ID работы: 14753669

"прости, мне придется убить тебя"

Слэш
R
Завершён
14
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Город засыпает. Просыпается мафия. Доктор выходит на дежурство, а комиссар идёт искать злодеев. Именно это мы узнаем играя в известную игру. А так ли это было в жизни? Весь Лондон стоит на ушах и с трудом засыпает по ночам, зная как постепенно группировка забирает чужие души не щадя никого. «Мы не знаем кто будет следующим, поэтому будьте на готове. Судя по всему это большие шишки нашего города», единственное что может сказать мэр города, собираясь на очередном собрании. Вся его надежда держится только на комиссаре и его сотрудниках. Они также пользуются отвлекающими маневрами и просят врачей не смыкать глаз по ночам. Ночь сменяется днём и яркое солнце поднимается высоко над землёй, скрывая свои лучи за облаками. Грег Лестрейд за эти ночи проверил достаточно людей, чтобы вычеркнуть их из списка подозреваемых, сокращая их до узкого круга. — План таков, вы наведаетесь к господину Мориарти, — Указывая на девушку, и тут же переключаясь на другого, — А вы, проведаете своего друга, доктор Ватсон. Кажется я знаю к кому мне стоит отправиться, но подстраховаться нам не помешает. Это единственное, что он сказал этим мирным людям, прежде чем отправиться на проверку своих предположений. Солнце садится и это идеальное время для засады. Пистолет заряжен, патроны на месте, полисмен в боевой готовности. Он тенью проходится по улочкам Лондона, избегая попадания под свет фонарей. Мертвая тишина перестает казаться мертвой, когда он слышит со стороны уличного тупика возню и шуршание. «Наверное крысы», мелькает в голове и оглядываясь мужчины переходит дорогу, двигаясь к переулку. Темный, длинный и сырой переулок. Кто знает, как много загадок он в себе таит? Почти хорошо ориентируясь в темноте на ощупь, мужчина шагает вглубь, держась за кирпичные стены, местами они были в паутине и эта паутина цеплялась за пальцы. За спиной слышится шорох, на который он тут же оборачивается, и к счастью или сожалению ничего не замечает, продолжая свой путь дальше. — Ну здравствуй, Грегори, — Чужая ладонь в перчатке укладывается на его плечо, заставляя остановиться. Шепот звучит почти интимно, вызывая на теле мурашки. — Этого не может быть… — Тихий шепот таит в себе неверие ситуации. Полисмен нащупывает курок пальцем и слышится щелчок. — Ты же не думаешь убить меня? — Мужчина убирает руку с плеча, но вместо этого со спины слышится щелчок. Они оба вооружены и эта ситуация никого не пощадит. Лестрейд поворачивается к нему лицом, тут же отступая на несколько шагов назад. Рука дрожит и сводит, отзываясь болью в плече. — Майкрофт, я верил тебе, а ты пришел меня убить?! — Держа пистолет двумя руками, он нацеливает его на мужчину. Обидно? Наверное. Больно? Ещё как. Палец уже давно на голове, нажать на спусковой крючок. — Это моя работа, милый, — Пожимая плечами, он лишь смеётся, поднимая оружие на уровне груди, — Прости, мне придется убить тебя. Караулить и сидеть в засаде у тебя плохо получается. Или нет, погоди. Хочешь на «раз, два, три»? — Даже сейчас, ты думаешь только о работе и не пытайся меня передразнивать! — Глубокий вдох не помогает сконцентрироваться, он делает шаг вперёд, пока пистолет не упирается в чужую голову. — Мог бы и порадоваться. Ты, один поймал мафию, — Холмс также касается дулом пистолета чужого виска. Раз. Два. Три. Два выстрела. Один грохот. Бездыханное тело падает, а следом и другое. На утро их найдут врачи и жители, но будет уже поздно.

***

— Майкрофт! — Грег возмущённо кидает карточку на стол и встаёт с дивана, подходя к креслу, на котором восседал политик. — Грегори! — Передразнивая инспектора, он сдерживает улыбку всего коварства. Он прекрасно знал — Грег не любит проигрывать, особенно несколько раз подряд. Но игра в компании на то и игра. — Как ты мог меня убить, а я ведь тебя прикрывал, в прошлом раунде! — Вставая позади кресла, инспектор идёт в захват, наваливаясь на политика. Видимо хотел опробовать на нем один из приемов боевых искусств. — Ты также меня убил, все честно, — Майкрофт лишь касается чужой шеи пальцами и щекочет ее, тем самым заставляя Лестрейда с резкостью подняться со спинки кресла. — Это была замечательная история любви, лучше любой дуэли, — Слышится мужской голос со стороны дивана, — Ещё один раунд?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.