказать, что не всегда знал или действовал пассивно, и чувство вины за это всегда будет преследовать его.       К счастью или к несчастью для него, Майлз знал, что Феникс слишком увлечен своим убеждение, что Майлз во время своего пребывания на посту прокурора не имел возможности разоблачить ложь.       -Да, - говорит Феникс легко и непринужденно, даже не удостаивая Майлза знаком того, что он вообще заметил ложь, -ты доверяли своему начальству. Точно так же, как парень, которого я нанял для своей защиты, доверял мне. Разве ты не рад узнать, что среди адвокатов тоже есть коррупция?       -Наша правовая система никогда не была идеальной. Я со временем осознал ее недостатки, Феникс.       -Я знаю.       - Я просто не думал… что ты когда-нибудь усугубишь эти недостатки.       -Ах.       -Ты, - выражение лица Феникса становится холодным. Это тот же старый спор последних семи лет, только есть новые доказательства, которые нужно учитывать, -Феникс, не воспринимай это негативно, ты очень много сделал для судов, даже сейчас, когда ты пытаешься снова внедрить систему присяжных заседателей...       - Майлз, - медленно произносит Феникс, - неужели тебе так трудно признать, что это сделал я? Что я подделал доказательства?       - Но ты этого не делал, -говорит Майлз, инстинктивно возвращаясь к своей обычной реплике.       - Возможно, не в первый раз, -соглашается Феникс, -но я признаюсь тебе в отделе мороженого, что я сделал это во второй раз.       -Феникс, - говорит Майлз. Он не знает, что сказать, и после недолгого молчания Феникс кивает, заставляя себя выпрямиться, опустив руки по швам и засунув их в карманы.       Он выглядит усталым. Майлз тоже чувствует усталость.       Феникс говорит: -Я понял.       -Что?       -Я никогда не мог поверить, что это действительно был ты, тогда, в далеком прошлом. Что Майлз Эджворт, парень, который всегда говорил о правосудии и о том, чтобы стать адвокатом защиты, как его отец, мог когда-нибудь стать демоническим прокурором, попавшим в заголовки газет, -Феникс одаривает Майлза легкой улыбкой. Майлз не заслуживает того, чтобы Феникс оправдывал то, что произошло, и сопутствующего прощения. – Я никогда не мог.       Майлз стискивает зубы: -Я могу согласиться с твоими решениями, Райт, - говорит он, не обращая внимания на то, как Феникс хмыкает в притворном шоке, - я доверяю твоему суждению. Действительно. Я только удивляюсь… Я только удивляюсь почему ты предпочел это... всему остальному? Доверию к своему адвокату.       -Взаимная вера и доверие между клиентом и адвокатом имеют основополагающее значение. Я по-прежнему так считаю.       -Но...       -Но оно нарушено, Майлз, - говорит Феникс почти нежно, -вся система разрушена. Доверие в этой системе не позволяет зайти далеко. Если мы хотим справедливости, мы должны изменить суды, а тем временем...       Майлз сглатывает, -Жульничество, - говорит он, и Феникс кивает.       -Да. Я не шутил, когда сказал своему адвокату, что больше не гожусь для работы в зале суда, Майлз.       -Ты так сказал?       -После всего, что произошло, я думаю, что мне просто больше подходит работа на периферии. Выравнивание игрового поля извне. Исправление сломанной системы как бывшему инсайдеру.       -Ты действительно думаешь, что цель оправдывает средства, Феникс?       Феникс откидывает голову назад: -Я имею в виду, я думаю... -он внезапно улыбается: радостно и непринужденно, как будто кто-то щелкнул выключателем, -я думаю, Трюси не понравится, если я не принесу домашние помидоры. Ее любимые овощи. Ты знал об этом?       Майлз пристально смотрит на него. Феникс смотрит в ответ.       Наконец, он говорит: -Нет. Я этого не знал.       -Хорошо. Теперь ты знаешь. Моя дорогая дочь-чудачка. Быстрее, быстрее, мы опаздываем, -он протягивает руку, чтобы подвинуть тележку вперед, но Майлз крепко держит ее на месте.       -Феникс.       -Майлз.       -Давай поговорим еще вечером. Давайте… давай поговорим.       Пауза: -Да, -говорит Феникс, и Майлз не может понять, насколько серьезно Феникс это говорит.       - Да, давай поговорим, - говорит он, слабо улыбаясь. Это самое близкое к тому, что он может пообещать позже. Он прочищает горло. - В любом случае. У тебя закончилась брокколи.       -В нашем холодильнике брокколи никогда в жизни не было.       -Именно поэтому юная Трюси попросила меня купить немного, -или, как она сказала утром за завтраком, когда Майлз осторожно поинтересовался ее любимыми блюдами, она сказала, что не пробовала брокколи уже много лет, а возможно, и никогда, -она говорит, что ты не ешь овощи, -в этом утверждении не было и доли правды, как в предыдущем; Майлз практически дословно цитировал ее, если не считать хихикающего сценического шепота.       -О, маленькая предательница. Нам придется нарвать и сельдерея для нее, ей это не понравится.        -Если это то, что нужно.       -Для чего?       -Чтобы вы двое ели более питательно.       -Мы едим вкусно, спасибо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.