ID работы: 14768497

Горящий кленовым пламенем

Слэш
NC-17
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 13 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Когда я встретил тебя

Настройки текста
Примечания:
Листья клёна невесомо парили в воздухе, подгоняемые прохладным и оттого необычным для здешних мест ветром. Солнце здесь всегда грело землю, а его лучи делали и без того яркую листву ещё более яркой. За макушками деревьев виднелись снежные горы, укутанные облаками. Шелест слышался отовсюду, и был единственным звуком в спокойной тишине леса. Даже птицы перестали петь, попрятавшись от ветра в свои родные гнёзда, лишь иногда выглядывая и следя взглядом чёрных глаз-бусинок за уже давно знакомым им силуэтом, неспешно идущим по протоптанной тропинке. Кленовые листья путались в голубых прядях волос, своими кончиками дотрагиваясь до заострённых ушей, отчего те еле заметно дёргались. Подолы белого ханьфу невесомо касались земли, покрытой огненной листвой. Этот лес, эту тропинку и каждое кленовое дерево на пути он знал наизусть. Он уже и не вспомнит, когда именно нашёл это место. Его задачей было отыскать себе пристанище на ближайшие несколько столетий, где он сможет самосовершенствоваться. Так он и остался здесь с тех пор, как случайно забрёл. На плечо опустилась маленькая птичка, взволнованно щебеча на ухо. Одной из причин тишины с лесу было отсутствие людей, пусть и недалеко находилась деревня. Все попросту боялись соваться в дом хули-цзин, лишь самые отчаянные и самоуверенные охотники пытались убить лисицу. Иногда в лес забредали дети, и поскольку не могли уйти самостоятельно, хули-цзин в своей животной форме выводил их к окраине деревни. Но сегодня, похоже, особый случай: в лес опять пришёл ребёнок, только вот вместо того, чтобы пытаться уйти, он пытается застрелить таких же маленьких птичек, как и та, что прилетела за помощью к хули-цзин. Убивать людям их смысла нет. Это не те же курицы или утки, чтобы их можно было приготовить и сытно поесть, а совсем малышки, помещающиеся в детской ладошке, мирно живущие на ветках кленовых деревьев. На полянке, рядом с рекой, к которой вышел хули-цзин, совсем юный светловолосый мальчик целился из лука в птичку, любопытно смотрящую на него. Судя по стрелам в стволе дерева, ему всё никак не удавалось попасть в свою цель, а птичка это понимала и специально не улетала, дразня "охотника". Слегка прищурившись, он всё же отпустил тетиву, и очередная стрела со свистом разрезала воздух, вонзаясь в ветку, на которой сидела птичка, отчего та взлетела в воздух и переместилась на ветку выше. Разгневанно топнув ногой, мальчик издал измученный стон и наклонился к колчану, лежащему на земле, дабы взять новую стрелу. — Прекрати. — от неожиданности он выронил стрелу с луком, оборачиваясь. Он никак не ожидал, что на полянке будет не один. На одном из валунов у берега реки сидел с виду обычный юноша, но его выделяли заострённые уши на затылке и пышные хвосты за спиной, нервно бьющиеся о каменную поверхность. Неестественно голубые волосы длиной до лопаток собраны в хвост, но некоторые пряди выпали из него и обрамляли лицо вместе с чёлкой. Слегка нахмурившись, хули-цзин вновь заговорил: — Чего глазами хлопаешь? Прекращай стрелять в бедных птиц, бери лук в зубы и уходи. Но мальчик так и продолжал стоять, приоткрыв в удивлении рот и рассматривая лисицу своими тёмными глазами. — Ты же тот самый лис, про которого охотники говорят? — наконец он подал голос, растягивая губы в воодушевлённой улыбке. — Мне отец рассказывал, что в этом лесу живёт опасный и страшный хули-цзин, который уводит детей в лес и съедает! — в ответ на это хули-цзин приподнял брови, со скептизом пробегаясь глазами по фигуре светловолосого. — И ты, не смотря на это, пришёл сюда один? — Да! Лисице захотелось ударить себя по лбу от глупости этого человека. Из всех, что он встречал, этот был самым странным. — И ты совсем меня не боишься? — уже более устало спросил лис. Этот ребёнок слишком его вымотал одним фактом своего существования. — Ты не страшный, как мне рассказывали. Наоборот, дагэ очень красивый! — от такого обращения брови хули-цзин поднялись ещё выше. Глубоко вдохнув и также выдохнув, лис спрыгнул с валуна и направился в глубь леса, слыша за спиной звуки возни. Светловолосый мальчик подхватил лук с колчаном и направился за ним. Та самая птичка, которую ранее он пытался убить, с любопытством проводила их взглядом. — Могу я узнать имя дагэ? — он поровнялся с хули-цзин, слегка задирая голову и рассматривая его профиль. Тот был выше почти на пол головы. — Су Лей. — Рад знакомству, дагэ! Моё имя Чжоу Айлун. — Мне незачем его знать, мы всё равно больше не встретимся. — за разговором Чжоу Айлун даже не заметил, как они вышли к границе леса. Дальше виднелась деревня. Светловолосый мальчик повернулся в сторону Су Лея, чтобы что-то сказать, но его и след простыл.

⁺˚⋆。°✩₊✩°。⋆˚⁺

Следующие шесть месяцев жизнь текла так же спокойно, как и до встречи с Чжоу Айлуном. Иногда "охотник" прибегал в лес один, чтобы практиковаться в стрельбе, но животных больше не трогал. Иногда он приходил с другими, уже более взрослыми и опытными охотниками, которые наставляли его и учили всему необходимому, дабы он вырос настоящим мужчиной. Су Лей наблюдал за ним с расстояния, никогда не подходя ближе, чем на тридцать метров. Этот мальчишка ни в коем случае его не интересовал, он лишь следил, чтобы тот вновь не доставил лишних проблем. Однажды, в очередной раз прогуливаясь по лесу и бездумно наблюдая за оподавшими листьями, Су Лей вновь увидел Чжоу Айлуна. Тот сидел на уже давно поваленном стволе некогда высокого дерева с яркой листвой, что-то делая. Дабы рассмотреть, что именно, хули-цзин встал за его спиной, наклоняясь и заглядывая за плечо. Одной рукой мальчишка придерживал холст, лежащий на коленях, а второй держал кисть, вырисовывая тушью незамысловатый пейзаж, который Су Лей даже умудрился узнать: высокие горы, покрытые плотным слоем снега, он часто наблюдал с высоты птичьего полёта, когда залезал на деревья клёна. — Это сеи? — от голоса, что неожиданно раздался над плечом, Чжоу Айлун крупно вздрогнул, чуть не делая лишний мазок тушью, который испортил бы всю картину. — Да.. — мальчишка недоверчиво обернулся, с неподдельным удивлением смотря прямо в глаза лисице. — Это был риторический вопрос. У тебя талант к рисованию, кстати. — выпрямившись и поправив хвост на затылке, Су Лей спрыгнул со ствола и уже собирался уйти по своим делам, как его окликнули. — Дагэ! — Су Лей в ответ лишь остановился и дёрнул ухом, показывая, что слушает. — Почему ты опять уходишь? Я так давно тебя не видел, давай хоть немного прогуляемся вдвоём? — вскочив со ствола следом, Чжоу Айлун обогун хули-цзин и встал перед ним. — Чего ты прицепился ко мне? Я и съесть тебя могу. — в доказательства своим словам Су Лей оскалился, показывая острые клыки. Не зря же говорят, что хули-цзин способны прокусить металл. Но Чжоу Айлуна это совершенно не напугало. Даже наоборот: его тёмные глаза засверкали изнутри восхищением и интересом. Су Лей на это плотно сомкнул губы и совсем по-лисьему фыркнул, после чего резко развернул голову и направился по лесу в глубь. Чжоу Айлун собрал все свои вещи в сумку через плечо и побежал следом за гордой фигурой лисицы. — Почему ты не хочешь общаться со мной? — опять предпринял попытку поговорить мальчишка. — Потому что ты меня раздражаешь. Я тебе уже несколько раз сказал отстать, а ты всё равно плетёшься за мной следом. — Я ведь хочу узнать дагэ поближе! — Прекрати называть меня дагэ. — Тогда... сюнчан? — Я тебе не брат, хватит! — Су Лей рявкнул, сам того не ожидая. Обычно он спокоен и терпелив. — Прости-прости. Тогда, м-м... Лей-гэ? — Я. Не. Твой. Брат. — А-Лейлей?... Су Лей резко остановился, и Чжоу Айлун чудом не ударился в его спину. Медленно разворачиваясь в сторону мальчишки, хули-цзин пытался убедить себя не убивать этого маленького нахала прямо на месте. Хвосты начали нервно дёргаться, поднимая в воздух опавшую листву. Правый глаз, похоже, начал дёргаться следом. — Как ты меня назвал? — лисица опасно растягивала слова, намекая, что сейчас пребывает явно не в хорошем настроении. — А-Лейлей?.. Я слышал, что мой отец похожим образом называл матушку. — похоже, Чжоу Айлун не понимал, что в этом обращении так могло разозлить Су Лея. — Бесстыдник. — прижав уши к голове, он развернулся и быстрым шагом двинулся дальше, не обращая внимания на мальчишку позади и гневно бурча под нос. — Ни стыда, ни совести! Слишком мелкий он ещё для таких прозвищ. — подняв голову от земли, он уже погромче бросил за спину. — Тебе лет сколько? — Пятнадцатый год идёт! — Какой ужас... Недорос ты до таких прозвищ. Лучше называй просто Лей-гэ, моему сердцу так будет спокойней. Чжоу Айлун за спиной издал радостный нечленораздельный звук, наконец нагоняя Су Лея, когда тот замедлился. По лесу они продолжили идти спокойным шагом под монолог младшего.

⁺˚⋆。°✩₊✩°。⋆˚⁺

В таком темпе прошёл год. К шестнадцати годам Чжоу Айлун вытянулся и стал больше напоминать молодого мужчину, чем ребёнка. Лицо и тело хорошели, из-за чего юные девицы с деревни не давали ему проходу, всячески пытаясь завербовать потенциального будущего мужа. Но самого юношу это не интересовало. Он продолжал сбегать в лес один, чтобы встретиться с Су Леем. Тот же стал куда спокойнее относиться к присутствию человека рядом с собой, и даже начал строить диалоги, а не просто недовольно отвечать на вопросы. На этот раз они держали путь к реке. Су Лею неожиданно захотелось отведать свежей рыбки, и Чжоу Айлун вызвался помочь поймать. Пробежавшись глазами, полными скепсиса, по фигуре юноши, лис с хитрой лёгкой ухмылкой принял помощь. Река была неглубокой, спокойной и вполне подходила для купаний. Или, в случае хули-цзин и человека, для рыбалки. Сняв верхние одежды, Су Лей отложил их на землю и закатал нижние штаны, дабы было удобнее заходить в воду. Чжоу Айлун рядом сделал то же самое и ринулся к воде, ступнёй проверяя её температуру. Лис сзади молча наблюдал за ним, слегка покачивая веером хвостов. — Прям так собрался рыбу ловить? — спустя пару минут тишины, которую разбавляли только тихое дыхание человека и шелест листвы, подал голос Су Лей. Чжоу Айлун стоял по колени в воде, не двигаясь и внимательно следя за каждым движением возле ног. — Поверь, Лей-гэ, я справлюсь. — стоило сделать ещё несколько шагов вперёд, как ступня зацепилась за корягу на дне и блондин с громким всплеском упал в воду. Сзади послышался смех, не слишком громкий, но звонкий и мелодичный, что Чжоу Айлун, севший на колени, зачарованно обернулся. Су Лей впервые при нём смеялся, очаровательно жмуря глаза. — Чего ты.. Чего ты сидишь? — пытаясь отдышаться, лис ярко улыбался и смотрел на полностью мокрого юношу, от которого виднелись только голова да плечи. — Не смешно, Лей-гэ. — наигранно насупившись, Чжоу Айлун начал подниматься из воды. Су Лей продолжал улыбаться, наблюдая за ним. Этот человеческий ребёнок разбавил его однообразные будни, иногда вытворяя немыслимые вещи, но лис почти никогда не злился на него по настоящему. — Выходи давай. Я сам себе рыбу поймаю, а ты возвращайся домой и сушись. — Я могу ещё вернуться? — Су Лей вздохнул, делая вид, что задумался, пока Чжоу Айлун, уже вышедший на берег, прожигал его взглядом, полным надежды. — Так уж и быть. — только после этих слов юноша, весь светящийся от радости, взял свои верхние одежды и ушёл восвояси.

⁺˚⋆。°✩₊✩°。⋆˚⁺

С каждым месяцем детский пыл Чжоу Айлуна становился всё меньше, и он всё больше становился похожим на взрослого спокойного мужчину. Одна из вещей, которой юноша гордился больше всего, был его рост. Он стал на пол головы выше Су Лея, о чём неоднократно напоминал и подшучивал, пока тот не гнал его взашей из леса. Встречаться они стали ещё чаще, иногда Чжоу Айлун оставался в лесу на ночь. Су Лей никогда не приводил его к себе домой, даже не смотря на то, насколько они сблизились. Добираться до леса становилось всё сложнее. Юные девы не давали проходу, как и родители. Блондин возмужал, стал идеальным женихом с красивым личиком и сильным телом. Деревенские старухи всё ждали, когда же Чжоу Айлун выберет себе достойную жену. Но тот лишь отмахивался и убегал при первой возможности в лес, возвращаясь только после заката. Родители смотрели на него с укором, братья смеялись за спиной, ведь они уже давно нашли себе жён. И только сёстры снисходительно покачивали головой, провожая взглядом спину Чжоу Айлуна, пока та не скрывалась в лесной чаще. — Неужели гэгэ нашёл себе невесту, раз каждый день сбегает в лес? — Чжоу Ки была пятым ребёнком в семье, младше неё только Чжоу Лин. — Ки-мэй, ты же знаешь этого упрямца, какая ему невеста? — Чжоу Баожэй была самой старшей сестрой и третьим ребёнком. Она всегда была мудрой и спокойной девушкой, каждый юноша в деревне хотел забрать её себе в жёны, но каждому она отвечала отказом. — Сестрицы, невесту я правда себе не нашёл. И, если быть честным, я сомневаюсь, что найду. — Чжоу Айлун ненадолго поднял глаза на сестёр, но на последнем предложении стыдливо опустил их обратно на корзинку, которую почти доплёл. — В нашей деревне нет ни одной достойной девушки для тебя, гэгэ? — Чжоу Лин была самой нежной и кроткой сестрой. Для родителей и сестёр с Чжоу Айлуном она была жемчужиной на ладони, её кукольному лицу с большими глазами завидовали все девы в деревне. — Нет, что ты, мэймэй. Дело не в этом. — в их деревне было более, чем достаточно прекрасных и способных девушек. Только вот сердце своё юноша, похоже, уже отдал. — Тогда в чём дело? — Чжоу Баожэй отложила свою доплетёную корзину на землю и начала расплетать свою светлую косу. — Не просто так же ты избегаешь женитьбы и бегаешь в лес. — Бао-цзе как всегда проницательна. — прикрыв глаза, Чжоу Айлун тоже отложил свою корзину и зарылся ладонью в волосы, которые отросли до плеч. — Я уже влюбился, и поэтому не хочу ничего обсуждать про свадьбу с девушкой из деревни. — он всегда старался быть максимально искренним с сёстрами. Старшие братья всегда смотрели на него свысока, а родители только и ждали, когда Чжоу Айлун сыграет свадьбу и наделает внуков. Лишь сёстры поддерживали его и принимали таким, какой он есть. — Кто же эта счастливица? — Чжоу Ки не выпускала корзину из рук и плела её уже по привычке, не смотря. — Это... не девушка. — Чжоу Айлуну показалось, что после его слов стало как-то слишком тихо. Они сидели недалеко от леса, прямо на земле. Ветер затих, листья больше не шелестели, даже птицы замолкли. — Так ты... — Чжоу Лин своими большими нефритовыми глазами смотрела точно в глаза своего гэгэ. — Обрезанный рукав? — Да, мэймэй. — дороги назад уже не было, оставалось лишь ждать реакции. — Не смей говорить об этом родителям. Они с тебя все шкуры спустят. — собрав волосы в высокий хвост, Чжоу Баожэй со всей своей серьёзностью посмотрела на брата. — Ещё немного подрастёшь и сбежишь со своим возлюбленным. Мы прикроем, если что. — Чжоу Ки и Чжоу Лин согласно закивали головой. Чжоу Айлун только в этот момент осознал, насколько же у него замечательные сёстры.

⁺˚⋆。°✩₊✩°。⋆˚⁺

Чжоу Айлуну было уже восемнадцать лет, и его отец устал ждать, когда его младший сын приведёт домой невесту. Когда в очередной раз юноша собирался сбежать в лес с восходом солнца, Чжоу Юншэн остановил его в дверях, заводя обратно в дом. Матушка, Чжоу Сяомин, сидела на кухне за столом и шила, но отвлеклась, когда мужчины зашли. Они спорили между собой, чем разбудили трёх сестёр, которые стояли в дверях кухни и тихо наблюдали за всем, в любой момент готовые заступиться за брата. — Ты только глянь на него, А-Минмин! — Чжоу Юншэн указал рукой на стоящего посреди комнаты сына. — Здоровый мужик, а жены всё ещё нет! Зато как в лес бегать — так это мы первые! — Отец, я уже говорил, что меня не интересует свадьба. — Чжоу Айлун держался, как бы не начать опять кричать на своего отца. — Я повторял это не меньше сотни раз и тебе, и матушке. — Ну тогда будь добр объяснить, почему же ты не хочешь жениться! Нам всем интересно узнать! — Да потому что я уже люблю одного человека, и не собираюсь жениться не по любви! — юноша всё же сорвался на крик. Сёстры за его спиной уже собирались заступиться, но было поздно. — Я люблю мужчину, и меня не волнуют деревенские девушки! Не успел Чжоу Айлун сказать что-то ещё, как почувствовал острую боль под сердцем. Отец стоял прямо перед ним и смотрел на него с диким ужасом. В дрожащих руках он держал кинжал, который всегда на всякий случай носил на поясе. Чжоу Сяомин с криком вскочила из-за стола, зажимая рот руками. Сёстры только после этого отмерли и подбежали к брату, отчего Чжоу Юншэн сделал шаг назад, доставая кинжал. Кровь сразу же хлынула, окрашивая одежды в красный ещё сильнее. Чжоу Айлун рефлекторно начал зажимать рану руками, игнорируя крики сестёр. Только одни слова он отчётливо услышал, когда поднял глаза от своих испачканных в собственной крови ладоней под грудью: — Убирайся из этого дома! Отец указал рукой на дверь, и Чжоу Айлун послушно направился к выходу. Чжоу Баожэй начала спорить с отцом, Чжоу Ки пыталась успокоить матушку, а Чжоу Лин направилась за своим гэгэ. Выйдя на улицу, он сел на крыльцо, продолжая зажимать рану и часто дышать. Длинные волосы шторкой скрыли лицо. — Гэгэ, тебе срочно нужна помощь! — Чжоу Лин нервничала и не знала, как помочь своему брату. Тот поднял на неё голову и постарался улыбнуться. — Не волнуйся, мэймэй. Я уйду в лес к тому, кто может мне помочь. А ты возвращайся в дом. — Вот уж нет, гэгэ, я должна убедиться, что ты дойдёшь до леса и с тобой ничего не случится! — Чжоу Лин по детски топнула ножкой в туфельке, протягивая ручки брату, чтобы помочь ему встать. Тот благодарно растянул губы в уже гораздо более искренней улыбке, позволяя помочь себе. Вдвоём они дошли до леса. Благо, был тот не так далеко от их дома, который стоял на краю деревни. Стоило им дойти до первых деревьев, и Чжоу Айлун остановил Чжоу Лин, делая шаг вперёд и оборачиваясь. — Дальше я сам, мэймэй. Теперь возвращайся домой. — Ты ведь ещё вернёшься? — большие глаза Чжоу Лин наполнились грустью и слезами. Чжоу Айлун стёр бы пальцем солёную каплю, скатившуюся по прекрасному личику сестры, только вот руки его были грязными, и пачкать нежную кожу не хотелось. — Конечно, мэймэй, как же я могу вас оставить? Мы обязательно ещё встретимся. — А ты... — она замялась, потупив взгляд в землю. — Познакомишь нас с сёстрами со своим возлюбленным? — Чжоу Айлун удивился такому вопросу, но ответил. — Да. Да, мэймэй. И с тобой, и с Бао-цзе, и с Ки-мэй. Клянусь перед вами трёмя, перед небом и землёй, что я познакомлю вас с тем, кому буду верен до конца своих дней. А теперь иди. И Чжоу Лин послушно обернулась, быстрым шагом возвращаясь в деревню. Чжоу Айлун проводил её взглядом, после чего сам развернулся и двинулся вглубь леса. Маленькие птички, сидящие на ветках, наблюдали за ним. Одна из них поразглядывала его, после чего улетела в неизвестном направлении. Впрочем, юноше было не до неё. Сейчас ему нужно было найти Су Лея. Кровь из раны продолжала течь, руки уже не так сильно зажимали её. Силы постепенно покидали тело, но блондин всё равно упёрто продолжал идти. Птичка, что до этого наблюдала за Чжоу Айлуном, прилетела к небольшому домику, стоящему в чаще леса. Звуки гуцини разрезали тишину, лаская чувствительный лисий слух. Прикрыв глаза, Су Лей играл, пока через окно не залетела птичка. Сев на плечо, она начала щебетать что-то на ухо, из-за чего пришлось перестать играть. Гуцинь стихла, а вместе с ней и покой лисицы. В лесу находился раненный человек. Причём не просто человек, а уже хорошо знакомый местным животным. Подорвавшись с пола, Су Лей ринулся из своего домика вслед за птичкой, что показывала дорогу. Каждая секунда сейчас была дорога. Не хватало ещё, чтобы здесь от потери крови всякие красивые юноши умирали. Спустя десяток минут Су Лей наконец нашёл Чжоу Айлуна. Тот спиной прислонился к кленовому дереву, пытаясь устоять на ногах. Ладони все в крови, взгляд расфокусирован, грудь тяжело и нервно вздымалась. Подбежав к нему, лис сразу же начал зажимать рану юноши, ведь руки того совсем ослабли. Почувствовав на себе чужие прикосновения, Чжоу Айлун посмотрел на Су Лея и измученно улыбнулся. — Лей-гэ, я уж думал.. что умру до встречи с тобой... — Береги силы, идиот, я не собираюсь вытаскивать тебя из могилы. И не смей терять созна.. Не успел лис договорить, как веки блондина сомкнулись и он, издав тяжёлый вздох, начал падать. Су Лею больше ничего не оставалось, кроме как подхватить его и пытаться удержать далеко не лёгкое тело. Он был сильным, это факт, не зря же у него за спиной внушительный веер хвостов, но он уже отвык носить на себе чужие туши. Подняв юношу на руки, Су Лей бросился к своему домику, молясь, чтобы Чжоу Айлун выжил. Уже в доме лис уложил Чжоу Айлуна на свою кровать, начиная снимать с того верхние одежды. Сердцебиение было до ужаса слабым, Су Лей прекрасно это слышал и впервые жалел о своём прирождённом чувствительном слухе. Кровь на коже начала засыхать, и хули-цзин послал одну из лисиц, что сидела на крыльце, за водой, выдав ей посудину. Срочно нужно было что-то делать с раной. Чжоу Айлун был в шаге от смерти, похоже, что-то жизненно важное всё же задели. Пока Су Лей пытался понять, как лучше помочь юноше, лисица уже успела вернуться с посудиной, полной воды. Опустив в неё тряпку, Су Лей начал вытирать кровь на чужом торсе. Дыхание Чжоу Айлуна становилось всё более редким, и хули-цзин решился на отважный шаг. Сейчас ему предстоит сражаться с самой Смертью за жизнь этого юноши. Приложив ладони к ране, лис закрыл глаза и прижал уши к макушке, хвосты сзади легли веером на пол. Су Лей в последний раз вливал в кого-либо жизненную энергию не менее, чем два столетия назад, и сейчас вновь отдавать её кому-то было непривычно, но необходимо. Как бы Су Лей не гнал Чжоу Айлуна из леса, не подшучивал над ним и не поддавался соблазну сблизиться, он всё же привязался. Этот блондин стал неотъемлемой частью повседневности за короткий срок, и Су Лей не знал, смеяться ему или плакать. Из-за подобных мыслей поток энергии сбился, и Су Лею пришлось собраться, чтобы выкинуть все мысли из головы и сосредоточиться на "воскрешении" Чжоу Айлуна. В его руках была хрупкая человеческая жизнь. Жизнь близкого человека. Лис не простит себе, если потеряет его. За переливанием энергии он провёл почти половину суток, не двигаясь с места. Рана медленно затягивалась, и Су Лей позволил себе слегка расслабиться. Борьбу со Смертью он, похоже, выиграл. Но ещё неизвестно, как ему это аукнется. Вдруг Чжоу Айлун под ним содрогнулся, и Су Лей резко отнял от него ладони, распахивая глаза. Он влил слишком много для человеческого тела энергии, рана опять начала открываться, а кровь струйками полилась по боку. Схватив тряпку рядом и окунув её в посудину с чистой, недавно принесённой лисицей водой, Су Лей вновь вытер кровь, зажимая рану. По крайней мере, теперь она будет лишь доставлять небольшой дискомфорт, но угрозы для жизни больше нет.

⁺˚⋆。°✩₊✩°。⋆˚⁺

Открывать глаза Чжоу Айлун начал только спустя полтора дня после того, как потерял сознание. Он лениво оглянулся, думая, умер всё же или его безвольное тело занесло Бог знает куда. Ответ быстро нашёлся: в домик зашёл Су Лей, держа в руках корзинку, полную ягод. Уловив учащённое сердцебиение проснувшегося человека, лис сразу же метнул взглядом в сторону Чжоу Айлуна, мысленно ликуя, что тот наконец очнулся. — С пробуждением, Лун-эр. — Чжоу Айлун уже хотел было ответить, но лишь в удивлении раскрыл рот от такого прозвища. — Что? Думаешь, единственный можешь как-то коверкать моё имя? Будешь теперь Лун-эр. — Ладно, будь по твоему, Лей-гэ. — низко и хрипло посмеявшись, юноша привстал на локтях, слегка кривя лицо от боли под грудью. — Аккуратнее. Я не для того тебя всё это время лечил, чтобы ты опять на персиковый источник отправился. — отставив корзинку на пол, Су Лей сел на колени перед юношей, беря его руку и проверяя пульс. — Твоё тело достаточно спокойно реагирует на мою жизненную энергию, но лучше не злоупотребляй нагрузками и дай себе вылечиться до конца. — Спасибо, Лей-гэ. Без тебя я вряд ли выжил. — Не стоит благодарностей. Ты будешь возвращаться домой? — У меня... — Чжоу Айлун замялся, потупив взгляд в пол. — Больше нет дома. Мне там не рады. — Я догадывался. — лис тяжело вздохнул, отпуская руку юноши. — Ты можешь остаться здесь, но до тех пор, пока не восстановишься. Почему тебя выгнали? Чжоу Айлун опять замялся и замолчал, раздумывая, отвечать или нет. Вероятность того, что за ответ его вышвырнут и отсюда, достаточно высока. Но разве может он быть неискренним с человеком, которому поклялся быть верным до конца своих дней? — Дело в том, что... Матушка и отец узнали, что я полюбил мужчину. Они ждали, что я приведу невесту, как и мои братья. Но я им испортил все планы. — Ты не виноват в этом. — Чжоу Айлун удивлённо поднял голову на Су Лея, который с серьёзным лицом смотрел точно в карие глаза юноши. — Каждый волен любить того, к кому лежат его сердце и душа. Любишь мужчину? Люби, это только твоё дело и ничьё больше. Ты не должен оправдывать ожидания других людей. Особенно, если они не совпадают с твоими желаниями и возможностями. — Лей-гэ... — Чжоу Айлун на мгновение потерял дар речи. Он не ожидал, что Су Лей будет так поддерживать его. Это было очень ценно. — Лей-гэ прав. Пора перестать гнаться за идеалами других. — он прикрыл глаза и растянул губы в нежной улыбке, отчего сердце Су Лея дрогнуло. — Тебе стоит поесть, ты слишком долго спал. — лис резко подорвался, пытаясь за волосами скрыть заалевшие щёки. Он начал носиться по домику, пока Чжоу Айлун в неловком смятении наблюдал за ним, садясь в позу лотоса. Этот хули-цзин был слишком очаровательным.

⁺˚⋆。°✩₊✩°。⋆˚⁺

С тех пор их будни были спокойными и размеренными. Чжоу Айлун восстанавливался, с каждым новым днём становясь всё более подвижным. Его сил начинало хватать на дурачества, отчего Су Лей по-лисьему фыркал, бегая за ним вокруг домика хвостом, дабы тот не натворил дел. Юноша даже умудрился сдружиться с местными лисицами, и по вечерам они часто собирались на крыльце, слушая истории блондина. Тот рассказывал про сестёр, быт в деревне, вспоминал сказки и легенды. Су Лей в такие вечера стоял позади, у входа в дом, слушая россказни нового сожителя. Он умел рассказывать интересно, это подметили даже маленькие птички, которые также прилетали послушать Чжоу Айлуна и сидели на крыше. Иногда Су Лей брал юношу с собой в лес, чтобы собрать ягод, цветов и грибов, или наловить рыбы. Иногда они охотились, а точнее охотился только хули-цзин, а Чжоу Айлун в стороне восхищённо наблюдал. Хоть они и договаривались, что блондин уйдёт, как только восстановится полностью, Су Лей был уверен, что тот не уйдёт, а он сам против и не будет. Напротив, только рад. Но сомнения и вина терзали душу, разрывая изнутри грудь. Он чувствует себя эгоистом, ведь старается проводить с Чжоу Айлуном как можно больше времени только из-за своего желания быть рядом с ним, стараясь игнорировать то, насколько тому будет плохо, если они разойдутся. Он не хочет об этом думать. Не тогда, когда всё так хорошо и спокойно. Над кленовым лесом сгущались тучи, и совсем скоро должен был пойти дождь, если не ливень. Птицы расселись по веткам в ожидании ухудшения погоды, лисы попрятались в свои норы, а Су Лей в приятной тишине перебирал в одной из корзинок недавно собранные цветы. Чжоу Айлун сидел рядом, плетя новую корзинку. Он когда-то рассказывал, что сёстры учили его это делать и он после помогал им. Су Лей понял, куда нужно тратить силы юноши, которые копились в нём от безделья, и теперь тот делал новые корзины, принося хоть какую-то пользу в дом. Несколько капель упало на крышу, что не скрылось от слуха хули-цзин. Начался дождь. Чжоу Айлун оторвался от своего занятия, смотря, как количество падающих капель быстро расло. Он по-детски счастливо улыбнулся, вскакивая с крыльца и выбегая под холодный дождь. Су Лей хотел было его окликнуть, но юноша начал звонко смеяться, наворачивая круги перед домом под дождём. Волосы намокли и липли к лицу и шее, одежда стала почти насквозь сырой, но Чжоу Айлуну было плевать. Он радовался такой простой вещи, словно та была чем-то необычным и прекрасным. — Лун-эр, заболеешь! — лис пытался разбудить в юноше чувство ответственности за себя, чтобы тот вернулся под крышу. Ему совершенно не прельщала авантюра выходить под дождь и мочить хвосты. Но у Чжоу Айлуна были другие планы. Он подбежал к лису, хватая его руку и вытаскивая из-под крыши. Тот сразу же промок, прижав уши к макушке. Юноша в ответ ещё звонче засмеялся, таща за собой Су Лея уже за обе руки. Небольшие тонкие ладони хули-цзин так правильно смотрелись в ладонях человека, что его покрасневшие щёки не смогли остудить даже холодные капли. Но Чжоу Айлуну было всё равно на покрасневшее лицо лиса. Он просто прижал того к себе, утыкаясь носом в мокрые голубые волосы между ушей. Он любил, действительно любил Су Лея. Тот был необычайно красивым, справедливым, заботливым и милым лисом. И почему его только люди не взлюбили? — Знаешь, Лей-гэ. — Чжоу Айлун не смог остановить свой неожиданный порыв. Он, впрочем, и не особо хотел. — Я люблю тебя. Су Лей в его объятиях замер, после чего сам вцепился руками за одежды Чжоу Айлуна, обнимая так крепко, как только мог. Что-то было в этом моменте, повлиявшее на лиса. Чувства нахлынули на него огромной волной, захотелось никогда и ни за что не отпускать этого человека. Хули-цзин, конечно, не драконы, но тоже те ещё собственники. — А-Лейлей. — Что? — Называй меня А-Лейлей. Теперь ты достаточно взрослый для таких прозвищ. Счастью Чжоу Айлуна не было предела. Он даже не заметил как они, все мокрые до нитки, оказались в домике, сидящие прямо на полу. От них растекалась лужа дождевой воды, но это уже было не так важно. Юноша смотрел точно в глаза лиса, словно спрашивая разрешения. Тот лишь молча прикрыл глаза и поддался вперёд, накрывая своими невозможно нежными и мягкими губами губы Чжоу Айлуна в невинном, но до невозможности чувственном поцелуе. Су Лей руками обвил шею юноши, языком проводя по его нижней губе. Уши опять прижались к макушке, веер мокрых хвостов подёргивался. По лицам с волос скатывались капли, тела пробирала дрожь, но ни лиса, ни человека это не волновало. Сейчас были только они вдвоём, в этом домике в чаще кленового леса. Мокрые, замёрзшие, но до ужаса счастливые, тонувшие в своих чувствах. — А-Лейлей, скажи это. — оторвавшись от желанных и любимых губ, Чжоу Айлун посмотрел в голубые глаза своего возлюбленного. — Скажи, что ты любишь меня, прошу. Иначе я умру прямо сейчас. — Лун-эр.. — хрипло выдохнул Су Лей, беря в ладони лицо юноши и утыкаясь своим лбом в его лоб. — Молю тебя, не проси меня о таком. Моё сердце разорвётся ещё раньше. Дай мне времени, ты всё таки моя первая любовь... — И я надеюсь, что последняя. — Хули-цзин однолюбы. Я навечно лишь твой. Чжоу Айлун накрыл ладони Су Лея своими. — А я навечно лишь твой. Клянусь перед небом и землёй, клянусь перед тобой. ...Проснулся Чжоу Айлун с первыми лучами солнца. Восход окрашивал влажную после дождя огненную листву, с крыши падали редкие капли. Лес начинал лениво просыпаться. Открыв глаза, юноша огляделся в поисках Су Лея, но не увидел его. Вчера вечером они целовали друг друга до нехватки кислорода, шепча клятвы о вечной любви. Чжоу Айлун даже помнил, как засыпал, прижимая к себе лиса. Но сейчас того не было здесь, и это настораживало. Так рано он никуда не уходил, всегда предпочитал спать до позднего утра. Поднявшись, Чжоу Айлун вышел на крыльцо и начал осматривать территорию вокруг домика. Здесь тоже не было ни следа от Су Лея. Тогда юноша решил подождать, пока тот вернётся. Не мог же он уйти куда-то далеко и надолго, не предупредив. Часы шли. Чжоу Айлун, чтобы занять себя, начал плести новые корзины. Иногда забегали лисицы, и он подкармливал их, спрашивая, не видели ли те Су Лея. Но они всегда отрицательно мотали головой, после чего убегали. От птичек получить ответа также не удалось. Солнце уже стояло в зените, влага на траве и деревьях начала высыхать, но хули-цзин всё не было и не было. Чжоу Айлун решил пройтись недалеко от домика и поискать рядом. Но сколько бы он не ходил по лесу, так ничего и не нашёл. Су Лей попросту пропал. Юноша начал паниковать, уже бегая меж деревьев, выкрикивая имя лиса. Он должен ответить. Должен. Он не мог вот так просто уйти. Это на него не похоже. Это не его А-Лейлей. Что-то случилось. Что-то точно случилось. Солнце уже начало садиться, а о Су Лее никаких вестей. Он просто исчез. Ни в домике, ни в лесу его нет. Чжоу Айлун забился в углу домика, обнимая колени. Его начинало трясти от беспокойства и паники. Его А-Лейлей куда-то пропал, не оставив даже маленькой записки. Просто пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. Пропал. По щеке скатилась обжигающе горячая слеза. Следом ещё и ещё. Он не был готов так быстро терять Су Лея. Так резко и неожиданно. Совсем ничего не предвещало беды. Но он всё равно пропал. В груди появилась адская и мучительная боль. Словно что-то сжирало изнутри сердце и лёгкие, не давая нормально вдохнуть. Чжоу Айлуну казалось, что он задыхается. Он вцепился пальцами за волосы, начиная тянуть их в стороны. Боль не помогала придти в себя и начать мыслить здраво. В голове творился хаос, сердцебиение оглушительно било в ушах. Боль в груди становилась всё сильнее. Больно. Страшно. Одиноко. Без Су Лея мир словно испарился, остался лишь Чжоу Айлун. Совсем один, никому не нужный. Не имеющий ничего и никого. — Су Лей.. — в голосе словно что-то сломалось. Он был хриплым, глухим, пустым, но в нём проглядывалась мольба. — Прошу, молю тебя.. Вернись, пожалуйста... Кх... СУ ЛЕЙ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ! Я НЕ ХОЧУ БЫТЬ ОДИН. НЕ ХОЧУ, НЕ ХОЧУ, НЕ ХОЧУ! Он сорвался на крик, начиная трястись ещё сильнее. Пение птиц в лесу стихло, лисицы опасливо поглядывали на дом хули-цзин. В тот день выпал снег. Ранее он редко когда выпадал в кленовом лесу и быстро таял. Но этот снег крупными хлопьями оседал на деревья и землю, погружая всё в ледяную и мёртвую тишину. В тот день Чжоу Айлун умер в первый раз.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.